Glossary and Vocabulary for Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing) 佛說如意寶總持王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 zhù to dwell; to live; to reside 與妙住
2 23 zhù to stop; to halt 與妙住
3 23 zhù to retain; to remain 與妙住
4 23 zhù to lodge at [temporarily] 與妙住
5 23 zhù verb complement 與妙住
6 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 與妙住
7 17 miào wonderful; fantastic 與妙住
8 17 miào clever 與妙住
9 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 與妙住
10 17 miào fine; delicate 與妙住
11 17 miào young 與妙住
12 17 miào interesting 與妙住
13 17 miào profound reasoning 與妙住
14 17 miào Miao 與妙住
15 17 miào Wonderful 與妙住
16 17 miào wonderful; beautiful; suksma 與妙住
17 16 Kangxi radical 71 無善巧智無方便故
18 16 to not have; without 無善巧智無方便故
19 16 mo 無善巧智無方便故
20 16 to not have 無善巧智無方便故
21 16 Wu 無善巧智無方便故
22 16 mo 無善巧智無方便故
23 14 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
24 14 總持 zǒngchí dharani; total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
25 14 to go; to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
26 14 to rely on; to depend on 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
27 14 Yu 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
28 14 a crow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
29 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得具足諸法轉不退輪
30 14 děi to want to; to need to 皆得具足諸法轉不退輪
31 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
32 14 de 皆得具足諸法轉不退輪
33 14 de infix potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
34 14 to result in 皆得具足諸法轉不退輪
35 14 to be proper; to fit; to suit 皆得具足諸法轉不退輪
36 14 to be satisfied 皆得具足諸法轉不退輪
37 14 to be finished 皆得具足諸法轉不退輪
38 14 děi satisfying 皆得具足諸法轉不退輪
39 14 to contract 皆得具足諸法轉不退輪
40 14 to hear 皆得具足諸法轉不退輪
41 14 to have; there is 皆得具足諸法轉不退輪
42 14 marks time passed 皆得具足諸法轉不退輪
43 14 obtain; attain; prāpta 皆得具足諸法轉不退輪
44 11 ér Kangxi radical 126 從座而起詣世尊
45 11 ér as if; to seem like 從座而起詣世尊
46 11 néng can; able 從座而起詣世尊
47 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起詣世尊
48 11 ér to arrive; up to 從座而起詣世尊
49 11 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
50 11 章句 zhāng jù syntax 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
51 10 zài in; at 一時佛在覩史多天宮中
52 10 zài to exist; to be living 一時佛在覩史多天宮中
53 10 zài to consist of 一時佛在覩史多天宮中
54 10 zài to be at a post 一時佛在覩史多天宮中
55 10 zài in; bhū 一時佛在覩史多天宮中
56 10 míng fame; renown; reputation 師名
57 10 míng a name; personal name; designation 師名
58 10 míng rank; position 師名
59 10 míng an excuse 師名
60 10 míng life 師名
61 10 míng to name; to call 師名
62 10 míng to express; to describe 師名
63 10 míng to be called; to have the name 師名
64 10 míng to own; to possess 師名
65 10 míng famous; renowned 師名
66 10 míng moral 師名
67 10 míng name; naman 師名
68 10 míng fame; renown; yasas 師名
69 9 受持 shòuchí uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
70 9 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
71 9 bǎo a treasure; a valuable item 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
72 9 bǎo treasured; cherished 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
73 9 bǎo a jewel; gem 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
74 9 bǎo precious 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
75 9 bǎo noble 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
76 9 bǎo an imperial seal 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
77 9 bǎo a unit of currency 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
78 9 bǎo Bao 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
79 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
80 9 bǎo jewel; gem; mani 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
81 9 zhī to go 是名得無趣無壞之義
82 9 zhī to arrive; to go 是名得無趣無壞之義
83 9 zhī is 是名得無趣無壞之義
84 9 zhī to use 是名得無趣無壞之義
85 9 zhī Zhi 是名得無趣無壞之義
86 9 Yi 是時復有無量天眾并諸營從亦來
87 9 zhě ca 不見不聞亦不值遇者
88 8 如意 rúyì satisfactory 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
89 8 如意 rúyì a sceptre; ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
90 8 如意 rúyì ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
91 8 如意 rúyì As You Wish 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
92 8 如意 rúyì as one wishes 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
93 8 如意 rúyì pleasing; at will 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
94 8 未來 wèilái future 至未來一切眾生使無疑惑
95 8 jiàn to see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
96 8 jiàn opinion; view; understanding 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
97 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
98 8 jiàn refer to; for details see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
99 8 jiàn to listen to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
100 8 jiàn to meet 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
101 8 jiàn to receive (a guest) 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
102 8 jiàn let me; kindly 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
103 8 jiàn Jian 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
104 8 xiàn to appear 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
105 8 xiàn to introduce 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
106 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
107 8 jiàn seeing; observing; darśana 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
108 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
109 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
110 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
111 7 to reach 而於過去見在及彼未來
112 7 to attain 而於過去見在及彼未來
113 7 to understand 而於過去見在及彼未來
114 7 able to be compared to; to catch up with 而於過去見在及彼未來
115 7 to be involved with; to associate with 而於過去見在及彼未來
116 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 而於過去見在及彼未來
117 7 and; ca; api 而於過去見在及彼未來
118 6 to use; to grasp 是則名為知過去未來及以見在說法
119 6 to rely on 是則名為知過去未來及以見在說法
120 6 to regard 是則名為知過去未來及以見在說法
121 6 to be able to 是則名為知過去未來及以見在說法
122 6 to order; to command 是則名為知過去未來及以見在說法
123 6 used after a verb 是則名為知過去未來及以見在說法
124 6 a reason; a cause 是則名為知過去未來及以見在說法
125 6 Israel 是則名為知過去未來及以見在說法
126 6 Yi 是則名為知過去未來及以見在說法
127 6 use; yogena 是則名為知過去未來及以見在說法
128 6 fēi Kangxi radical 175 此雖受持而非受持
129 6 fēi wrong; bad; untruthful 此雖受持而非受持
130 6 fēi different 此雖受持而非受持
131 6 fēi to not be; to not have 此雖受持而非受持
132 6 fēi to violate; to be contrary to 此雖受持而非受持
133 6 fēi Africa 此雖受持而非受持
134 6 fēi to slander 此雖受持而非受持
135 6 fěi to avoid 此雖受持而非受持
136 6 fēi must 此雖受持而非受持
137 6 fēi an error 此雖受持而非受持
138 6 fēi a problem; a question 此雖受持而非受持
139 6 fēi evil 此雖受持而非受持
140 6 qiú to request 凡有所求無不獲得
141 6 qiú to seek; to look for 凡有所求無不獲得
142 6 qiú to implore 凡有所求無不獲得
143 6 qiú to aspire to 凡有所求無不獲得
144 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 凡有所求無不獲得
145 6 qiú to attract 凡有所求無不獲得
146 6 qiú to bribe 凡有所求無不獲得
147 6 qiú Qiu 凡有所求無不獲得
148 6 qiú to demand 凡有所求無不獲得
149 6 qiú to end 凡有所求無不獲得
150 6 qiú to seek; kāṅkṣ 凡有所求無不獲得
151 6 děng et cetera; and so on 等無數千菩薩摩訶薩俱
152 6 děng to wait 等無數千菩薩摩訶薩俱
153 6 děng to be equal 等無數千菩薩摩訶薩俱
154 6 děng degree; level 等無數千菩薩摩訶薩俱
155 6 děng to compare 等無數千菩薩摩訶薩俱
156 6 děng same; equal; sama 等無數千菩薩摩訶薩俱
157 6 善男子 shàn nánzi good men 世尊有彼善男子
158 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊有彼善男子
159 6 yòu Kangxi radical 29 又復於此總持章句疑未斷故
160 5 wéi to act as; to serve 唯願如來普為我等一一開說
161 5 wéi to change into; to become 唯願如來普為我等一一開說
162 5 wéi to be; is 唯願如來普為我等一一開說
163 5 wéi to do 唯願如來普為我等一一開說
164 5 wèi to support; to help 唯願如來普為我等一一開說
165 5 wéi to govern 唯願如來普為我等一一開說
166 5 wèi to be; bhū 唯願如來普為我等一一開說
167 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
168 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
169 5 to bind; to tie 若得無染亦得無縛
170 5 to restrict; to limit; to constrain 若得無染亦得無縛
171 5 a leash; a tether 若得無染亦得無縛
172 5 binding; attachment; bond; bandha 若得無染亦得無縛
173 5 va 若得無染亦得無縛
174 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復於如是法無取著故
175 5 to go back; to return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
176 5 to resume; to restart 是時復有無量天眾并諸營從亦來
177 5 to do in detail 是時復有無量天眾并諸營從亦來
178 5 to restore 是時復有無量天眾并諸營從亦來
179 5 to respond; to reply to 是時復有無量天眾并諸營從亦來
180 5 Fu; Return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
181 5 to retaliate; to reciprocate 是時復有無量天眾并諸營從亦來
182 5 to avoid forced labor or tax 是時復有無量天眾并諸營從亦來
183 5 Fu 是時復有無量天眾并諸營從亦來
184 5 doubled; to overlapping; folded 是時復有無量天眾并諸營從亦來
185 5 a lined garment with doubled thickness 是時復有無量天眾并諸營從亦來
186 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為真受
187 5 a grade; a level 是則名為真受
188 5 an example; a model 是則名為真受
189 5 a weighing device 是則名為真受
190 5 to grade; to rank 是則名為真受
191 5 to copy; to imitate; to follow 是則名為真受
192 5 to do 是則名為真受
193 5 koan; kōan; gong'an 是則名為真受
194 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
195 5 過去 guòqu to go over; to pass by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
196 5 過去 guòqu to die 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
197 5 過去 guòqu already past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
198 5 過去 guòqu to go forward 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
199 5 過去 guòqu to turn one's back 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
200 5 過去 guòqù past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
201 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
202 4 zhī to know 是則名為知過去未來及以見在說法
203 4 zhī to comprehend 是則名為知過去未來及以見在說法
204 4 zhī to inform; to tell 是則名為知過去未來及以見在說法
205 4 zhī to administer 是則名為知過去未來及以見在說法
206 4 zhī to distinguish; to discern 是則名為知過去未來及以見在說法
207 4 zhī to be close friends 是則名為知過去未來及以見在說法
208 4 zhī to feel; to sense; to perceive 是則名為知過去未來及以見在說法
209 4 zhī to receive; to entertain 是則名為知過去未來及以見在說法
210 4 zhī knowledge 是則名為知過去未來及以見在說法
211 4 zhī consciousness; perception 是則名為知過去未來及以見在說法
212 4 zhī a close friend 是則名為知過去未來及以見在說法
213 4 zhì wisdom 是則名為知過去未來及以見在說法
214 4 zhì Zhi 是則名為知過去未來及以見在說法
215 4 zhī Understanding 是則名為知過去未來及以見在說法
216 4 zhī know; jña 是則名為知過去未來及以見在說法
217 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
218 4 relating to Buddhism 一時佛在覩史多天宮中
219 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在覩史多天宮中
220 4 a Buddhist text 一時佛在覩史多天宮中
221 4 to touch; to stroke 一時佛在覩史多天宮中
222 4 Buddha 一時佛在覩史多天宮中
223 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
224 4 suǒ a few; various; some 能如是積行住無所住
225 4 suǒ a place; a location 能如是積行住無所住
226 4 suǒ indicates a passive voice 能如是積行住無所住
227 4 suǒ an ordinal number 能如是積行住無所住
228 4 suǒ meaning 能如是積行住無所住
229 4 suǒ garrison 能如是積行住無所住
230 4 suǒ place; pradeśa 能如是積行住無所住
231 4 shì matter; thing; item 是事云何
232 4 shì to serve 是事云何
233 4 shì a government post 是事云何
234 4 shì duty; post; work 是事云何
235 4 shì occupation 是事云何
236 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事云何
237 4 shì an accident 是事云何
238 4 shì to attend 是事云何
239 4 shì an allusion 是事云何
240 4 shì a condition; a state; a situation 是事云何
241 4 shì to engage in 是事云何
242 4 shì to enslave 是事云何
243 4 shì to pursue 是事云何
244 4 shì to administer 是事云何
245 4 shì to appoint 是事云何
246 4 shì thing; phenomena 是事云何
247 4 shì actions; karma 是事云何
248 4 Kangxi radical 132 無自無他非和合非不和
249 4 Zi 無自無他非和合非不和
250 4 a nose 無自無他非和合非不和
251 4 the beginning; the start 無自無他非和合非不和
252 4 origin 無自無他非和合非不和
253 4 to employ; to use 無自無他非和合非不和
254 4 to be 無自無他非和合非不和
255 4 self; soul; ātman 無自無他非和合非不和
256 4 名為 míngwèi to be called 是則名為真受
257 4 xīn heart [organ]
258 4 xīn Kangxi radical 61
259 4 xīn mind; consciousness
260 4 xīn the center; the core; the middle
261 4 xīn one of the 28 star constellations
262 4 xīn heart
263 4 xīn emotion
264 4 xīn intention; consideration
265 4 xīn disposition; temperament
266 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
267 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
268 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
269 4 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
270 4 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
271 4 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
272 4 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
273 4 shuō allocution 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
274 4 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
275 4 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
276 4 shuō speach; vāda 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
277 4 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
278 4 shuō to instruct 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
279 4 Kangxi radical 49 五輪著地禮已白言
280 4 to bring to an end; to stop 五輪著地禮已白言
281 4 to complete 五輪著地禮已白言
282 4 to demote; to dismiss 五輪著地禮已白言
283 4 to recover from an illness 五輪著地禮已白言
284 4 former; pūrvaka 五輪著地禮已白言
285 4 míng bright; luminous; brilliant 來族名知過去佛最上之明
286 4 míng Ming 來族名知過去佛最上之明
287 4 míng Ming Dynasty 來族名知過去佛最上之明
288 4 míng obvious; explicit; clear 來族名知過去佛最上之明
289 4 míng intelligent; clever; perceptive 來族名知過去佛最上之明
290 4 míng to illuminate; to shine 來族名知過去佛最上之明
291 4 míng consecrated 來族名知過去佛最上之明
292 4 míng to understand; to comprehend 來族名知過去佛最上之明
293 4 míng to explain; to clarify 來族名知過去佛最上之明
294 4 míng Souther Ming; Later Ming 來族名知過去佛最上之明
295 4 míng the world; the human world; the world of the living 來族名知過去佛最上之明
296 4 míng eyesight; vision 來族名知過去佛最上之明
297 4 míng a god; a spirit 來族名知過去佛最上之明
298 4 míng fame; renown 來族名知過去佛最上之明
299 4 míng open; public 來族名知過去佛最上之明
300 4 míng clear 來族名知過去佛最上之明
301 4 míng to become proficient 來族名知過去佛最上之明
302 4 míng to be proficient 來族名知過去佛最上之明
303 4 míng virtuous 來族名知過去佛最上之明
304 4 míng open and honest 來族名知過去佛最上之明
305 4 míng clean; neat 來族名知過去佛最上之明
306 4 míng remarkable; outstanding; notable 來族名知過去佛最上之明
307 4 míng next; afterwards 來族名知過去佛最上之明
308 4 míng positive 來族名知過去佛最上之明
309 4 míng Clear 來族名知過去佛最上之明
310 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 來族名知過去佛最上之明
311 3 to go 是則名為見過去未來及以見在說法
312 3 to remove; to wipe off; to eliminate 是則名為見過去未來及以見在說法
313 3 to be distant 是則名為見過去未來及以見在說法
314 3 to leave 是則名為見過去未來及以見在說法
315 3 to play a part 是則名為見過去未來及以見在說法
316 3 to abandon; to give up 是則名為見過去未來及以見在說法
317 3 to die 是則名為見過去未來及以見在說法
318 3 previous; past 是則名為見過去未來及以見在說法
319 3 to send out; to issue; to drive away 是則名為見過去未來及以見在說法
320 3 falling tone 是則名為見過去未來及以見在說法
321 3 to lose 是則名為見過去未來及以見在說法
322 3 Qu 是則名為見過去未來及以見在說法
323 3 go; gati 是則名為見過去未來及以見在說法
324 3 lái to come 是時復有無量天眾并諸營從亦來
325 3 lái please 是時復有無量天眾并諸營從亦來
326 3 lái used to substitute for another verb 是時復有無量天眾并諸營從亦來
327 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 是時復有無量天眾并諸營從亦來
328 3 lái wheat 是時復有無量天眾并諸營從亦來
329 3 lái next; future 是時復有無量天眾并諸營從亦來
330 3 lái a simple complement of direction 是時復有無量天眾并諸營從亦來
331 3 lái to occur; to arise 是時復有無量天眾并諸營從亦來
332 3 lái to earn 是時復有無量天眾并諸營從亦來
333 3 lái to come; āgata 是時復有無量天眾并諸營從亦來
334 3 method; way 亦復於如是法無取著故
335 3 France 亦復於如是法無取著故
336 3 the law; rules; regulations 亦復於如是法無取著故
337 3 the teachings of the Buddha; Dharma 亦復於如是法無取著故
338 3 a standard; a norm 亦復於如是法無取著故
339 3 an institution 亦復於如是法無取著故
340 3 to emulate 亦復於如是法無取著故
341 3 magic; a magic trick 亦復於如是法無取著故
342 3 punishment 亦復於如是法無取著故
343 3 Fa 亦復於如是法無取著故
344 3 a precedent 亦復於如是法無取著故
345 3 a classification of some kinds of Han texts 亦復於如是法無取著故
346 3 relating to a ceremony or rite 亦復於如是法無取著故
347 3 Dharma 亦復於如是法無取著故
348 3 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦復於如是法無取著故
349 3 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦復於如是法無取著故
350 3 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦復於如是法無取著故
351 3 quality; characteristic 亦復於如是法無取著故
352 3 other; another; some other 無自無他非和合非不和
353 3 other 無自無他非和合非不和
354 3 tha 無自無他非和合非不和
355 3 ṭha 無自無他非和合非不和
356 3 other; anya 無自無他非和合非不和
357 3 最上 zuìshàng supreme 來族名知過去佛最上之明
358 3 zhōng middle 一時佛在覩史多天宮中
359 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在覩史多天宮中
360 3 zhōng China 一時佛在覩史多天宮中
361 3 zhòng to hit the mark 一時佛在覩史多天宮中
362 3 zhōng midday 一時佛在覩史多天宮中
363 3 zhōng inside 一時佛在覩史多天宮中
364 3 zhōng during 一時佛在覩史多天宮中
365 3 zhōng Zhong 一時佛在覩史多天宮中
366 3 zhōng intermediary 一時佛在覩史多天宮中
367 3 zhōng half 一時佛在覩史多天宮中
368 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在覩史多天宮中
369 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在覩史多天宮中
370 3 zhòng to obtain 一時佛在覩史多天宮中
371 3 zhòng to pass an exam 一時佛在覩史多天宮中
372 3 zhōng middle 一時佛在覩史多天宮中
373 3 xíng to walk 雖行利益常
374 3 xíng capable; competent 雖行利益常
375 3 háng profession 雖行利益常
376 3 xíng Kangxi radical 144 雖行利益常
377 3 xíng to travel 雖行利益常
378 3 xìng actions; conduct 雖行利益常
379 3 xíng to do; to act; to practice 雖行利益常
380 3 xíng all right; OK; okay 雖行利益常
381 3 háng horizontal line 雖行利益常
382 3 héng virtuous deeds 雖行利益常
383 3 hàng a line of trees 雖行利益常
384 3 hàng bold; steadfast 雖行利益常
385 3 xíng to move 雖行利益常
386 3 xíng to put into effect; to implement 雖行利益常
387 3 xíng travel 雖行利益常
388 3 xíng to circulate 雖行利益常
389 3 xíng running script; running script 雖行利益常
390 3 xíng temporary 雖行利益常
391 3 háng rank; order 雖行利益常
392 3 háng a business; a shop 雖行利益常
393 3 xíng to depart; to leave 雖行利益常
394 3 xíng to experience 雖行利益常
395 3 xíng path; way 雖行利益常
396 3 xíng xing; ballad 雖行利益常
397 3 xíng Xing 雖行利益常
398 3 xíng Practice 雖行利益常
399 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 雖行利益常
400 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 雖行利益常
401 3 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 等無數千菩薩摩訶薩俱
402 3 不住 bùzhù not dwelling 復於信不信而不住故
403 3 infix potential marker 不見不聞亦不值遇者
404 3 佛說如意寶總持王經 fó shuō rúyì bǎo zǒng chí wáng jīng Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing 佛說如意寶總持王經
405 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 是則名為知過去未來及以見在說法
406 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 是則名為知過去未來及以見在說法
407 3 說法 shuō fǎ words from the heart 是則名為知過去未來及以見在說法
408 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 是則名為知過去未來及以見在說法
409 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 是則名為知過去未來及以見在說法
410 3 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
411 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
412 3 Ru River 汝大方便能
413 3 Ru 汝大方便能
414 2 zhì Kangxi radical 133 至未來一切眾生使無疑惑
415 2 zhì to arrive 至未來一切眾生使無疑惑
416 2 zhì approach; upagama 至未來一切眾生使無疑惑
417 2 nǎi to be
418 2 天眾 tiān zhòng devas 是時復有無量天眾并諸營從亦來
419 2 shī teacher 師名
420 2 shī multitude 師名
421 2 shī a host; a leader 師名
422 2 shī an expert 師名
423 2 shī an example; a model 師名
424 2 shī master 師名
425 2 shī a capital city; a well protected place 師名
426 2 shī Shi 師名
427 2 shī to imitate 師名
428 2 shī troops 師名
429 2 shī shi 師名
430 2 shī an army division 師名
431 2 shī the 7th hexagram 師名
432 2 shī a lion 師名
433 2 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師名
434 2 瑞相 ruìxiāng an auspicious image 無瑞相非無瑞相
435 2 得名 démíng to become famous 當知得名供養稱讚無數諸佛
436 2 得名 démíng to be named 當知得名供養稱讚無數諸佛
437 2 to protect; to guard 又復得無數佛稱讚護
438 2 to support something that is wrong; to be partial to 又復得無數佛稱讚護
439 2 to protect; to guard 又復得無數佛稱讚護
440 2 營從 yíngcóng a follower 是時復有無量天眾并諸營從亦來
441 2 wén to hear 不見不聞亦不值遇者
442 2 wén Wen 不見不聞亦不值遇者
443 2 wén sniff at; to smell 不見不聞亦不值遇者
444 2 wén to be widely known 不見不聞亦不值遇者
445 2 wén to confirm; to accept 不見不聞亦不值遇者
446 2 wén information 不見不聞亦不值遇者
447 2 wèn famous; well known 不見不聞亦不值遇者
448 2 wén knowledge; learning 不見不聞亦不值遇者
449 2 wèn popularity; prestige; reputation 不見不聞亦不值遇者
450 2 wén to question 不見不聞亦不值遇者
451 2 wén heard; śruta 不見不聞亦不值遇者
452 2 wén hearing; śruti 不見不聞亦不值遇者
453 2 to join; to combine
454 2 to close
455 2 to agree with; equal to
456 2 to gather
457 2 whole
458 2 to be suitable; to be up to standard
459 2 a musical note
460 2 the conjunction of two astronomical objects
461 2 to fight
462 2 to conclude
463 2 to be similar to
464 2 crowded
465 2 a box
466 2 to copulate
467 2 a partner; a spouse
468 2 harmonious
469 2 He
470 2 a container for grain measurement
471 2 Merge
472 2 unite; saṃyoga
473 2 擁護 yōnghù to help; to assist 手菩薩等而擁護故
474 2 擁護 yōnghù to protect 手菩薩等而擁護故
475 2 擁護 yōnghù to crowd around 手菩薩等而擁護故
476 2 擁護 yōnghù to take care of 手菩薩等而擁護故
477 2 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 手菩薩等而擁護故
478 2 擁護 yōnghù to protect; goptā 手菩薩等而擁護故
479 2 chí to grasp; to hold 持章句
480 2 chí to resist; to oppose 持章句
481 2 chí to uphold 持章句
482 2 chí to sustain; to keep; to uphold 持章句
483 2 chí to administer; to manage 持章句
484 2 chí to control 持章句
485 2 chí to be cautious 持章句
486 2 chí to remember 持章句
487 2 chí to assist 持章句
488 2 chí with; using 持章句
489 2 chí dhara 持章句
490 2 qiān one thousand 等無數千菩薩摩訶薩俱
491 2 qiān many; numerous; countless 等無數千菩薩摩訶薩俱
492 2 qiān a cheat; swindler 等無數千菩薩摩訶薩俱
493 2 qiān Qian 等無數千菩薩摩訶薩俱
494 2 rǎn to be contagious; to catch (illness) 若得無染亦得無縛
495 2 rǎn to dye; to stain 若得無染亦得無縛
496 2 rǎn to infect 若得無染亦得無縛
497 2 rǎn to sully; to pollute; to smear 若得無染亦得無縛
498 2 rǎn infection 若得無染亦得無縛
499 2 rǎn to corrupt 若得無染亦得無縛
500 2 rǎn to make strokes 若得無染亦得無縛

Frequencies of all Words

Top 918

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 23 zhù to dwell; to live; to reside 與妙住
2 23 zhù to stop; to halt 與妙住
3 23 zhù to retain; to remain 與妙住
4 23 zhù to lodge at [temporarily] 與妙住
5 23 zhù firmly; securely 與妙住
6 23 zhù verb complement 與妙住
7 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 與妙住
8 18 shì is; are; am; to be 是諸菩薩摩訶薩
9 18 shì is exactly 是諸菩薩摩訶薩
10 18 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩摩訶薩
11 18 shì this; that; those 是諸菩薩摩訶薩
12 18 shì really; certainly 是諸菩薩摩訶薩
13 18 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩摩訶薩
14 18 shì true 是諸菩薩摩訶薩
15 18 shì is; has; exists 是諸菩薩摩訶薩
16 18 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩摩訶薩
17 18 shì a matter; an affair 是諸菩薩摩訶薩
18 18 shì Shi 是諸菩薩摩訶薩
19 18 shì is; bhū 是諸菩薩摩訶薩
20 18 shì this; idam 是諸菩薩摩訶薩
21 17 miào wonderful; fantastic 與妙住
22 17 miào clever 與妙住
23 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 與妙住
24 17 miào fine; delicate 與妙住
25 17 miào young 與妙住
26 17 miào interesting 與妙住
27 17 miào profound reasoning 與妙住
28 17 miào Miao 與妙住
29 17 miào Wonderful 與妙住
30 17 miào wonderful; beautiful; suksma 與妙住
31 16 no 無善巧智無方便故
32 16 Kangxi radical 71 無善巧智無方便故
33 16 to not have; without 無善巧智無方便故
34 16 has not yet 無善巧智無方便故
35 16 mo 無善巧智無方便故
36 16 do not 無善巧智無方便故
37 16 not; -less; un- 無善巧智無方便故
38 16 regardless of 無善巧智無方便故
39 16 to not have 無善巧智無方便故
40 16 um 無善巧智無方便故
41 16 Wu 無善巧智無方便故
42 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無善巧智無方便故
43 16 not; non- 無善巧智無方便故
44 16 mo 無善巧智無方便故
45 15 this; these 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
46 15 in this way 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
47 15 otherwise; but; however; so 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
48 15 at this time; now; here 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
49 15 this; here; etad 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
50 14 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
51 14 總持 zǒngchí dharani; total retention 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
52 14 in; at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
53 14 in; at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
54 14 in; at; to; from 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
55 14 to go; to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
56 14 to rely on; to depend on 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
57 14 to go to; to arrive at 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
58 14 from 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
59 14 give 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
60 14 oppposing 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
61 14 and 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
62 14 compared to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
63 14 by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
64 14 and; as well as 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
65 14 for 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
66 14 Yu 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
67 14 a crow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
68 14 whew; wow 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
69 14 near to; antike 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
70 14 de potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
71 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得具足諸法轉不退輪
72 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
73 14 děi to want to; to need to 皆得具足諸法轉不退輪
74 14 děi must; ought to 皆得具足諸法轉不退輪
75 14 de 皆得具足諸法轉不退輪
76 14 de infix potential marker 皆得具足諸法轉不退輪
77 14 to result in 皆得具足諸法轉不退輪
78 14 to be proper; to fit; to suit 皆得具足諸法轉不退輪
79 14 to be satisfied 皆得具足諸法轉不退輪
80 14 to be finished 皆得具足諸法轉不退輪
81 14 de result of degree 皆得具足諸法轉不退輪
82 14 de marks completion of an action 皆得具足諸法轉不退輪
83 14 děi satisfying 皆得具足諸法轉不退輪
84 14 to contract 皆得具足諸法轉不退輪
85 14 marks permission or possibility 皆得具足諸法轉不退輪
86 14 expressing frustration 皆得具足諸法轉不退輪
87 14 to hear 皆得具足諸法轉不退輪
88 14 to have; there is 皆得具足諸法轉不退輪
89 14 marks time passed 皆得具足諸法轉不退輪
90 14 obtain; attain; prāpta 皆得具足諸法轉不退輪
91 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又復於此總持章句疑未斷故
92 13 old; ancient; former; past 又復於此總持章句疑未斷故
93 13 reason; cause; purpose 又復於此總持章句疑未斷故
94 13 to die 又復於此總持章句疑未斷故
95 13 so; therefore; hence 又復於此總持章句疑未斷故
96 13 original 又復於此總持章句疑未斷故
97 13 accident; happening; instance 又復於此總持章句疑未斷故
98 13 a friend; an acquaintance; friendship 又復於此總持章句疑未斷故
99 13 something in the past 又復於此總持章句疑未斷故
100 13 deceased; dead 又復於此總持章句疑未斷故
101 13 still; yet 又復於此總持章句疑未斷故
102 13 therefore; tasmāt 又復於此總持章句疑未斷故
103 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起詣世尊
104 11 ér Kangxi radical 126 從座而起詣世尊
105 11 ér you 從座而起詣世尊
106 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起詣世尊
107 11 ér right away; then 從座而起詣世尊
108 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起詣世尊
109 11 ér if; in case; in the event that 從座而起詣世尊
110 11 ér therefore; as a result; thus 從座而起詣世尊
111 11 ér how can it be that? 從座而起詣世尊
112 11 ér so as to 從座而起詣世尊
113 11 ér only then 從座而起詣世尊
114 11 ér as if; to seem like 從座而起詣世尊
115 11 néng can; able 從座而起詣世尊
116 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起詣世尊
117 11 ér me 從座而起詣世尊
118 11 ér to arrive; up to 從座而起詣世尊
119 11 ér possessive 從座而起詣世尊
120 11 ér and; ca 從座而起詣世尊
121 11 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
122 11 章句 zhāng jù syntax 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
123 10 ruò to seem; to be like; as 若彼善男子於此總
124 10 ruò seemingly 若彼善男子於此總
125 10 ruò if 若彼善男子於此總
126 10 ruò you 若彼善男子於此總
127 10 ruò this; that 若彼善男子於此總
128 10 ruò and; or 若彼善男子於此總
129 10 ruò as for; pertaining to 若彼善男子於此總
130 10 pomegranite 若彼善男子於此總
131 10 ruò to choose 若彼善男子於此總
132 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼善男子於此總
133 10 ruò thus 若彼善男子於此總
134 10 ruò pollia 若彼善男子於此總
135 10 ruò Ruo 若彼善男子於此總
136 10 ruò only then 若彼善男子於此總
137 10 ja 若彼善男子於此總
138 10 jñā 若彼善男子於此總
139 10 ruò if; yadi 若彼善男子於此總
140 10 zài in; at 一時佛在覩史多天宮中
141 10 zài at 一時佛在覩史多天宮中
142 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在覩史多天宮中
143 10 zài to exist; to be living 一時佛在覩史多天宮中
144 10 zài to consist of 一時佛在覩史多天宮中
145 10 zài to be at a post 一時佛在覩史多天宮中
146 10 zài in; bhū 一時佛在覩史多天宮中
147 10 míng measure word for people 師名
148 10 míng fame; renown; reputation 師名
149 10 míng a name; personal name; designation 師名
150 10 míng rank; position 師名
151 10 míng an excuse 師名
152 10 míng life 師名
153 10 míng to name; to call 師名
154 10 míng to express; to describe 師名
155 10 míng to be called; to have the name 師名
156 10 míng to own; to possess 師名
157 10 míng famous; renowned 師名
158 10 míng moral 師名
159 10 míng name; naman 師名
160 10 míng fame; renown; yasas 師名
161 9 受持 shòuchí uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
162 9 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
163 9 bǎo a treasure; a valuable item 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
164 9 bǎo treasured; cherished 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
165 9 bǎo a jewel; gem 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
166 9 bǎo precious 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
167 9 bǎo noble 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
168 9 bǎo an imperial seal 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
169 9 bǎo a unit of currency 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
170 9 bǎo Bao 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
171 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
172 9 bǎo jewel; gem; mani 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
173 9 zhī him; her; them; that 是名得無趣無壞之義
174 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是名得無趣無壞之義
175 9 zhī to go 是名得無趣無壞之義
176 9 zhī this; that 是名得無趣無壞之義
177 9 zhī genetive marker 是名得無趣無壞之義
178 9 zhī it 是名得無趣無壞之義
179 9 zhī in 是名得無趣無壞之義
180 9 zhī all 是名得無趣無壞之義
181 9 zhī and 是名得無趣無壞之義
182 9 zhī however 是名得無趣無壞之義
183 9 zhī if 是名得無趣無壞之義
184 9 zhī then 是名得無趣無壞之義
185 9 zhī to arrive; to go 是名得無趣無壞之義
186 9 zhī is 是名得無趣無壞之義
187 9 zhī to use 是名得無趣無壞之義
188 9 zhī Zhi 是名得無趣無壞之義
189 9 also; too 是時復有無量天眾并諸營從亦來
190 9 but 是時復有無量天眾并諸營從亦來
191 9 this; he; she 是時復有無量天眾并諸營從亦來
192 9 although; even though 是時復有無量天眾并諸營從亦來
193 9 already 是時復有無量天眾并諸營從亦來
194 9 particle with no meaning 是時復有無量天眾并諸營從亦來
195 9 Yi 是時復有無量天眾并諸營從亦來
196 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不見不聞亦不值遇者
197 9 zhě that 不見不聞亦不值遇者
198 9 zhě nominalizing function word 不見不聞亦不值遇者
199 9 zhě used to mark a definition 不見不聞亦不值遇者
200 9 zhě used to mark a pause 不見不聞亦不值遇者
201 9 zhě topic marker; that; it 不見不聞亦不值遇者
202 9 zhuó according to 不見不聞亦不值遇者
203 9 zhě ca 不見不聞亦不值遇者
204 8 如意 rúyì satisfactory 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
205 8 如意 rúyì a sceptre; ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
206 8 如意 rúyì ruyi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
207 8 如意 rúyì As You Wish 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
208 8 如意 rúyì as one wishes 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
209 8 如意 rúyì pleasing; at will 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
210 8 未來 wèilái future 至未來一切眾生使無疑惑
211 8 jiàn to see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
212 8 jiàn opinion; view; understanding 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
213 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
214 8 jiàn refer to; for details see 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
215 8 jiàn passive marker 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
216 8 jiàn to listen to 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
217 8 jiàn to meet 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
218 8 jiàn to receive (a guest) 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
219 8 jiàn let me; kindly 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
220 8 jiàn Jian 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
221 8 xiàn to appear 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
222 8 xiàn to introduce 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
223 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
224 8 jiàn seeing; observing; darśana 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
225 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
226 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
227 7 菩薩 púsà bodhisattva 爾時世尊告妙住菩薩言
228 7 that; those 世尊有彼善男子
229 7 another; the other 世尊有彼善男子
230 7 that; tad 世尊有彼善男子
231 7 to reach 而於過去見在及彼未來
232 7 and 而於過去見在及彼未來
233 7 coming to; when 而於過去見在及彼未來
234 7 to attain 而於過去見在及彼未來
235 7 to understand 而於過去見在及彼未來
236 7 able to be compared to; to catch up with 而於過去見在及彼未來
237 7 to be involved with; to associate with 而於過去見在及彼未來
238 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 而於過去見在及彼未來
239 7 and; ca; api 而於過去見在及彼未來
240 6 yǒu is; are; to exist 世尊有彼善男子
241 6 yǒu to have; to possess 世尊有彼善男子
242 6 yǒu indicates an estimate 世尊有彼善男子
243 6 yǒu indicates a large quantity 世尊有彼善男子
244 6 yǒu indicates an affirmative response 世尊有彼善男子
245 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有彼善男子
246 6 yǒu used to compare two things 世尊有彼善男子
247 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有彼善男子
248 6 yǒu used before the names of dynasties 世尊有彼善男子
249 6 yǒu a certain thing; what exists 世尊有彼善男子
250 6 yǒu multiple of ten and ... 世尊有彼善男子
251 6 yǒu abundant 世尊有彼善男子
252 6 yǒu purposeful 世尊有彼善男子
253 6 yǒu You 世尊有彼善男子
254 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有彼善男子
255 6 yǒu becoming; bhava 世尊有彼善男子
256 6 so as to; in order to 是則名為知過去未來及以見在說法
257 6 to use; to regard as 是則名為知過去未來及以見在說法
258 6 to use; to grasp 是則名為知過去未來及以見在說法
259 6 according to 是則名為知過去未來及以見在說法
260 6 because of 是則名為知過去未來及以見在說法
261 6 on a certain date 是則名為知過去未來及以見在說法
262 6 and; as well as 是則名為知過去未來及以見在說法
263 6 to rely on 是則名為知過去未來及以見在說法
264 6 to regard 是則名為知過去未來及以見在說法
265 6 to be able to 是則名為知過去未來及以見在說法
266 6 to order; to command 是則名為知過去未來及以見在說法
267 6 further; moreover 是則名為知過去未來及以見在說法
268 6 used after a verb 是則名為知過去未來及以見在說法
269 6 very 是則名為知過去未來及以見在說法
270 6 already 是則名為知過去未來及以見在說法
271 6 increasingly 是則名為知過去未來及以見在說法
272 6 a reason; a cause 是則名為知過去未來及以見在說法
273 6 Israel 是則名為知過去未來及以見在說法
274 6 Yi 是則名為知過去未來及以見在說法
275 6 use; yogena 是則名為知過去未來及以見在說法
276 6 fēi not; non-; un- 此雖受持而非受持
277 6 fēi Kangxi radical 175 此雖受持而非受持
278 6 fēi wrong; bad; untruthful 此雖受持而非受持
279 6 fēi different 此雖受持而非受持
280 6 fēi to not be; to not have 此雖受持而非受持
281 6 fēi to violate; to be contrary to 此雖受持而非受持
282 6 fēi Africa 此雖受持而非受持
283 6 fēi to slander 此雖受持而非受持
284 6 fěi to avoid 此雖受持而非受持
285 6 fēi must 此雖受持而非受持
286 6 fēi an error 此雖受持而非受持
287 6 fēi a problem; a question 此雖受持而非受持
288 6 fēi evil 此雖受持而非受持
289 6 fēi besides; except; unless 此雖受持而非受持
290 6 qiú to request 凡有所求無不獲得
291 6 qiú to seek; to look for 凡有所求無不獲得
292 6 qiú to implore 凡有所求無不獲得
293 6 qiú to aspire to 凡有所求無不獲得
294 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 凡有所求無不獲得
295 6 qiú to attract 凡有所求無不獲得
296 6 qiú to bribe 凡有所求無不獲得
297 6 qiú Qiu 凡有所求無不獲得
298 6 qiú to demand 凡有所求無不獲得
299 6 qiú to end 凡有所求無不獲得
300 6 qiú to seek; kāṅkṣ 凡有所求無不獲得
301 6 děng et cetera; and so on 等無數千菩薩摩訶薩俱
302 6 děng to wait 等無數千菩薩摩訶薩俱
303 6 děng degree; kind 等無數千菩薩摩訶薩俱
304 6 děng plural 等無數千菩薩摩訶薩俱
305 6 děng to be equal 等無數千菩薩摩訶薩俱
306 6 děng degree; level 等無數千菩薩摩訶薩俱
307 6 děng to compare 等無數千菩薩摩訶薩俱
308 6 děng same; equal; sama 等無數千菩薩摩訶薩俱
309 6 善男子 shàn nánzi good men 世尊有彼善男子
310 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊有彼善男子
311 6 yòu again; also 又復於此總持章句疑未斷故
312 6 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復於此總持章句疑未斷故
313 6 yòu Kangxi radical 29 又復於此總持章句疑未斷故
314 6 yòu and 又復於此總持章句疑未斷故
315 6 yòu furthermore 又復於此總持章句疑未斷故
316 6 yòu in addition 又復於此總持章句疑未斷故
317 6 yòu but 又復於此總持章句疑未斷故
318 6 yòu again; also; moreover; punar 又復於此總持章句疑未斷故
319 5 wèi for; to 唯願如來普為我等一一開說
320 5 wèi because of 唯願如來普為我等一一開說
321 5 wéi to act as; to serve 唯願如來普為我等一一開說
322 5 wéi to change into; to become 唯願如來普為我等一一開說
323 5 wéi to be; is 唯願如來普為我等一一開說
324 5 wéi to do 唯願如來普為我等一一開說
325 5 wèi for 唯願如來普為我等一一開說
326 5 wèi because of; for; to 唯願如來普為我等一一開說
327 5 wèi to 唯願如來普為我等一一開說
328 5 wéi in a passive construction 唯願如來普為我等一一開說
329 5 wéi forming a rehetorical question 唯願如來普為我等一一開說
330 5 wéi forming an adverb 唯願如來普為我等一一開說
331 5 wéi to add emphasis 唯願如來普為我等一一開說
332 5 wèi to support; to help 唯願如來普為我等一一開說
333 5 wéi to govern 唯願如來普為我等一一開說
334 5 wèi to be; bhū 唯願如來普為我等一一開說
335 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
336 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
337 5 to bind; to tie 若得無染亦得無縛
338 5 to restrict; to limit; to constrain 若得無染亦得無縛
339 5 a leash; a tether 若得無染亦得無縛
340 5 binding; attachment; bond; bandha 若得無染亦得無縛
341 5 va 若得無染亦得無縛
342 5 如是 rúshì thus; so 亦復於如是法無取著故
343 5 如是 rúshì thus, so 亦復於如是法無取著故
344 5 如是 rúshì thus; evam 亦復於如是法無取著故
345 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復於如是法無取著故
346 5 得無 dewú is it or not? 一生當得無上正
347 5 dāng to be; to act as; to serve as 一生當得無上正
348 5 dāng at or in the very same; be apposite 一生當得無上正
349 5 dāng dang (sound of a bell) 一生當得無上正
350 5 dāng to face 一生當得無上正
351 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 一生當得無上正
352 5 dāng to manage; to host 一生當得無上正
353 5 dāng should 一生當得無上正
354 5 dāng to treat; to regard as 一生當得無上正
355 5 dǎng to think 一生當得無上正
356 5 dàng suitable; correspond to 一生當得無上正
357 5 dǎng to be equal 一生當得無上正
358 5 dàng that 一生當得無上正
359 5 dāng an end; top 一生當得無上正
360 5 dàng clang; jingle 一生當得無上正
361 5 dāng to judge 一生當得無上正
362 5 dǎng to bear on one's shoulder 一生當得無上正
363 5 dàng the same 一生當得無上正
364 5 dàng to pawn 一生當得無上正
365 5 dàng to fail [an exam] 一生當得無上正
366 5 dàng a trap 一生當得無上正
367 5 dàng a pawned item 一生當得無上正
368 5 dāng will be; bhaviṣyati 一生當得無上正
369 5 again; more; repeatedly 是時復有無量天眾并諸營從亦來
370 5 to go back; to return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
371 5 to resume; to restart 是時復有無量天眾并諸營從亦來
372 5 to do in detail 是時復有無量天眾并諸營從亦來
373 5 to restore 是時復有無量天眾并諸營從亦來
374 5 to respond; to reply to 是時復有無量天眾并諸營從亦來
375 5 after all; and then 是時復有無量天眾并諸營從亦來
376 5 even if; although 是時復有無量天眾并諸營從亦來
377 5 Fu; Return 是時復有無量天眾并諸營從亦來
378 5 to retaliate; to reciprocate 是時復有無量天眾并諸營從亦來
379 5 to avoid forced labor or tax 是時復有無量天眾并諸營從亦來
380 5 particle without meaing 是時復有無量天眾并諸營從亦來
381 5 Fu 是時復有無量天眾并諸營從亦來
382 5 repeated; again 是時復有無量天眾并諸營從亦來
383 5 doubled; to overlapping; folded 是時復有無量天眾并諸營從亦來
384 5 a lined garment with doubled thickness 是時復有無量天眾并諸營從亦來
385 5 again; punar 是時復有無量天眾并諸營從亦來
386 5 otherwise; but; however 是則名為真受
387 5 then 是則名為真受
388 5 measure word for short sections of text 是則名為真受
389 5 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名為真受
390 5 a grade; a level 是則名為真受
391 5 an example; a model 是則名為真受
392 5 a weighing device 是則名為真受
393 5 to grade; to rank 是則名為真受
394 5 to copy; to imitate; to follow 是則名為真受
395 5 to do 是則名為真受
396 5 only 是則名為真受
397 5 immediately 是則名為真受
398 5 then; moreover; atha 是則名為真受
399 5 koan; kōan; gong'an 是則名為真受
400 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
401 5 過去 guòqu to go over; to pass by 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
402 5 過去 guòqu to die 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
403 5 過去 guòqu already past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
404 5 過去 guòqu to go forward 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
405 5 過去 guòqu to turn one's back 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
406 5 過去 guòqù past 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
407 5 過去 guòqù past; previous; former 此如意寶總持章句一心受持於過去見在
408 4 zhī to know 是則名為知過去未來及以見在說法
409 4 zhī to comprehend 是則名為知過去未來及以見在說法
410 4 zhī to inform; to tell 是則名為知過去未來及以見在說法
411 4 zhī to administer 是則名為知過去未來及以見在說法
412 4 zhī to distinguish; to discern 是則名為知過去未來及以見在說法
413 4 zhī to be close friends 是則名為知過去未來及以見在說法
414 4 zhī to feel; to sense; to perceive 是則名為知過去未來及以見在說法
415 4 zhī to receive; to entertain 是則名為知過去未來及以見在說法
416 4 zhī knowledge 是則名為知過去未來及以見在說法
417 4 zhī consciousness; perception 是則名為知過去未來及以見在說法
418 4 zhī a close friend 是則名為知過去未來及以見在說法
419 4 zhì wisdom 是則名為知過去未來及以見在說法
420 4 zhì Zhi 是則名為知過去未來及以見在說法
421 4 zhī Understanding 是則名為知過去未來及以見在說法
422 4 zhī know; jña 是則名為知過去未來及以見在說法
423 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
424 4 relating to Buddhism 一時佛在覩史多天宮中
425 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在覩史多天宮中
426 4 a Buddhist text 一時佛在覩史多天宮中
427 4 to touch; to stroke 一時佛在覩史多天宮中
428 4 Buddha 一時佛在覩史多天宮中
429 4 Buddha; Awakened One 一時佛在覩史多天宮中
430 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 能如是積行住無所住
431 4 suǒ an office; an institute 能如是積行住無所住
432 4 suǒ introduces a relative clause 能如是積行住無所住
433 4 suǒ it 能如是積行住無所住
434 4 suǒ if; supposing 能如是積行住無所住
435 4 suǒ a few; various; some 能如是積行住無所住
436 4 suǒ a place; a location 能如是積行住無所住
437 4 suǒ indicates a passive voice 能如是積行住無所住
438 4 suǒ that which 能如是積行住無所住
439 4 suǒ an ordinal number 能如是積行住無所住
440 4 suǒ meaning 能如是積行住無所住
441 4 suǒ garrison 能如是積行住無所住
442 4 suǒ place; pradeśa 能如是積行住無所住
443 4 suǒ that which; yad 能如是積行住無所住
444 4 shì matter; thing; item 是事云何
445 4 shì to serve 是事云何
446 4 shì a government post 是事云何
447 4 shì duty; post; work 是事云何
448 4 shì occupation 是事云何
449 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事云何
450 4 shì an accident 是事云何
451 4 shì to attend 是事云何
452 4 shì an allusion 是事云何
453 4 shì a condition; a state; a situation 是事云何
454 4 shì to engage in 是事云何
455 4 shì to enslave 是事云何
456 4 shì to pursue 是事云何
457 4 shì to administer 是事云何
458 4 shì to appoint 是事云何
459 4 shì a piece 是事云何
460 4 shì thing; phenomena 是事云何
461 4 shì actions; karma 是事云何
462 4 naturally; of course; certainly 無自無他非和合非不和
463 4 from; since 無自無他非和合非不和
464 4 self; oneself; itself 無自無他非和合非不和
465 4 Kangxi radical 132 無自無他非和合非不和
466 4 Zi 無自無他非和合非不和
467 4 a nose 無自無他非和合非不和
468 4 the beginning; the start 無自無他非和合非不和
469 4 origin 無自無他非和合非不和
470 4 originally 無自無他非和合非不和
471 4 still; to remain 無自無他非和合非不和
472 4 in person; personally 無自無他非和合非不和
473 4 in addition; besides 無自無他非和合非不和
474 4 if; even if 無自無他非和合非不和
475 4 but 無自無他非和合非不和
476 4 because 無自無他非和合非不和
477 4 to employ; to use 無自無他非和合非不和
478 4 to be 無自無他非和合非不和
479 4 own; one's own; oneself 無自無他非和合非不和
480 4 self; soul; ātman 無自無他非和合非不和
481 4 名為 míngwèi to be called 是則名為真受
482 4 xīn heart [organ]
483 4 xīn Kangxi radical 61
484 4 xīn mind; consciousness
485 4 xīn the center; the core; the middle
486 4 xīn one of the 28 star constellations
487 4 xīn heart
488 4 xīn emotion
489 4 xīn intention; consideration
490 4 xīn disposition; temperament
491 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
492 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
493 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
494 4 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
495 4 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
496 4 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
497 4 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
498 4 shuō allocution 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
499 4 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說
500 4 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中處大寶座顧視眾會欲說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. miào
  2. miào
  1. Wonderful
  2. wonderful; beautiful; suksma
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
near to; antike
obtain; attain; prāpta
therefore; tasmāt
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
佛说如意宝总持王经 佛說如意寶總持王經 102 Hiraṇyavatīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Ruyi Bao Zong Chi Wang Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知足天 122 Tuṣita Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无染 無染 119 undefiled
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
译经 譯經 121 to translate the scriptures
营从 營從 121 a follower
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
愿求 願求 121 aspires
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme