Glossary and Vocabulary for Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing) 佛說如意寶總持王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 zhù to dwell; to live; to reside 與妙住
2 23 zhù to stop; to halt 與妙住
3 23 zhù to retain; to remain 與妙住
4 23 zhù to lodge at [temporarily] 與妙住
5 23 zhù verb complement 與妙住
6 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 與妙住
7 17 miào wonderful; fantastic 與妙住
8 17 miào clever 與妙住
9 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 與妙住
10 17 miào fine; delicate 與妙住
11 17 miào young 與妙住
12 17 miào interesting 與妙住
13 17 miào profound reasoning 與妙住
14 17 miào Miao 與妙住
15 17 miào Wonderful 與妙住
16 17 miào wonderful; beautiful; suksma 與妙住
17 16 Kangxi radical 71 無善巧智無方便故
18 16 to not have; without 無善巧智無方便故
19 16 mo 無善巧智無方便故
20 16 to not have 無善巧智無方便故
21 16 Wu 無善巧智無方便故
22 16 mo 無善巧智無方便故
23 14 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
24 14 總持 zǒngchí dharani; total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
25 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得具足諸法轉不退輪
26 14 děi to want to; to need to 皆得具足諸法轉不退輪
27 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
28 14 de 皆得具足諸法轉不退輪
29 14 de infix potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
30 14 to result in 皆得具足諸法轉不退輪
31 14 to be proper; to fit; to suit 皆得具足諸法轉不退輪
32 14 to be satisfied 皆得具足諸法轉不退輪
33 14 to be finished 皆得具足諸法轉不退輪
34 14 děi satisfying 皆得具足諸法轉不退輪
35 14 to contract 皆得具足諸法轉不退輪
36 14 to hear 皆得具足諸法轉不退輪
37 14 to have; there is 皆得具足諸法轉不退輪
38 14 marks time passed 皆得具足諸法轉不退輪
39 14 obtain; attain; prāpta 皆得具足諸法轉不退輪
40 14 to go; to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
41 14 to rely on; to depend on 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
42 14 Yu 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
43 14 a crow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
44 11 ér Kangxi radical 126 從座而起詣世尊
45 11 ér as if; to seem like 從座而起詣世尊
46 11 néng can; able 從座而起詣世尊
47 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起詣世尊
48 11 ér to arrive; up to 從座而起詣世尊
49 11 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
50 11 章句 zhāng jù syntax 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
51 10 míng fame; renown; reputation 師名
52 10 míng a name; personal name; designation 師名
53 10 míng rank; position 師名
54 10 míng an excuse 師名
55 10 míng life 師名
56 10 míng to name; to call 師名
57 10 míng to express; to describe 師名
58 10 míng to be called; to have the name 師名
59 10 míng to own; to possess 師名
60 10 míng famous; renowned 師名
61 10 míng moral 師名
62 10 míng name; naman 師名
63 10 míng fame; renown; yasas 師名
64 10 zài in; at 一時佛在覩史多天宮中
65 10 zài to exist; to be living 一時佛在覩史多天宮中
66 10 zài to consist of 一時佛在覩史多天宮中
67 10 zài to be at a post 一時佛在覩史多天宮中
68 10 zài in; bhū 一時佛在覩史多天宮中
69 9 zhě ca 不見不聞亦不值遇者
70 9 bǎo a treasure; a valuable item 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
71 9 bǎo treasured; cherished 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
72 9 bǎo a jewel; gem 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
73 9 bǎo precious 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
74 9 bǎo noble 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
75 9 bǎo an imperial seal 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
76 9 bǎo a unit of currency 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
77 9 bǎo Bao 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
78 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
79 9 bǎo jewel; gem; mani 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
80 9 zhī to go 是名得無趣無壞之義
81 9 zhī to arrive; to go 是名得無趣無壞之義
82 9 zhī is 是名得無趣無壞之義
83 9 zhī to use 是名得無趣無壞之義
84 9 zhī Zhi 是名得無趣無壞之義
85 9 zhī winding 是名得無趣無壞之義
86 9 受持 shòuchí uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
87 9 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
88 9 Yi 是時復有無量天眾并諸營從亦來
89 8 未來 wèilái future 至未來一切眾生使無疑惑
90 8 如意 rúyì satisfactory 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
91 8 如意 rúyì a sceptre; ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
92 8 如意 rúyì ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
93 8 如意 rúyì As You Wish 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
94 8 如意 rúyì as one wishes 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
95 8 如意 rúyì pleasing; at will 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
96 8 jiàn to see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
97 8 jiàn opinion; view; understanding 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
98 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
99 8 jiàn refer to; for details see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
100 8 jiàn to listen to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
101 8 jiàn to meet 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
102 8 jiàn to receive (a guest) 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
103 8 jiàn let me; kindly 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
104 8 jiàn Jian 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
105 8 xiàn to appear 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
106 8 xiàn to introduce 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
107 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
108 8 jiàn seeing; observing; darśana 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
109 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
110 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
111 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
112 7 to reach 而於過去見在及彼未來
113 7 to attain 而於過去見在及彼未來
114 7 to understand 而於過去見在及彼未來
115 7 able to be compared to; to catch up with 而於過去見在及彼未來
116 7 to be involved with; to associate with 而於過去見在及彼未來
117 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 而於過去見在及彼未來
118 7 and; ca; api 而於過去見在及彼未來
119 6 qiú to request 凡有所求無不獲得
120 6 qiú to seek; to look for 凡有所求無不獲得
121 6 qiú to implore 凡有所求無不獲得
122 6 qiú to aspire to 凡有所求無不獲得
123 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 凡有所求無不獲得
124 6 qiú to attract 凡有所求無不獲得
125 6 qiú to bribe 凡有所求無不獲得
126 6 qiú Qiu 凡有所求無不獲得
127 6 qiú to demand 凡有所求無不獲得
128 6 qiú to end 凡有所求無不獲得
129 6 qiú to seek; kāṅkṣ 凡有所求無不獲得
130 6 yòu Kangxi radical 29 又復於此總持章句疑未斷故
131 6 to use; to grasp 是則名為知過去未來及以見在說法
132 6 to rely on 是則名為知過去未來及以見在說法
133 6 to regard 是則名為知過去未來及以見在說法
134 6 to be able to 是則名為知過去未來及以見在說法
135 6 to order; to command 是則名為知過去未來及以見在說法
136 6 used after a verb 是則名為知過去未來及以見在說法
137 6 a reason; a cause 是則名為知過去未來及以見在說法
138 6 Israel 是則名為知過去未來及以見在說法
139 6 Yi 是則名為知過去未來及以見在說法
140 6 use; yogena 是則名為知過去未來及以見在說法
141 6 děng et cetera; and so on 等無數千菩薩摩訶薩俱
142 6 děng to wait 等無數千菩薩摩訶薩俱
143 6 děng to be equal 等無數千菩薩摩訶薩俱
144 6 děng degree; level 等無數千菩薩摩訶薩俱
145 6 děng to compare 等無數千菩薩摩訶薩俱
146 6 děng same; equal; sama 等無數千菩薩摩訶薩俱
147 6 fēi Kangxi radical 175 此雖受持而非受持
148 6 fēi wrong; bad; untruthful 此雖受持而非受持
149 6 fēi different 此雖受持而非受持
150 6 fēi to not be; to not have 此雖受持而非受持
151 6 fēi to violate; to be contrary to 此雖受持而非受持
152 6 fēi Africa 此雖受持而非受持
153 6 fēi to slander 此雖受持而非受持
154 6 fěi to avoid 此雖受持而非受持
155 6 fēi must 此雖受持而非受持
156 6 fēi an error 此雖受持而非受持
157 6 fēi a problem; a question 此雖受持而非受持
158 6 fēi evil 此雖受持而非受持
159 6 善男子 shàn nánzi good men 世尊有彼善男子
160 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊有彼善男子
161 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
162 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
163 5 to bind; to tie 若得無染亦得無縛
164 5 to restrict; to limit; to constrain 若得無染亦得無縛
165 5 a leash; a tether 若得無染亦得無縛
166 5 binding; attachment; bond; bandha 若得無染亦得無縛
167 5 va 若得無染亦得無縛
168 5 wéi to act as; to serve 唯願如來普為我等一一開說
169 5 wéi to change into; to become 唯願如來普為我等一一開說
170 5 wéi to be; is 唯願如來普為我等一一開說
171 5 wéi to do 唯願如來普為我等一一開說
172 5 wèi to support; to help 唯願如來普為我等一一開說
173 5 wéi to govern 唯願如來普為我等一一開說
174 5 wèi to be; bhū 唯願如來普為我等一一開說
175 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
176 5 過去 guòqu to go over; to pass by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
177 5 過去 guòqu to die 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
178 5 過去 guòqu already past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
179 5 過去 guòqu to go forward 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
180 5 過去 guòqu to turn one's back 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
181 5 過去 guòqù past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
182 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
183 5 to go back; to return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
184 5 to resume; to restart 是時復有無量天眾并諸營從亦來
185 5 to do in detail 是時復有無量天眾并諸營從亦來
186 5 to restore 是時復有無量天眾并諸營從亦來
187 5 to respond; to reply to 是時復有無量天眾并諸營從亦來
188 5 Fu; Return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
189 5 to retaliate; to reciprocate 是時復有無量天眾并諸營從亦來
190 5 to avoid forced labor or tax 是時復有無量天眾并諸營從亦來
191 5 Fu 是時復有無量天眾并諸營從亦來
192 5 doubled; to overlapping; folded 是時復有無量天眾并諸營從亦來
193 5 a lined garment with doubled thickness 是時復有無量天眾并諸營從亦來
194 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復於如是法無取著故
195 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為真受
196 5 a grade; a level 是則名為真受
197 5 an example; a model 是則名為真受
198 5 a weighing device 是則名為真受
199 5 to grade; to rank 是則名為真受
200 5 to copy; to imitate; to follow 是則名為真受
201 5 to do 是則名為真受
202 5 koan; kōan; gong'an 是則名為真受
203 4 míng bright; luminous; brilliant 來族名知過去佛最上之明
204 4 míng Ming 來族名知過去佛最上之明
205 4 míng Ming Dynasty 來族名知過去佛最上之明
206 4 míng obvious; explicit; clear 來族名知過去佛最上之明
207 4 míng intelligent; clever; perceptive 來族名知過去佛最上之明
208 4 míng to illuminate; to shine 來族名知過去佛最上之明
209 4 míng consecrated 來族名知過去佛最上之明
210 4 míng to understand; to comprehend 來族名知過去佛最上之明
211 4 míng to explain; to clarify 來族名知過去佛最上之明
212 4 míng Souther Ming; Later Ming 來族名知過去佛最上之明
213 4 míng the world; the human world; the world of the living 來族名知過去佛最上之明
214 4 míng eyesight; vision 來族名知過去佛最上之明
215 4 míng a god; a spirit 來族名知過去佛最上之明
216 4 míng fame; renown 來族名知過去佛最上之明
217 4 míng open; public 來族名知過去佛最上之明
218 4 míng clear 來族名知過去佛最上之明
219 4 míng to become proficient 來族名知過去佛最上之明
220 4 míng to be proficient 來族名知過去佛最上之明
221 4 míng virtuous 來族名知過去佛最上之明
222 4 míng open and honest 來族名知過去佛最上之明
223 4 míng clean; neat 來族名知過去佛最上之明
224 4 míng remarkable; outstanding; notable 來族名知過去佛最上之明
225 4 míng next; afterwards 來族名知過去佛最上之明
226 4 míng positive 來族名知過去佛最上之明
227 4 míng Clear 來族名知過去佛最上之明
228 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 來族名知過去佛最上之明
229 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
230 4 relating to Buddhism 一時佛在覩史多天宮中
231 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在覩史多天宮中
232 4 a Buddhist text 一時佛在覩史多天宮中
233 4 to touch; to stroke 一時佛在覩史多天宮中
234 4 Buddha 一時佛在覩史多天宮中
235 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
236 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
237 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
238 4 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
239 4 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
240 4 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
241 4 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
242 4 shuō allocution 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
243 4 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
244 4 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
245 4 shuō speach; vāda 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
246 4 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
247 4 shuō to instruct 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
248 4 Kangxi radical 132 無自無他非和合非不和
249 4 Zi 無自無他非和合非不和
250 4 a nose 無自無他非和合非不和
251 4 the beginning; the start 無自無他非和合非不和
252 4 origin 無自無他非和合非不和
253 4 to employ; to use 無自無他非和合非不和
254 4 to be 無自無他非和合非不和
255 4 self; soul; ātman 無自無他非和合非不和
256 4 xīn heart [organ]
257 4 xīn Kangxi radical 61
258 4 xīn mind; consciousness
259 4 xīn the center; the core; the middle
260 4 xīn one of the 28 star constellations
261 4 xīn heart
262 4 xīn emotion
263 4 xīn intention; consideration
264 4 xīn disposition; temperament
265 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
266 4 xīn heart; hṛdaya
267 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā
268 4 shì matter; thing; item 是事云何
269 4 shì to serve 是事云何
270 4 shì a government post 是事云何
271 4 shì duty; post; work 是事云何
272 4 shì occupation 是事云何
273 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事云何
274 4 shì an accident 是事云何
275 4 shì to attend 是事云何
276 4 shì an allusion 是事云何
277 4 shì a condition; a state; a situation 是事云何
278 4 shì to engage in 是事云何
279 4 shì to enslave 是事云何
280 4 shì to pursue 是事云何
281 4 shì to administer 是事云何
282 4 shì to appoint 是事云何
283 4 shì thing; phenomena 是事云何
284 4 shì actions; karma 是事云何
285 4 zhī to know 是則名為知過去未來及以見在說法
286 4 zhī to comprehend 是則名為知過去未來及以見在說法
287 4 zhī to inform; to tell 是則名為知過去未來及以見在說法
288 4 zhī to administer 是則名為知過去未來及以見在說法
289 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是則名為知過去未來及以見在說法
290 4 zhī to be close friends 是則名為知過去未來及以見在說法
291 4 zhī to feel; to sense; to perceive 是則名為知過去未來及以見在說法
292 4 zhī to receive; to entertain 是則名為知過去未來及以見在說法
293 4 zhī knowledge 是則名為知過去未來及以見在說法
294 4 zhī consciousness; perception 是則名為知過去未來及以見在說法
295 4 zhī a close friend 是則名為知過去未來及以見在說法
296 4 zhì wisdom 是則名為知過去未來及以見在說法
297 4 zhì Zhi 是則名為知過去未來及以見在說法
298 4 zhī to appreciate 是則名為知過去未來及以見在說法
299 4 zhī to make known 是則名為知過去未來及以見在說法
300 4 zhī to have control over 是則名為知過去未來及以見在說法
301 4 zhī to expect; to foresee 是則名為知過去未來及以見在說法
302 4 zhī Understanding 是則名為知過去未來及以見在說法
303 4 zhī know; jña 是則名為知過去未來及以見在說法
304 4 suǒ a few; various; some 能如是積行住無所住
305 4 suǒ a place; a location 能如是積行住無所住
306 4 suǒ indicates a passive voice 能如是積行住無所住
307 4 suǒ an ordinal number 能如是積行住無所住
308 4 suǒ meaning 能如是積行住無所住
309 4 suǒ garrison 能如是積行住無所住
310 4 suǒ place; pradeśa 能如是積行住無所住
311 4 Kangxi radical 49 五輪著地禮已白言
312 4 to bring to an end; to stop 五輪著地禮已白言
313 4 to complete 五輪著地禮已白言
314 4 to demote; to dismiss 五輪著地禮已白言
315 4 to recover from an illness 五輪著地禮已白言
316 4 former; pūrvaka 五輪著地禮已白言
317 4 名為 míngwèi to be called 是則名為真受
318 3 method; way 亦復於如是法無取著故
319 3 France 亦復於如是法無取著故
320 3 the law; rules; regulations 亦復於如是法無取著故
321 3 the teachings of the Buddha; Dharma 亦復於如是法無取著故
322 3 a standard; a norm 亦復於如是法無取著故
323 3 an institution 亦復於如是法無取著故
324 3 to emulate 亦復於如是法無取著故
325 3 magic; a magic trick 亦復於如是法無取著故
326 3 punishment 亦復於如是法無取著故
327 3 Fa 亦復於如是法無取著故
328 3 a precedent 亦復於如是法無取著故
329 3 a classification of some kinds of Han texts 亦復於如是法無取著故
330 3 relating to a ceremony or rite 亦復於如是法無取著故
331 3 Dharma 亦復於如是法無取著故
332 3 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦復於如是法無取著故
333 3 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦復於如是法無取著故
334 3 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦復於如是法無取著故
335 3 quality; characteristic 亦復於如是法無取著故
336 3 佛說如意寶總持王經 fó shuō rúyì bǎo zǒng chí wáng jīng Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing 佛說如意寶總持王經
337 3 Ru River 汝大方便能
338 3 Ru 汝大方便能
339 3 other; another; some other 無自無他非和合非不和
340 3 other 無自無他非和合非不和
341 3 tha 無自無他非和合非不和
342 3 ṭha 無自無他非和合非不和
343 3 other; anya 無自無他非和合非不和
344 3 最上 zuìshàng supreme 來族名知過去佛最上之明
345 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 是則名為知過去未來及以見在說法
346 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 是則名為知過去未來及以見在說法
347 3 說法 shuō fǎ words from the heart 是則名為知過去未來及以見在說法
348 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 是則名為知過去未來及以見在說法
349 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 是則名為知過去未來及以見在說法
350 3 zhōng middle 一時佛在覩史多天宮中
351 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在覩史多天宮中
352 3 zhōng China 一時佛在覩史多天宮中
353 3 zhòng to hit the mark 一時佛在覩史多天宮中
354 3 zhōng midday 一時佛在覩史多天宮中
355 3 zhōng inside 一時佛在覩史多天宮中
356 3 zhōng during 一時佛在覩史多天宮中
357 3 zhōng Zhong 一時佛在覩史多天宮中
358 3 zhōng intermediary 一時佛在覩史多天宮中
359 3 zhōng half 一時佛在覩史多天宮中
360 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在覩史多天宮中
361 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在覩史多天宮中
362 3 zhòng to obtain 一時佛在覩史多天宮中
363 3 zhòng to pass an exam 一時佛在覩史多天宮中
364 3 zhōng middle 一時佛在覩史多天宮中
365 3 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
366 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
367 3 不住 bùzhù not dwelling 復於信不信而不住故
368 3 infix potential marker 不見不聞亦不值遇者
369 3 lái to come 是時復有無量天眾并諸營從亦來
370 3 lái please 是時復有無量天眾并諸營從亦來
371 3 lái used to substitute for another verb 是時復有無量天眾并諸營從亦來
372 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 是時復有無量天眾并諸營從亦來
373 3 lái wheat 是時復有無量天眾并諸營從亦來
374 3 lái next; future 是時復有無量天眾并諸營從亦來
375 3 lái a simple complement of direction 是時復有無量天眾并諸營從亦來
376 3 lái to occur; to arise 是時復有無量天眾并諸營從亦來
377 3 lái to earn 是時復有無量天眾并諸營從亦來
378 3 lái to come; āgata 是時復有無量天眾并諸營從亦來
379 3 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 等無數千菩薩摩訶薩俱
380 3 to go 是則名為見過去未來及以見在說法
381 3 to remove; to wipe off; to eliminate 是則名為見過去未來及以見在說法
382 3 to be distant 是則名為見過去未來及以見在說法
383 3 to leave 是則名為見過去未來及以見在說法
384 3 to play a part 是則名為見過去未來及以見在說法
385 3 to abandon; to give up 是則名為見過去未來及以見在說法
386 3 to die 是則名為見過去未來及以見在說法
387 3 previous; past 是則名為見過去未來及以見在說法
388 3 to send out; to issue; to drive away 是則名為見過去未來及以見在說法
389 3 falling tone 是則名為見過去未來及以見在說法
390 3 to lose 是則名為見過去未來及以見在說法
391 3 Qu 是則名為見過去未來及以見在說法
392 3 go; gati 是則名為見過去未來及以見在說法
393 3 xíng to walk 雖行利益常
394 3 xíng capable; competent 雖行利益常
395 3 háng profession 雖行利益常
396 3 xíng Kangxi radical 144 雖行利益常
397 3 xíng to travel 雖行利益常
398 3 xìng actions; conduct 雖行利益常
399 3 xíng to do; to act; to practice 雖行利益常
400 3 xíng all right; OK; okay 雖行利益常
401 3 háng horizontal line 雖行利益常
402 3 héng virtuous deeds 雖行利益常
403 3 hàng a line of trees 雖行利益常
404 3 hàng bold; steadfast 雖行利益常
405 3 xíng to move 雖行利益常
406 3 xíng to put into effect; to implement 雖行利益常
407 3 xíng travel 雖行利益常
408 3 xíng to circulate 雖行利益常
409 3 xíng running script; running script 雖行利益常
410 3 xíng temporary 雖行利益常
411 3 háng rank; order 雖行利益常
412 3 háng a business; a shop 雖行利益常
413 3 xíng to depart; to leave 雖行利益常
414 3 xíng to experience 雖行利益常
415 3 xíng path; way 雖行利益常
416 3 xíng xing; ballad 雖行利益常
417 3 xíng Xing 雖行利益常
418 3 xíng Practice 雖行利益常
419 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 雖行利益常
420 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 雖行利益常
421 2 瑞相 ruìxiāng an auspicious image 無瑞相非無瑞相
422 2 huò to confuse; to be baffled; to doubt 至未來一切眾生使無疑惑
423 2 huò doubt 至未來一切眾生使無疑惑
424 2 huò to mislead; to delude 至未來一切眾生使無疑惑
425 2 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 至未來一切眾生使無疑惑
426 2 huò a delusion 至未來一切眾生使無疑惑
427 2 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是名受持供養此如意寶總持
428 2 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是名受持供養此如意寶總持
429 2 供養 gòngyǎng offering 是名受持供養此如意寶總持
430 2 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是名受持供養此如意寶總持
431 2 得名 démíng to become famous 當知得名供養稱讚無數諸佛
432 2 得名 démíng to be named 當知得名供養稱讚無數諸佛
433 2 shī teacher 師名
434 2 shī multitude 師名
435 2 shī a host; a leader 師名
436 2 shī an expert 師名
437 2 shī an example; a model 師名
438 2 shī master 師名
439 2 shī a capital city; a well protected place 師名
440 2 shī Shi 師名
441 2 shī to imitate 師名
442 2 shī troops 師名
443 2 shī shi 師名
444 2 shī an army division 師名
445 2 shī the 7th hexagram 師名
446 2 shī a lion 師名
447 2 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師名
448 2 qiān one thousand 等無數千菩薩摩訶薩俱
449 2 qiān many; numerous; countless 等無數千菩薩摩訶薩俱
450 2 qiān a cheat; swindler 等無數千菩薩摩訶薩俱
451 2 qiān Qian 等無數千菩薩摩訶薩俱
452 2 無疑 wúyí no doubt; undoubtedly 至未來一切眾生使無疑惑
453 2 to protect; to guard 又復得無數佛稱讚護
454 2 to support something that is wrong; to be partial to 又復得無數佛稱讚護
455 2 to protect; to guard 又復得無數佛稱讚護
456 2 big; huge; large 於我佛族作大供
457 2 Kangxi radical 37 於我佛族作大供
458 2 great; major; important 於我佛族作大供
459 2 size 於我佛族作大供
460 2 old 於我佛族作大供
461 2 oldest; earliest 於我佛族作大供
462 2 adult 於我佛族作大供
463 2 dài an important person 於我佛族作大供
464 2 senior 於我佛族作大供
465 2 an element 於我佛族作大供
466 2 great; mahā 於我佛族作大供
467 2 fán ordinary; common 凡有所求無不獲得
468 2 fán the ordinary world 凡有所求無不獲得
469 2 fán an outline 凡有所求無不獲得
470 2 fán secular 凡有所求無不獲得
471 2 fán ordinary people 凡有所求無不獲得
472 2 fán an ordinary person 凡有所求無不獲得
473 2 fán common; unrefined; prākṛta 凡有所求無不獲得
474 2 zuò seat 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
475 2 zuò stand; base 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
476 2 zuò a constellation; a star constellation 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
477 2 zuò seat; āsana 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
478 2 稱讚 chēngzàn to praise; to acclaim; to commend 當知得名供養稱讚無數諸佛
479 2 force
480 2 Kangxi radical 19
481 2 to exert oneself; to make an effort
482 2 to force
483 2 labor; forced labor
484 2 physical strength
485 2 power
486 2 Li
487 2 ability; capability
488 2 influence
489 2 strength; power; bala
490 2 無數 wúshù countless; innumerable 等無數千菩薩摩訶薩俱
491 2 無數 wúshù extremely many 等無數千菩薩摩訶薩俱
492 2 利益 lìyì benefit; interest 雖行利益常
493 2 利益 lìyì benefit 雖行利益常
494 2 利益 lìyì benefit; upakara 雖行利益常
495 2 chí to grasp; to hold 持章句
496 2 chí to resist; to oppose 持章句
497 2 chí to uphold 持章句
498 2 chí to sustain; to keep; to uphold 持章句
499 2 chí to administer; to manage 持章句
500 2 chí to control 持章句

Frequencies of all Words

Top 972

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 23 zhù to dwell; to live; to reside 與妙住
2 23 zhù to stop; to halt 與妙住
3 23 zhù to retain; to remain 與妙住
4 23 zhù to lodge at [temporarily] 與妙住
5 23 zhù firmly; securely 與妙住
6 23 zhù verb complement 與妙住
7 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 與妙住
8 18 shì is; are; am; to be 是諸菩薩摩訶薩
9 18 shì is exactly 是諸菩薩摩訶薩
10 18 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩摩訶薩
11 18 shì this; that; those 是諸菩薩摩訶薩
12 18 shì really; certainly 是諸菩薩摩訶薩
13 18 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩摩訶薩
14 18 shì true 是諸菩薩摩訶薩
15 18 shì is; has; exists 是諸菩薩摩訶薩
16 18 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩摩訶薩
17 18 shì a matter; an affair 是諸菩薩摩訶薩
18 18 shì Shi 是諸菩薩摩訶薩
19 18 shì is; bhū 是諸菩薩摩訶薩
20 18 shì this; idam 是諸菩薩摩訶薩
21 17 miào wonderful; fantastic 與妙住
22 17 miào clever 與妙住
23 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 與妙住
24 17 miào fine; delicate 與妙住
25 17 miào young 與妙住
26 17 miào interesting 與妙住
27 17 miào profound reasoning 與妙住
28 17 miào Miao 與妙住
29 17 miào Wonderful 與妙住
30 17 miào wonderful; beautiful; suksma 與妙住
31 16 no 無善巧智無方便故
32 16 Kangxi radical 71 無善巧智無方便故
33 16 to not have; without 無善巧智無方便故
34 16 has not yet 無善巧智無方便故
35 16 mo 無善巧智無方便故
36 16 do not 無善巧智無方便故
37 16 not; -less; un- 無善巧智無方便故
38 16 regardless of 無善巧智無方便故
39 16 to not have 無善巧智無方便故
40 16 um 無善巧智無方便故
41 16 Wu 無善巧智無方便故
42 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無善巧智無方便故
43 16 not; non- 無善巧智無方便故
44 16 mo 無善巧智無方便故
45 15 this; these 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
46 15 in this way 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
47 15 otherwise; but; however; so 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
48 15 at this time; now; here 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
49 15 this; here; etad 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
50 14 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
51 14 總持 zǒngchí dharani; total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
52 14 de potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
53 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得具足諸法轉不退輪
54 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
55 14 děi to want to; to need to 皆得具足諸法轉不退輪
56 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
57 14 de 皆得具足諸法轉不退輪
58 14 de infix potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
59 14 to result in 皆得具足諸法轉不退輪
60 14 to be proper; to fit; to suit 皆得具足諸法轉不退輪
61 14 to be satisfied 皆得具足諸法轉不退輪
62 14 to be finished 皆得具足諸法轉不退輪
63 14 de result of degree 皆得具足諸法轉不退輪
64 14 de marks completion of an action 皆得具足諸法轉不退輪
65 14 děi satisfying 皆得具足諸法轉不退輪
66 14 to contract 皆得具足諸法轉不退輪
67 14 marks permission or possibility 皆得具足諸法轉不退輪
68 14 expressing frustration 皆得具足諸法轉不退輪
69 14 to hear 皆得具足諸法轉不退輪
70 14 to have; there is 皆得具足諸法轉不退輪
71 14 marks time passed 皆得具足諸法轉不退輪
72 14 obtain; attain; prāpta 皆得具足諸法轉不退輪
73 14 in; at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
74 14 in; at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
75 14 in; at; to; from 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
76 14 to go; to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
77 14 to rely on; to depend on 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
78 14 to go to; to arrive at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
79 14 from 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
80 14 give 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
81 14 oppposing 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
82 14 and 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
83 14 compared to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
84 14 by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
85 14 and; as well as 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
86 14 for 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
87 14 Yu 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
88 14 a crow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
89 14 whew; wow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
90 14 near to; antike 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
91 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又復於此總持章句疑未斷故
92 13 old; ancient; former; past 又復於此總持章句疑未斷故
93 13 reason; cause; purpose 又復於此總持章句疑未斷故
94 13 to die 又復於此總持章句疑未斷故
95 13 so; therefore; hence 又復於此總持章句疑未斷故
96 13 original 又復於此總持章句疑未斷故
97 13 accident; happening; instance 又復於此總持章句疑未斷故
98 13 a friend; an acquaintance; friendship 又復於此總持章句疑未斷故
99 13 something in the past 又復於此總持章句疑未斷故
100 13 deceased; dead 又復於此總持章句疑未斷故
101 13 still; yet 又復於此總持章句疑未斷故
102 13 therefore; tasmāt 又復於此總持章句疑未斷故
103 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起詣世尊
104 11 ér Kangxi radical 126 從座而起詣世尊
105 11 ér you 從座而起詣世尊
106 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起詣世尊
107 11 ér right away; then 從座而起詣世尊
108 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起詣世尊
109 11 ér if; in case; in the event that 從座而起詣世尊
110 11 ér therefore; as a result; thus 從座而起詣世尊
111 11 ér how can it be that? 從座而起詣世尊
112 11 ér so as to 從座而起詣世尊
113 11 ér only then 從座而起詣世尊
114 11 ér as if; to seem like 從座而起詣世尊
115 11 néng can; able 從座而起詣世尊
116 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起詣世尊
117 11 ér me 從座而起詣世尊
118 11 ér to arrive; up to 從座而起詣世尊
119 11 ér possessive 從座而起詣世尊
120 11 ér and; ca 從座而起詣世尊
121 11 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
122 11 章句 zhāng jù syntax 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
123 10 míng measure word for people 師名
124 10 míng fame; renown; reputation 師名
125 10 míng a name; personal name; designation 師名
126 10 míng rank; position 師名
127 10 míng an excuse 師名
128 10 míng life 師名
129 10 míng to name; to call 師名
130 10 míng to express; to describe 師名
131 10 míng to be called; to have the name 師名
132 10 míng to own; to possess 師名
133 10 míng famous; renowned 師名
134 10 míng moral 師名
135 10 míng name; naman 師名
136 10 míng fame; renown; yasas 師名
137 10 zài in; at 一時佛在覩史多天宮中
138 10 zài at 一時佛在覩史多天宮中
139 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在覩史多天宮中
140 10 zài to exist; to be living 一時佛在覩史多天宮中
141 10 zài to consist of 一時佛在覩史多天宮中
142 10 zài to be at a post 一時佛在覩史多天宮中
143 10 zài in; bhū 一時佛在覩史多天宮中
144 10 ruò to seem; to be like; as 若彼善男子於此總
145 10 ruò seemingly 若彼善男子於此總
146 10 ruò if 若彼善男子於此總
147 10 ruò you 若彼善男子於此總
148 10 ruò this; that 若彼善男子於此總
149 10 ruò and; or 若彼善男子於此總
150 10 ruò as for; pertaining to 若彼善男子於此總
151 10 pomegranite 若彼善男子於此總
152 10 ruò to choose 若彼善男子於此總
153 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼善男子於此總
154 10 ruò thus 若彼善男子於此總
155 10 ruò pollia 若彼善男子於此總
156 10 ruò Ruo 若彼善男子於此總
157 10 ruò only then 若彼善男子於此總
158 10 ja 若彼善男子於此總
159 10 jñā 若彼善男子於此總
160 10 ruò if; yadi 若彼善男子於此總
161 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不見不聞亦不值遇者
162 9 zhě that 不見不聞亦不值遇者
163 9 zhě nominalizing function word 不見不聞亦不值遇者
164 9 zhě used to mark a definition 不見不聞亦不值遇者
165 9 zhě used to mark a pause 不見不聞亦不值遇者
166 9 zhě topic marker; that; it 不見不聞亦不值遇者
167 9 zhuó according to 不見不聞亦不值遇者
168 9 zhě ca 不見不聞亦不值遇者
169 9 bǎo a treasure; a valuable item 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
170 9 bǎo treasured; cherished 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
171 9 bǎo a jewel; gem 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
172 9 bǎo precious 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
173 9 bǎo noble 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
174 9 bǎo an imperial seal 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
175 9 bǎo a unit of currency 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
176 9 bǎo Bao 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
177 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
178 9 bǎo jewel; gem; mani 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
179 9 zhī him; her; them; that 是名得無趣無壞之義
180 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是名得無趣無壞之義
181 9 zhī to go 是名得無趣無壞之義
182 9 zhī this; that 是名得無趣無壞之義
183 9 zhī genetive marker 是名得無趣無壞之義
184 9 zhī it 是名得無趣無壞之義
185 9 zhī in; in regards to 是名得無趣無壞之義
186 9 zhī all 是名得無趣無壞之義
187 9 zhī and 是名得無趣無壞之義
188 9 zhī however 是名得無趣無壞之義
189 9 zhī if 是名得無趣無壞之義
190 9 zhī then 是名得無趣無壞之義
191 9 zhī to arrive; to go 是名得無趣無壞之義
192 9 zhī is 是名得無趣無壞之義
193 9 zhī to use 是名得無趣無壞之義
194 9 zhī Zhi 是名得無趣無壞之義
195 9 zhī winding 是名得無趣無壞之義
196 9 受持 shòuchí uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
197 9 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
198 9 also; too 是時復有無量天眾并諸營從亦來
199 9 but 是時復有無量天眾并諸營從亦來
200 9 this; he; she 是時復有無量天眾并諸營從亦來
201 9 although; even though 是時復有無量天眾并諸營從亦來
202 9 already 是時復有無量天眾并諸營從亦來
203 9 particle with no meaning 是時復有無量天眾并諸營從亦來
204 9 Yi 是時復有無量天眾并諸營從亦來
205 8 未來 wèilái future 至未來一切眾生使無疑惑
206 8 如意 rúyì satisfactory 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
207 8 如意 rúyì a sceptre; ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
208 8 如意 rúyì ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
209 8 如意 rúyì As You Wish 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
210 8 如意 rúyì as one wishes 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
211 8 如意 rúyì pleasing; at will 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
212 8 jiàn to see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
213 8 jiàn opinion; view; understanding 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
214 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
215 8 jiàn refer to; for details see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
216 8 jiàn passive marker 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
217 8 jiàn to listen to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
218 8 jiàn to meet 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
219 8 jiàn to receive (a guest) 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
220 8 jiàn let me; kindly 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
221 8 jiàn Jian 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
222 8 xiàn to appear 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
223 8 xiàn to introduce 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
224 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
225 8 jiàn seeing; observing; darśana 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
226 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
227 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
228 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
229 7 to reach 而於過去見在及彼未來
230 7 and 而於過去見在及彼未來
231 7 coming to; when 而於過去見在及彼未來
232 7 to attain 而於過去見在及彼未來
233 7 to understand 而於過去見在及彼未來
234 7 able to be compared to; to catch up with 而於過去見在及彼未來
235 7 to be involved with; to associate with 而於過去見在及彼未來
236 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 而於過去見在及彼未來
237 7 and; ca; api 而於過去見在及彼未來
238 7 that; those 世尊有彼善男子
239 7 another; the other 世尊有彼善男子
240 7 that; tad 世尊有彼善男子
241 6 yǒu is; are; to exist 世尊有彼善男子
242 6 yǒu to have; to possess 世尊有彼善男子
243 6 yǒu indicates an estimate 世尊有彼善男子
244 6 yǒu indicates a large quantity 世尊有彼善男子
245 6 yǒu indicates an affirmative response 世尊有彼善男子
246 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有彼善男子
247 6 yǒu used to compare two things 世尊有彼善男子
248 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有彼善男子
249 6 yǒu used before the names of dynasties 世尊有彼善男子
250 6 yǒu a certain thing; what exists 世尊有彼善男子
251 6 yǒu multiple of ten and ... 世尊有彼善男子
252 6 yǒu abundant 世尊有彼善男子
253 6 yǒu purposeful 世尊有彼善男子
254 6 yǒu You 世尊有彼善男子
255 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有彼善男子
256 6 yǒu becoming; bhava 世尊有彼善男子
257 6 qiú to request 凡有所求無不獲得
258 6 qiú to seek; to look for 凡有所求無不獲得
259 6 qiú to implore 凡有所求無不獲得
260 6 qiú to aspire to 凡有所求無不獲得
261 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 凡有所求無不獲得
262 6 qiú to attract 凡有所求無不獲得
263 6 qiú to bribe 凡有所求無不獲得
264 6 qiú Qiu 凡有所求無不獲得
265 6 qiú to demand 凡有所求無不獲得
266 6 qiú to end 凡有所求無不獲得
267 6 qiú to seek; kāṅkṣ 凡有所求無不獲得
268 6 yòu again; also 又復於此總持章句疑未斷故
269 6 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復於此總持章句疑未斷故
270 6 yòu Kangxi radical 29 又復於此總持章句疑未斷故
271 6 yòu and 又復於此總持章句疑未斷故
272 6 yòu furthermore 又復於此總持章句疑未斷故
273 6 yòu in addition 又復於此總持章句疑未斷故
274 6 yòu but 又復於此總持章句疑未斷故
275 6 yòu again; also; moreover; punar 又復於此總持章句疑未斷故
276 6 so as to; in order to 是則名為知過去未來及以見在說法
277 6 to use; to regard as 是則名為知過去未來及以見在說法
278 6 to use; to grasp 是則名為知過去未來及以見在說法
279 6 according to 是則名為知過去未來及以見在說法
280 6 because of 是則名為知過去未來及以見在說法
281 6 on a certain date 是則名為知過去未來及以見在說法
282 6 and; as well as 是則名為知過去未來及以見在說法
283 6 to rely on 是則名為知過去未來及以見在說法
284 6 to regard 是則名為知過去未來及以見在說法
285 6 to be able to 是則名為知過去未來及以見在說法
286 6 to order; to command 是則名為知過去未來及以見在說法
287 6 further; moreover 是則名為知過去未來及以見在說法
288 6 used after a verb 是則名為知過去未來及以見在說法
289 6 very 是則名為知過去未來及以見在說法
290 6 already 是則名為知過去未來及以見在說法
291 6 increasingly 是則名為知過去未來及以見在說法
292 6 a reason; a cause 是則名為知過去未來及以見在說法
293 6 Israel 是則名為知過去未來及以見在說法
294 6 Yi 是則名為知過去未來及以見在說法
295 6 use; yogena 是則名為知過去未來及以見在說法
296 6 děng et cetera; and so on 等無數千菩薩摩訶薩俱
297 6 děng to wait 等無數千菩薩摩訶薩俱
298 6 děng degree; kind 等無數千菩薩摩訶薩俱
299 6 děng plural 等無數千菩薩摩訶薩俱
300 6 děng to be equal 等無數千菩薩摩訶薩俱
301 6 děng degree; level 等無數千菩薩摩訶薩俱
302 6 děng to compare 等無數千菩薩摩訶薩俱
303 6 děng same; equal; sama 等無數千菩薩摩訶薩俱
304 6 fēi not; non-; un- 此雖受持而非受持
305 6 fēi Kangxi radical 175 此雖受持而非受持
306 6 fēi wrong; bad; untruthful 此雖受持而非受持
307 6 fēi different 此雖受持而非受持
308 6 fēi to not be; to not have 此雖受持而非受持
309 6 fēi to violate; to be contrary to 此雖受持而非受持
310 6 fēi Africa 此雖受持而非受持
311 6 fēi to slander 此雖受持而非受持
312 6 fěi to avoid 此雖受持而非受持
313 6 fēi must 此雖受持而非受持
314 6 fēi an error 此雖受持而非受持
315 6 fēi a problem; a question 此雖受持而非受持
316 6 fēi evil 此雖受持而非受持
317 6 fēi besides; except; unless 此雖受持而非受持
318 6 fēi not 此雖受持而非受持
319 6 善男子 shàn nánzi good men 世尊有彼善男子
320 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊有彼善男子
321 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
322 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
323 5 to bind; to tie 若得無染亦得無縛
324 5 to restrict; to limit; to constrain 若得無染亦得無縛
325 5 a leash; a tether 若得無染亦得無縛
326 5 binding; attachment; bond; bandha 若得無染亦得無縛
327 5 va 若得無染亦得無縛
328 5 wèi for; to 唯願如來普為我等一一開說
329 5 wèi because of 唯願如來普為我等一一開說
330 5 wéi to act as; to serve 唯願如來普為我等一一開說
331 5 wéi to change into; to become 唯願如來普為我等一一開說
332 5 wéi to be; is 唯願如來普為我等一一開說
333 5 wéi to do 唯願如來普為我等一一開說
334 5 wèi for 唯願如來普為我等一一開說
335 5 wèi because of; for; to 唯願如來普為我等一一開說
336 5 wèi to 唯願如來普為我等一一開說
337 5 wéi in a passive construction 唯願如來普為我等一一開說
338 5 wéi forming a rehetorical question 唯願如來普為我等一一開說
339 5 wéi forming an adverb 唯願如來普為我等一一開說
340 5 wéi to add emphasis 唯願如來普為我等一一開說
341 5 wèi to support; to help 唯願如來普為我等一一開說
342 5 wéi to govern 唯願如來普為我等一一開說
343 5 wèi to be; bhū 唯願如來普為我等一一開說
344 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
345 5 過去 guòqu to go over; to pass by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
346 5 過去 guòqu to die 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
347 5 過去 guòqu already past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
348 5 過去 guòqu to go forward 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
349 5 過去 guòqu to turn one's back 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
350 5 過去 guòqù past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
351 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
352 5 again; more; repeatedly 是時復有無量天眾并諸營從亦來
353 5 to go back; to return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
354 5 to resume; to restart 是時復有無量天眾并諸營從亦來
355 5 to do in detail 是時復有無量天眾并諸營從亦來
356 5 to restore 是時復有無量天眾并諸營從亦來
357 5 to respond; to reply to 是時復有無量天眾并諸營從亦來
358 5 after all; and then 是時復有無量天眾并諸營從亦來
359 5 even if; although 是時復有無量天眾并諸營從亦來
360 5 Fu; Return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
361 5 to retaliate; to reciprocate 是時復有無量天眾并諸營從亦來
362 5 to avoid forced labor or tax 是時復有無量天眾并諸營從亦來
363 5 particle without meaing 是時復有無量天眾并諸營從亦來
364 5 Fu 是時復有無量天眾并諸營從亦來
365 5 repeated; again 是時復有無量天眾并諸營從亦來
366 5 doubled; to overlapping; folded 是時復有無量天眾并諸營從亦來
367 5 a lined garment with doubled thickness 是時復有無量天眾并諸營從亦來
368 5 again; punar 是時復有無量天眾并諸營從亦來
369 5 如是 rúshì thus; so 亦復於如是法無取著故
370 5 如是 rúshì thus, so 亦復於如是法無取著故
371 5 如是 rúshì thus; evam 亦復於如是法無取著故
372 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復於如是法無取著故
373 5 otherwise; but; however 是則名為真受
374 5 then 是則名為真受
375 5 measure word for short sections of text 是則名為真受
376 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為真受
377 5 a grade; a level 是則名為真受
378 5 an example; a model 是則名為真受
379 5 a weighing device 是則名為真受
380 5 to grade; to rank 是則名為真受
381 5 to copy; to imitate; to follow 是則名為真受
382 5 to do 是則名為真受
383 5 only 是則名為真受
384 5 immediately 是則名為真受
385 5 then; moreover; atha 是則名為真受
386 5 koan; kōan; gong'an 是則名為真受
387 4 míng bright; luminous; brilliant 來族名知過去佛最上之明
388 4 míng Ming 來族名知過去佛最上之明
389 4 míng Ming Dynasty 來族名知過去佛最上之明
390 4 míng obvious; explicit; clear 來族名知過去佛最上之明
391 4 míng intelligent; clever; perceptive 來族名知過去佛最上之明
392 4 míng to illuminate; to shine 來族名知過去佛最上之明
393 4 míng consecrated 來族名知過去佛最上之明
394 4 míng to understand; to comprehend 來族名知過去佛最上之明
395 4 míng to explain; to clarify 來族名知過去佛最上之明
396 4 míng Souther Ming; Later Ming 來族名知過去佛最上之明
397 4 míng the world; the human world; the world of the living 來族名知過去佛最上之明
398 4 míng eyesight; vision 來族名知過去佛最上之明
399 4 míng a god; a spirit 來族名知過去佛最上之明
400 4 míng fame; renown 來族名知過去佛最上之明
401 4 míng open; public 來族名知過去佛最上之明
402 4 míng clear 來族名知過去佛最上之明
403 4 míng to become proficient 來族名知過去佛最上之明
404 4 míng to be proficient 來族名知過去佛最上之明
405 4 míng virtuous 來族名知過去佛最上之明
406 4 míng open and honest 來族名知過去佛最上之明
407 4 míng clean; neat 來族名知過去佛最上之明
408 4 míng remarkable; outstanding; notable 來族名知過去佛最上之明
409 4 míng next; afterwards 來族名知過去佛最上之明
410 4 míng positive 來族名知過去佛最上之明
411 4 míng Clear 來族名知過去佛最上之明
412 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 來族名知過去佛最上之明
413 4 得無 dewú is it or not? 是名得無趣無壞之義
414 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
415 4 relating to Buddhism 一時佛在覩史多天宮中
416 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在覩史多天宮中
417 4 a Buddhist text 一時佛在覩史多天宮中
418 4 to touch; to stroke 一時佛在覩史多天宮中
419 4 Buddha 一時佛在覩史多天宮中
420 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
421 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
422 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
423 4 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
424 4 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
425 4 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
426 4 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
427 4 shuō allocution 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
428 4 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
429 4 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
430 4 shuō speach; vāda 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
431 4 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
432 4 shuō to instruct 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
433 4 naturally; of course; certainly 無自無他非和合非不和
434 4 from; since 無自無他非和合非不和
435 4 self; oneself; itself 無自無他非和合非不和
436 4 Kangxi radical 132 無自無他非和合非不和
437 4 Zi 無自無他非和合非不和
438 4 a nose 無自無他非和合非不和
439 4 the beginning; the start 無自無他非和合非不和
440 4 origin 無自無他非和合非不和
441 4 originally 無自無他非和合非不和
442 4 still; to remain 無自無他非和合非不和
443 4 in person; personally 無自無他非和合非不和
444 4 in addition; besides 無自無他非和合非不和
445 4 if; even if 無自無他非和合非不和
446 4 but 無自無他非和合非不和
447 4 because 無自無他非和合非不和
448 4 to employ; to use 無自無他非和合非不和
449 4 to be 無自無他非和合非不和
450 4 own; one's own; oneself 無自無他非和合非不和
451 4 self; soul; ātman 無自無他非和合非不和
452 4 dāng to be; to act as; to serve as 當有何因
453 4 dāng at or in the very same; be apposite 當有何因
454 4 dāng dang (sound of a bell) 當有何因
455 4 dāng to face 當有何因
456 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有何因
457 4 dāng to manage; to host 當有何因
458 4 dāng should 當有何因
459 4 dāng to treat; to regard as 當有何因
460 4 dǎng to think 當有何因
461 4 dàng suitable; correspond to 當有何因
462 4 dǎng to be equal 當有何因
463 4 dàng that 當有何因
464 4 dāng an end; top 當有何因
465 4 dàng clang; jingle 當有何因
466 4 dāng to judge 當有何因
467 4 dǎng to bear on one's shoulder 當有何因
468 4 dàng the same 當有何因
469 4 dàng to pawn 當有何因
470 4 dàng to fail [an exam] 當有何因
471 4 dàng a trap 當有何因
472 4 dàng a pawned item 當有何因
473 4 dāng will be; bhaviṣyati 當有何因
474 4 xīn heart [organ]
475 4 xīn Kangxi radical 61
476 4 xīn mind; consciousness
477 4 xīn the center; the core; the middle
478 4 xīn one of the 28 star constellations
479 4 xīn heart
480 4 xīn emotion
481 4 xīn intention; consideration
482 4 xīn disposition; temperament
483 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
484 4 xīn heart; hṛdaya
485 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā
486 4 shì matter; thing; item 是事云何
487 4 shì to serve 是事云何
488 4 shì a government post 是事云何
489 4 shì duty; post; work 是事云何
490 4 shì occupation 是事云何
491 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事云何
492 4 shì an accident 是事云何
493 4 shì to attend 是事云何
494 4 shì an allusion 是事云何
495 4 shì a condition; a state; a situation 是事云何
496 4 shì to engage in 是事云何
497 4 shì to enslave 是事云何
498 4 shì to pursue 是事云何
499 4 shì to administer 是事云何
500 4 shì to appoint 是事云何

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. miào
  2. miào
  1. Wonderful
  2. wonderful; beautiful; suksma
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
obtain; attain; prāpta
near to; antike
therefore; tasmāt
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
佛说如意宝总持王经 佛說如意寶總持王經 102 Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知足天 122 Tuṣita Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无染 無染 119 undefiled
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
愿求 願求 121 aspires
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme