Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘 |
| 2 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘 |
| 3 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘 |
| 4 | 161 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有差摩比丘尼 |
| 5 | 161 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有差摩比丘尼 |
| 6 | 161 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有差摩比丘尼 |
| 7 | 161 | 時 | shí | fashionable | 時有差摩比丘尼 |
| 8 | 161 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有差摩比丘尼 |
| 9 | 161 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有差摩比丘尼 |
| 10 | 161 | 時 | shí | tense | 時有差摩比丘尼 |
| 11 | 161 | 時 | shí | particular; special | 時有差摩比丘尼 |
| 12 | 161 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有差摩比丘尼 |
| 13 | 161 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有差摩比丘尼 |
| 14 | 161 | 時 | shí | time [abstract] | 時有差摩比丘尼 |
| 15 | 161 | 時 | shí | seasonal | 時有差摩比丘尼 |
| 16 | 161 | 時 | shí | to wait upon | 時有差摩比丘尼 |
| 17 | 161 | 時 | shí | hour | 時有差摩比丘尼 |
| 18 | 161 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有差摩比丘尼 |
| 19 | 161 | 時 | shí | Shi | 時有差摩比丘尼 |
| 20 | 161 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有差摩比丘尼 |
| 21 | 161 | 時 | shí | time; kāla | 時有差摩比丘尼 |
| 22 | 161 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有差摩比丘尼 |
| 23 | 140 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 24 | 140 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 25 | 138 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語檀越言 |
| 26 | 138 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語檀越言 |
| 27 | 138 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語檀越言 |
| 28 | 138 | 言 | yán | phrase; sentence | 語檀越言 |
| 29 | 138 | 言 | yán | a word; a syllable | 語檀越言 |
| 30 | 138 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語檀越言 |
| 31 | 138 | 言 | yán | to regard as | 語檀越言 |
| 32 | 138 | 言 | yán | to act as | 語檀越言 |
| 33 | 138 | 言 | yán | word; vacana | 語檀越言 |
| 34 | 138 | 言 | yán | speak; vad | 語檀越言 |
| 35 | 127 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 36 | 119 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 無犯 |
| 37 | 119 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 無犯 |
| 38 | 119 | 犯 | fàn | to transgress | 無犯 |
| 39 | 119 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 無犯 |
| 40 | 119 | 犯 | fàn | to conquer | 無犯 |
| 41 | 119 | 犯 | fàn | to occur | 無犯 |
| 42 | 119 | 犯 | fàn | to face danger | 無犯 |
| 43 | 119 | 犯 | fàn | to fall | 無犯 |
| 44 | 119 | 犯 | fàn | a criminal | 無犯 |
| 45 | 119 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 無犯 |
| 46 | 112 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑 |
| 47 | 112 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑 |
| 48 | 112 | 疑 | yí | puzzled | 疑 |
| 49 | 112 | 疑 | yí | to hesitate | 疑 |
| 50 | 112 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑 |
| 51 | 112 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑 |
| 52 | 112 | 疑 | yí | to be strange | 疑 |
| 53 | 112 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑 |
| 54 | 112 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑 |
| 55 | 106 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝盜 |
| 56 | 106 | 汝 | rǔ | Ru | 汝盜 |
| 57 | 89 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 58 | 89 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 59 | 89 | 而 | néng | can; able | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 60 | 89 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 61 | 89 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 62 | 89 | 我 | wǒ | self | 我五斗胡麻 |
| 63 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我五斗胡麻 |
| 64 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我五斗胡麻 |
| 65 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我五斗胡麻 |
| 66 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我五斗胡麻 |
| 67 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以親厚意 |
| 68 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以親厚意 |
| 69 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以親厚意 |
| 70 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以親厚意 |
| 71 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以親厚意 |
| 72 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以親厚意 |
| 73 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以親厚意 |
| 74 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以親厚意 |
| 75 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以親厚意 |
| 76 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以親厚意 |
| 77 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 78 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 79 | 84 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 80 | 84 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 81 | 84 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 82 | 84 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 83 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與之 |
| 84 | 81 | 即 | jí | at that time | 即與之 |
| 85 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與之 |
| 86 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與之 |
| 87 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與之 |
| 88 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問言 |
| 89 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問言 |
| 90 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問言 |
| 91 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問言 |
| 92 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問言 |
| 93 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛問言 |
| 94 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問言 |
| 95 | 67 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘善聽 |
| 96 | 65 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝以何心 |
| 97 | 65 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝以何心 |
| 98 | 65 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝以何心 |
| 99 | 65 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝以何心 |
| 100 | 65 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝以何心 |
| 101 | 65 | 心 | xīn | heart | 汝以何心 |
| 102 | 65 | 心 | xīn | emotion | 汝以何心 |
| 103 | 65 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝以何心 |
| 104 | 65 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝以何心 |
| 105 | 65 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝以何心 |
| 106 | 65 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝以何心 |
| 107 | 65 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝以何心 |
| 108 | 62 | 答言 | dá yán | to reply | 彼答言 |
| 109 | 61 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 有檀越家 |
| 110 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 取如是糞掃衣者 |
| 111 | 54 | 問言 | wèn yán | to ask | 佛問言 |
| 112 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝以何心 |
| 113 | 54 | 何 | hé | what | 汝以何心 |
| 114 | 54 | 何 | hé | He | 汝以何心 |
| 115 | 53 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時目連告諸比丘 |
| 116 | 51 | 命 | mìng | life | 彼檀越命 |
| 117 | 51 | 命 | mìng | to order | 彼檀越命 |
| 118 | 51 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 彼檀越命 |
| 119 | 51 | 命 | mìng | an order; a command | 彼檀越命 |
| 120 | 51 | 命 | mìng | to name; to assign | 彼檀越命 |
| 121 | 51 | 命 | mìng | livelihood | 彼檀越命 |
| 122 | 51 | 命 | mìng | advice | 彼檀越命 |
| 123 | 51 | 命 | mìng | to confer a title | 彼檀越命 |
| 124 | 51 | 命 | mìng | lifespan | 彼檀越命 |
| 125 | 51 | 命 | mìng | to think | 彼檀越命 |
| 126 | 51 | 命 | mìng | life; jīva | 彼檀越命 |
| 127 | 50 | 與 | yǔ | to give | 即與之 |
| 128 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 即與之 |
| 129 | 50 | 與 | yù | to particate in | 即與之 |
| 130 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 即與之 |
| 131 | 50 | 與 | yù | to help | 即與之 |
| 132 | 50 | 與 | yǔ | for | 即與之 |
| 133 | 50 | 作 | zuò | to do | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 134 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 135 | 50 | 作 | zuò | to start | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 136 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 137 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 138 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 139 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 140 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 141 | 50 | 作 | zuò | to rise | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 142 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 143 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 144 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 145 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 146 | 49 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 147 | 49 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 148 | 49 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 149 | 49 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 150 | 49 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 151 | 49 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 152 | 49 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 153 | 49 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 154 | 49 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 155 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德須器 |
| 156 | 48 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德須器 |
| 157 | 48 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德須器 |
| 158 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德須器 |
| 159 | 48 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德須器 |
| 160 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 波羅夷 |
| 161 | 45 | 去 | qù | to go | 其檀越起去還家 |
| 162 | 45 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 其檀越起去還家 |
| 163 | 45 | 去 | qù | to be distant | 其檀越起去還家 |
| 164 | 45 | 去 | qù | to leave | 其檀越起去還家 |
| 165 | 45 | 去 | qù | to play a part | 其檀越起去還家 |
| 166 | 45 | 去 | qù | to abandon; to give up | 其檀越起去還家 |
| 167 | 45 | 去 | qù | to die | 其檀越起去還家 |
| 168 | 45 | 去 | qù | previous; past | 其檀越起去還家 |
| 169 | 45 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 其檀越起去還家 |
| 170 | 45 | 去 | qù | falling tone | 其檀越起去還家 |
| 171 | 45 | 去 | qù | to lose | 其檀越起去還家 |
| 172 | 45 | 去 | qù | Qu | 其檀越起去還家 |
| 173 | 45 | 去 | qù | go; gati | 其檀越起去還家 |
| 174 | 44 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語檀越言 |
| 175 | 44 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語檀越言 |
| 176 | 44 | 語 | yǔ | verse; writing | 語檀越言 |
| 177 | 44 | 語 | yù | to speak; to tell | 語檀越言 |
| 178 | 44 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語檀越言 |
| 179 | 44 | 語 | yǔ | a signal | 語檀越言 |
| 180 | 44 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語檀越言 |
| 181 | 44 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語檀越言 |
| 182 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 183 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 184 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 185 | 43 | 應 | yìng | to accept | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 186 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 187 | 43 | 應 | yìng | to echo | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 188 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 189 | 43 | 應 | yìng | Ying | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 190 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 人在此處賣物 |
| 191 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人在此處賣物 |
| 192 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 人在此處賣物 |
| 193 | 40 | 人 | rén | everybody | 人在此處賣物 |
| 194 | 40 | 人 | rén | adult | 人在此處賣物 |
| 195 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 人在此處賣物 |
| 196 | 40 | 人 | rén | an upright person | 人在此處賣物 |
| 197 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 人在此處賣物 |
| 198 | 40 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 彼弟子往其 |
| 199 | 40 | 往 | wǎng | in the past | 彼弟子往其 |
| 200 | 40 | 往 | wǎng | to turn toward | 彼弟子往其 |
| 201 | 40 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 彼弟子往其 |
| 202 | 40 | 往 | wǎng | to send a gift | 彼弟子往其 |
| 203 | 40 | 往 | wǎng | former times | 彼弟子往其 |
| 204 | 40 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 彼弟子往其 |
| 205 | 40 | 往 | wǎng | to go; gam | 彼弟子往其 |
| 206 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 207 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 208 | 39 | 非 | fēi | different | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 209 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 210 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 211 | 39 | 非 | fēi | Africa | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 212 | 39 | 非 | fēi | to slander | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 213 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 214 | 39 | 非 | fēi | must | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 215 | 39 | 非 | fēi | an error | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 216 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 217 | 39 | 非 | fēi | evil | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 218 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得耳 |
| 219 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得耳 |
| 220 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 可得耳 |
| 221 | 39 | 得 | dé | de | 可得耳 |
| 222 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 可得耳 |
| 223 | 39 | 得 | dé | to result in | 可得耳 |
| 224 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得耳 |
| 225 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 可得耳 |
| 226 | 39 | 得 | dé | to be finished | 可得耳 |
| 227 | 39 | 得 | děi | satisfying | 可得耳 |
| 228 | 39 | 得 | dé | to contract | 可得耳 |
| 229 | 39 | 得 | dé | to hear | 可得耳 |
| 230 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 可得耳 |
| 231 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 可得耳 |
| 232 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得耳 |
| 233 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 檀越即具為說本末 |
| 234 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 檀越即具為說本末 |
| 235 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 檀越即具為說本末 |
| 236 | 38 | 為 | wéi | to do | 檀越即具為說本末 |
| 237 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 檀越即具為說本末 |
| 238 | 38 | 為 | wéi | to govern | 檀越即具為說本末 |
| 239 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 檀越即具為說本末 |
| 240 | 37 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過 |
| 241 | 37 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過 |
| 242 | 37 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過 |
| 243 | 37 | 過 | guò | to go | 過 |
| 244 | 37 | 過 | guò | a mistake | 過 |
| 245 | 37 | 過 | guō | Guo | 過 |
| 246 | 37 | 過 | guò | to die | 過 |
| 247 | 37 | 過 | guò | to shift | 過 |
| 248 | 37 | 過 | guò | to endure | 過 |
| 249 | 37 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過 |
| 250 | 37 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過 |
| 251 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 檀越即具說本末 |
| 252 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 檀越即具說本末 |
| 253 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 檀越即具說本末 |
| 254 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 檀越即具說本末 |
| 255 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 檀越即具說本末 |
| 256 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 檀越即具說本末 |
| 257 | 37 | 說 | shuō | allocution | 檀越即具說本末 |
| 258 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 檀越即具說本末 |
| 259 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 檀越即具說本末 |
| 260 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 檀越即具說本末 |
| 261 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 檀越即具說本末 |
| 262 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 檀越即具說本末 |
| 263 | 37 | 殺心 | shāxīn | the intention to kill | 殺心 |
| 264 | 36 | 者 | zhě | ca | 大德若須甑者取 |
| 265 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 去至離奢所 |
| 266 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 去至離奢所 |
| 267 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 去至離奢所 |
| 268 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 去至離奢所 |
| 269 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 去至離奢所 |
| 270 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 去至離奢所 |
| 271 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 去至離奢所 |
| 272 | 34 | 語言 | yǔyán | a language | 檀越語言 |
| 273 | 34 | 語言 | yǔyán | language; speech | 檀越語言 |
| 274 | 34 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 檀越語言 |
| 275 | 33 | 失 | shī | to lose | 誤失石墮比丘上即死 |
| 276 | 33 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 誤失石墮比丘上即死 |
| 277 | 33 | 失 | shī | to fail; to miss out | 誤失石墮比丘上即死 |
| 278 | 33 | 失 | shī | to be lost | 誤失石墮比丘上即死 |
| 279 | 33 | 失 | shī | to make a mistake | 誤失石墮比丘上即死 |
| 280 | 33 | 失 | shī | to let go of | 誤失石墮比丘上即死 |
| 281 | 33 | 失 | shī | loss; nāśa | 誤失石墮比丘上即死 |
| 282 | 33 | 中 | zhōng | middle | 取著囊中 |
| 283 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 取著囊中 |
| 284 | 33 | 中 | zhōng | China | 取著囊中 |
| 285 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 取著囊中 |
| 286 | 33 | 中 | zhōng | midday | 取著囊中 |
| 287 | 33 | 中 | zhōng | inside | 取著囊中 |
| 288 | 33 | 中 | zhōng | during | 取著囊中 |
| 289 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 取著囊中 |
| 290 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 取著囊中 |
| 291 | 33 | 中 | zhōng | half | 取著囊中 |
| 292 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 取著囊中 |
| 293 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 取著囊中 |
| 294 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 取著囊中 |
| 295 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 取著囊中 |
| 296 | 33 | 中 | zhōng | middle | 取著囊中 |
| 297 | 30 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若有不淨出之 |
| 298 | 29 | 想 | xiǎng | to think | 人作人想 |
| 299 | 29 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 人作人想 |
| 300 | 29 | 想 | xiǎng | to want | 人作人想 |
| 301 | 29 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 人作人想 |
| 302 | 29 | 想 | xiǎng | to plan | 人作人想 |
| 303 | 29 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 人作人想 |
| 304 | 29 | 見 | jiàn | to see | 便見語 |
| 305 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 便見語 |
| 306 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 便見語 |
| 307 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 便見語 |
| 308 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 便見語 |
| 309 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 便見語 |
| 310 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 便見語 |
| 311 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 便見語 |
| 312 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 便見語 |
| 313 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 便見語 |
| 314 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 便見語 |
| 315 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 便見語 |
| 316 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 便見語 |
| 317 | 29 | 其 | qí | Qi | 彼弟子往其 |
| 318 | 29 | 之 | zhī | to go | 調部之二 |
| 319 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 調部之二 |
| 320 | 29 | 之 | zhī | is | 調部之二 |
| 321 | 29 | 之 | zhī | to use | 調部之二 |
| 322 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 調部之二 |
| 323 | 29 | 之 | zhī | winding | 調部之二 |
| 324 | 28 | 在 | zài | in; at | 更有異人在沽酒處 |
| 325 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 更有異人在沽酒處 |
| 326 | 28 | 在 | zài | to consist of | 更有異人在沽酒處 |
| 327 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 更有異人在沽酒處 |
| 328 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 更有異人在沽酒處 |
| 329 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在毘舍離 |
| 330 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在毘舍離 |
| 331 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有異人來至賣器處賣器 |
| 332 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有異人來至賣器處賣器 |
| 333 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有異人來至賣器處賣器 |
| 334 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 有異人來至賣器處賣器 |
| 335 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有異人來至賣器處賣器 |
| 336 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 有異人來至賣器處賣器 |
| 337 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有異人來至賣器處賣器 |
| 338 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有異人來至賣器處賣器 |
| 339 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有異人來至賣器處賣器 |
| 340 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 有異人來至賣器處賣器 |
| 341 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有異人來至賣器處賣器 |
| 342 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有異人來至賣器處賣器 |
| 343 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 有異人來至賣器處賣器 |
| 344 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 有異人來至賣器處賣器 |
| 345 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 有異人來至賣器處賣器 |
| 346 | 26 | 因緣 | yīnyuán | chance | 即具說因緣 |
| 347 | 26 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 即具說因緣 |
| 348 | 26 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 即具說因緣 |
| 349 | 26 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 即具說因緣 |
| 350 | 26 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 即具說因緣 |
| 351 | 26 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 即具說因緣 |
| 352 | 26 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 即具說因緣 |
| 353 | 26 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
| 354 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 某甲已死 |
| 355 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 某甲已死 |
| 356 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 某甲已死 |
| 357 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 某甲已死 |
| 358 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 某甲已死 |
| 359 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 某甲已死 |
| 360 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 361 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 362 | 26 | 持 | chí | to uphold | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 363 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 364 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 365 | 26 | 持 | chí | to control | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 366 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 367 | 26 | 持 | chí | to remember | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 368 | 26 | 持 | chí | to assist | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 369 | 26 | 持 | chí | with; using | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 370 | 26 | 持 | chí | dhara | 差摩比丘尼晨朝著衣持 |
| 371 | 26 | 夫 | fū | a man; a male adult | 我夫存在 |
| 372 | 26 | 夫 | fū | husband | 我夫存在 |
| 373 | 26 | 夫 | fū | a person | 我夫存在 |
| 374 | 26 | 夫 | fū | someone who does manual work | 我夫存在 |
| 375 | 26 | 夫 | fū | a hired worker | 我夫存在 |
| 376 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼弟子得胡麻便 |
| 377 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 彼弟子得胡麻便 |
| 378 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼弟子得胡麻便 |
| 379 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 彼弟子得胡麻便 |
| 380 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 彼弟子得胡麻便 |
| 381 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼弟子得胡麻便 |
| 382 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼弟子得胡麻便 |
| 383 | 26 | 便 | biàn | in passing | 彼弟子得胡麻便 |
| 384 | 26 | 便 | biàn | informal | 彼弟子得胡麻便 |
| 385 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼弟子得胡麻便 |
| 386 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼弟子得胡麻便 |
| 387 | 26 | 便 | biàn | stool | 彼弟子得胡麻便 |
| 388 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼弟子得胡麻便 |
| 389 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼弟子得胡麻便 |
| 390 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼弟子得胡麻便 |
| 391 | 25 | 不以 | bùyǐ | not because of | 不以盜心 |
| 392 | 25 | 不以 | bùyǐ | not use | 不以盜心 |
| 393 | 25 | 不以 | bùyǐ | not care about | 不以盜心 |
| 394 | 25 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 丘白佛 |
| 395 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比 |
| 396 | 25 | 告 | gào | to request | 告諸比 |
| 397 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比 |
| 398 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比 |
| 399 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比 |
| 400 | 25 | 告 | gào | to reach | 告諸比 |
| 401 | 25 | 告 | gào | an announcement | 告諸比 |
| 402 | 25 | 告 | gào | a party | 告諸比 |
| 403 | 25 | 告 | gào | a vacation | 告諸比 |
| 404 | 25 | 告 | gào | Gao | 告諸比 |
| 405 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比 |
| 406 | 24 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時有賣衣人為檀越 |
| 407 | 24 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時有賣衣人為檀越 |
| 408 | 24 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時有賣衣人為檀越 |
| 409 | 24 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時有賣衣人為檀越 |
| 410 | 24 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時有賣衣人為檀越 |
| 411 | 24 | 衣 | yì | to cover | 時有賣衣人為檀越 |
| 412 | 24 | 衣 | yī | lichen; moss | 時有賣衣人為檀越 |
| 413 | 24 | 衣 | yī | peel; skin | 時有賣衣人為檀越 |
| 414 | 24 | 衣 | yī | Yi | 時有賣衣人為檀越 |
| 415 | 24 | 衣 | yì | to depend on | 時有賣衣人為檀越 |
| 416 | 24 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時有賣衣人為檀越 |
| 417 | 24 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時有賣衣人為檀越 |
| 418 | 24 | 死 | sǐ | to die | 某甲已死 |
| 419 | 24 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 某甲已死 |
| 420 | 24 | 死 | sǐ | dead | 某甲已死 |
| 421 | 24 | 死 | sǐ | death | 某甲已死 |
| 422 | 24 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 某甲已死 |
| 423 | 24 | 死 | sǐ | lost; severed | 某甲已死 |
| 424 | 24 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 某甲已死 |
| 425 | 24 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 某甲已死 |
| 426 | 24 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 某甲已死 |
| 427 | 24 | 死 | sǐ | damned | 某甲已死 |
| 428 | 24 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 某甲已死 |
| 429 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在毘舍離 |
| 430 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在毘舍離 |
| 431 | 24 | 亦 | yì | Yi | 餘比丘亦爾 |
| 432 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 而不應作如是事 |
| 433 | 23 | 事 | shì | to serve | 而不應作如是事 |
| 434 | 23 | 事 | shì | a government post | 而不應作如是事 |
| 435 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 而不應作如是事 |
| 436 | 23 | 事 | shì | occupation | 而不應作如是事 |
| 437 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 而不應作如是事 |
| 438 | 23 | 事 | shì | an accident | 而不應作如是事 |
| 439 | 23 | 事 | shì | to attend | 而不應作如是事 |
| 440 | 23 | 事 | shì | an allusion | 而不應作如是事 |
| 441 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 而不應作如是事 |
| 442 | 23 | 事 | shì | to engage in | 而不應作如是事 |
| 443 | 23 | 事 | shì | to enslave | 而不應作如是事 |
| 444 | 23 | 事 | shì | to pursue | 而不應作如是事 |
| 445 | 23 | 事 | shì | to administer | 而不應作如是事 |
| 446 | 23 | 事 | shì | to appoint | 而不應作如是事 |
| 447 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 而不應作如是事 |
| 448 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 而不應作如是事 |
| 449 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 即與彼夫藥令死 |
| 450 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 即與彼夫藥令死 |
| 451 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 即與彼夫藥令死 |
| 452 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 即與彼夫藥令死 |
| 453 | 23 | 令 | lìng | a season | 即與彼夫藥令死 |
| 454 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 即與彼夫藥令死 |
| 455 | 23 | 令 | lìng | good | 即與彼夫藥令死 |
| 456 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 即與彼夫藥令死 |
| 457 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 即與彼夫藥令死 |
| 458 | 23 | 令 | lìng | a commander | 即與彼夫藥令死 |
| 459 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 即與彼夫藥令死 |
| 460 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 即與彼夫藥令死 |
| 461 | 23 | 令 | lìng | Ling | 即與彼夫藥令死 |
| 462 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 即與彼夫藥令死 |
| 463 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
| 464 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
| 465 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
| 466 | 23 | 上 | shàng | shang | 上 |
| 467 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
| 468 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
| 469 | 23 | 上 | shàng | advanced | 上 |
| 470 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
| 471 | 23 | 上 | shàng | time | 上 |
| 472 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
| 473 | 23 | 上 | shàng | far | 上 |
| 474 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
| 475 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
| 476 | 23 | 上 | shàng | to report | 上 |
| 477 | 23 | 上 | shàng | to offer | 上 |
| 478 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
| 479 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
| 480 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
| 481 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
| 482 | 23 | 上 | shàng | to burn | 上 |
| 483 | 23 | 上 | shàng | to remember | 上 |
| 484 | 23 | 上 | shàng | to add | 上 |
| 485 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
| 486 | 23 | 上 | shàng | to meet | 上 |
| 487 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
| 488 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
| 489 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
| 490 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
| 491 | 23 | 墮 | duò | to fall; to sink | 與我藥墮之 |
| 492 | 23 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 與我藥墮之 |
| 493 | 23 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 與我藥墮之 |
| 494 | 23 | 墮 | duò | to degenerate | 與我藥墮之 |
| 495 | 23 | 墮 | duò | fallen; patita | 與我藥墮之 |
| 496 | 22 | 羅 | luó | Luo | 羅夷 |
| 497 | 22 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅夷 |
| 498 | 22 | 羅 | luó | gauze | 羅夷 |
| 499 | 22 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅夷 |
| 500 | 22 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅夷 |
Frequencies of all Words
Top 959
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘 |
| 2 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘 |
| 3 | 226 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘 |
| 4 | 169 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有差摩比丘尼 |
| 5 | 169 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有差摩比丘尼 |
| 6 | 169 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有差摩比丘尼 |
| 7 | 169 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有差摩比丘尼 |
| 8 | 169 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有差摩比丘尼 |
| 9 | 169 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有差摩比丘尼 |
| 10 | 169 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有差摩比丘尼 |
| 11 | 169 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有差摩比丘尼 |
| 12 | 169 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有差摩比丘尼 |
| 13 | 169 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有差摩比丘尼 |
| 14 | 169 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有差摩比丘尼 |
| 15 | 169 | 有 | yǒu | abundant | 時有差摩比丘尼 |
| 16 | 169 | 有 | yǒu | purposeful | 時有差摩比丘尼 |
| 17 | 169 | 有 | yǒu | You | 時有差摩比丘尼 |
| 18 | 169 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有差摩比丘尼 |
| 19 | 169 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有差摩比丘尼 |
| 20 | 161 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有差摩比丘尼 |
| 21 | 161 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有差摩比丘尼 |
| 22 | 161 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有差摩比丘尼 |
| 23 | 161 | 時 | shí | at that time | 時有差摩比丘尼 |
| 24 | 161 | 時 | shí | fashionable | 時有差摩比丘尼 |
| 25 | 161 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有差摩比丘尼 |
| 26 | 161 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有差摩比丘尼 |
| 27 | 161 | 時 | shí | tense | 時有差摩比丘尼 |
| 28 | 161 | 時 | shí | particular; special | 時有差摩比丘尼 |
| 29 | 161 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有差摩比丘尼 |
| 30 | 161 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有差摩比丘尼 |
| 31 | 161 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有差摩比丘尼 |
| 32 | 161 | 時 | shí | time [abstract] | 時有差摩比丘尼 |
| 33 | 161 | 時 | shí | seasonal | 時有差摩比丘尼 |
| 34 | 161 | 時 | shí | frequently; often | 時有差摩比丘尼 |
| 35 | 161 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有差摩比丘尼 |
| 36 | 161 | 時 | shí | on time | 時有差摩比丘尼 |
| 37 | 161 | 時 | shí | this; that | 時有差摩比丘尼 |
| 38 | 161 | 時 | shí | to wait upon | 時有差摩比丘尼 |
| 39 | 161 | 時 | shí | hour | 時有差摩比丘尼 |
| 40 | 161 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有差摩比丘尼 |
| 41 | 161 | 時 | shí | Shi | 時有差摩比丘尼 |
| 42 | 161 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有差摩比丘尼 |
| 43 | 161 | 時 | shí | time; kāla | 時有差摩比丘尼 |
| 44 | 161 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有差摩比丘尼 |
| 45 | 161 | 時 | shí | then; atha | 時有差摩比丘尼 |
| 46 | 140 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 47 | 140 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 48 | 138 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語檀越言 |
| 49 | 138 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語檀越言 |
| 50 | 138 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語檀越言 |
| 51 | 138 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語檀越言 |
| 52 | 138 | 言 | yán | phrase; sentence | 語檀越言 |
| 53 | 138 | 言 | yán | a word; a syllable | 語檀越言 |
| 54 | 138 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語檀越言 |
| 55 | 138 | 言 | yán | to regard as | 語檀越言 |
| 56 | 138 | 言 | yán | to act as | 語檀越言 |
| 57 | 138 | 言 | yán | word; vacana | 語檀越言 |
| 58 | 138 | 言 | yán | speak; vad | 語檀越言 |
| 59 | 127 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 60 | 127 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 61 | 127 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 62 | 127 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 63 | 127 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 64 | 127 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 65 | 127 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 66 | 127 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 67 | 127 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 68 | 119 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 無犯 |
| 69 | 119 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 無犯 |
| 70 | 119 | 犯 | fàn | to transgress | 無犯 |
| 71 | 119 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 無犯 |
| 72 | 119 | 犯 | fàn | to conquer | 無犯 |
| 73 | 119 | 犯 | fàn | to occur | 無犯 |
| 74 | 119 | 犯 | fàn | to face danger | 無犯 |
| 75 | 119 | 犯 | fàn | to fall | 無犯 |
| 76 | 119 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 無犯 |
| 77 | 119 | 犯 | fàn | a criminal | 無犯 |
| 78 | 119 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 無犯 |
| 79 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 彼弟子往其 |
| 80 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼弟子往其 |
| 81 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼弟子往其 |
| 82 | 112 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑 |
| 83 | 112 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑 |
| 84 | 112 | 疑 | yí | puzzled | 疑 |
| 85 | 112 | 疑 | yí | to seem like | 疑 |
| 86 | 112 | 疑 | yí | to hesitate | 疑 |
| 87 | 112 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑 |
| 88 | 112 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑 |
| 89 | 112 | 疑 | yí | to be strange | 疑 |
| 90 | 112 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑 |
| 91 | 112 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑 |
| 92 | 106 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝盜 |
| 93 | 106 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝盜 |
| 94 | 106 | 汝 | rǔ | Ru | 汝盜 |
| 95 | 106 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝盜 |
| 96 | 89 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 97 | 89 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 98 | 89 | 而 | ér | you | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 99 | 89 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 100 | 89 | 而 | ér | right away; then | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 101 | 89 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 102 | 89 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 103 | 89 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 104 | 89 | 而 | ér | how can it be that? | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 105 | 89 | 而 | ér | so as to | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 106 | 89 | 而 | ér | only then | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 107 | 89 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 108 | 89 | 而 | néng | can; able | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 109 | 89 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 110 | 89 | 而 | ér | me | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 111 | 89 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 112 | 89 | 而 | ér | possessive | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 113 | 89 | 而 | ér | and; ca | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 114 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我五斗胡麻 |
| 115 | 89 | 我 | wǒ | self | 我五斗胡麻 |
| 116 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我五斗胡麻 |
| 117 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我五斗胡麻 |
| 118 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我五斗胡麻 |
| 119 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我五斗胡麻 |
| 120 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我五斗胡麻 |
| 121 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我五斗胡麻 |
| 122 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是某甲瓶 |
| 123 | 88 | 是 | shì | is exactly | 此是某甲瓶 |
| 124 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是某甲瓶 |
| 125 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 此是某甲瓶 |
| 126 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 此是某甲瓶 |
| 127 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是某甲瓶 |
| 128 | 88 | 是 | shì | true | 此是某甲瓶 |
| 129 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 此是某甲瓶 |
| 130 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是某甲瓶 |
| 131 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是某甲瓶 |
| 132 | 88 | 是 | shì | Shi | 此是某甲瓶 |
| 133 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 此是某甲瓶 |
| 134 | 88 | 是 | shì | this; idam | 此是某甲瓶 |
| 135 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若須器便取 |
| 136 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 若須器便取 |
| 137 | 86 | 若 | ruò | if | 若須器便取 |
| 138 | 86 | 若 | ruò | you | 若須器便取 |
| 139 | 86 | 若 | ruò | this; that | 若須器便取 |
| 140 | 86 | 若 | ruò | and; or | 若須器便取 |
| 141 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若須器便取 |
| 142 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 若須器便取 |
| 143 | 86 | 若 | ruò | to choose | 若須器便取 |
| 144 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若須器便取 |
| 145 | 86 | 若 | ruò | thus | 若須器便取 |
| 146 | 86 | 若 | ruò | pollia | 若須器便取 |
| 147 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 若須器便取 |
| 148 | 86 | 若 | ruò | only then | 若須器便取 |
| 149 | 86 | 若 | rě | ja | 若須器便取 |
| 150 | 86 | 若 | rě | jñā | 若須器便取 |
| 151 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 若須器便取 |
| 152 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以親厚意 |
| 153 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以親厚意 |
| 154 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以親厚意 |
| 155 | 86 | 以 | yǐ | according to | 以親厚意 |
| 156 | 86 | 以 | yǐ | because of | 以親厚意 |
| 157 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 以親厚意 |
| 158 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 以親厚意 |
| 159 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以親厚意 |
| 160 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以親厚意 |
| 161 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以親厚意 |
| 162 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以親厚意 |
| 163 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 以親厚意 |
| 164 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以親厚意 |
| 165 | 86 | 以 | yǐ | very | 以親厚意 |
| 166 | 86 | 以 | yǐ | already | 以親厚意 |
| 167 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 以親厚意 |
| 168 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以親厚意 |
| 169 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以親厚意 |
| 170 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以親厚意 |
| 171 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以親厚意 |
| 172 | 84 | 無 | wú | no | 無犯 |
| 173 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 174 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 175 | 84 | 無 | wú | has not yet | 無犯 |
| 176 | 84 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 177 | 84 | 無 | wú | do not | 無犯 |
| 178 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 無犯 |
| 179 | 84 | 無 | wú | regardless of | 無犯 |
| 180 | 84 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 181 | 84 | 無 | wú | um | 無犯 |
| 182 | 84 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 183 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無犯 |
| 184 | 84 | 無 | wú | not; non- | 無犯 |
| 185 | 84 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 186 | 81 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與之 |
| 187 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與之 |
| 188 | 81 | 即 | jí | at that time | 即與之 |
| 189 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與之 |
| 190 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與之 |
| 191 | 81 | 即 | jí | if; but | 即與之 |
| 192 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與之 |
| 193 | 81 | 即 | jí | then; following | 即與之 |
| 194 | 81 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與之 |
| 195 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問言 |
| 196 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問言 |
| 197 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問言 |
| 198 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問言 |
| 199 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問言 |
| 200 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛問言 |
| 201 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問言 |
| 202 | 67 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘善聽 |
| 203 | 65 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝以何心 |
| 204 | 65 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝以何心 |
| 205 | 65 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝以何心 |
| 206 | 65 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝以何心 |
| 207 | 65 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝以何心 |
| 208 | 65 | 心 | xīn | heart | 汝以何心 |
| 209 | 65 | 心 | xīn | emotion | 汝以何心 |
| 210 | 65 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝以何心 |
| 211 | 65 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝以何心 |
| 212 | 65 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝以何心 |
| 213 | 65 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝以何心 |
| 214 | 65 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝以何心 |
| 215 | 62 | 答言 | dá yán | to reply | 彼答言 |
| 216 | 61 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 有檀越家 |
| 217 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 取如是糞掃衣者 |
| 218 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 取如是糞掃衣者 |
| 219 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 取如是糞掃衣者 |
| 220 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 取如是糞掃衣者 |
| 221 | 54 | 問言 | wèn yán | to ask | 佛問言 |
| 222 | 54 | 何 | hé | what; where; which | 汝以何心 |
| 223 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝以何心 |
| 224 | 54 | 何 | hé | who | 汝以何心 |
| 225 | 54 | 何 | hé | what | 汝以何心 |
| 226 | 54 | 何 | hé | why | 汝以何心 |
| 227 | 54 | 何 | hé | how | 汝以何心 |
| 228 | 54 | 何 | hé | how much | 汝以何心 |
| 229 | 54 | 何 | hé | He | 汝以何心 |
| 230 | 54 | 何 | hé | what; kim | 汝以何心 |
| 231 | 53 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時目連告諸比丘 |
| 232 | 51 | 命 | mìng | life | 彼檀越命 |
| 233 | 51 | 命 | mìng | to order | 彼檀越命 |
| 234 | 51 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 彼檀越命 |
| 235 | 51 | 命 | mìng | an order; a command | 彼檀越命 |
| 236 | 51 | 命 | mìng | to name; to assign | 彼檀越命 |
| 237 | 51 | 命 | mìng | livelihood | 彼檀越命 |
| 238 | 51 | 命 | mìng | advice | 彼檀越命 |
| 239 | 51 | 命 | mìng | to confer a title | 彼檀越命 |
| 240 | 51 | 命 | mìng | lifespan | 彼檀越命 |
| 241 | 51 | 命 | mìng | to think | 彼檀越命 |
| 242 | 51 | 命 | mìng | life; jīva | 彼檀越命 |
| 243 | 50 | 與 | yǔ | and | 即與之 |
| 244 | 50 | 與 | yǔ | to give | 即與之 |
| 245 | 50 | 與 | yǔ | together with | 即與之 |
| 246 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 即與之 |
| 247 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 即與之 |
| 248 | 50 | 與 | yù | to particate in | 即與之 |
| 249 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 即與之 |
| 250 | 50 | 與 | yù | to help | 即與之 |
| 251 | 50 | 與 | yǔ | for | 即與之 |
| 252 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 即與之 |
| 253 | 50 | 作 | zuò | to do | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 254 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 255 | 50 | 作 | zuò | to start | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 256 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 257 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 258 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 259 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 260 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 261 | 50 | 作 | zuò | to rise | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 262 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 263 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 264 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 265 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 266 | 49 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 267 | 49 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 268 | 49 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 269 | 49 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 270 | 49 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 271 | 49 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 272 | 49 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 273 | 49 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
| 274 | 49 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 275 | 49 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 276 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德須器 |
| 277 | 48 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德須器 |
| 278 | 48 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德須器 |
| 279 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德須器 |
| 280 | 48 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德須器 |
| 281 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 波羅夷 |
| 282 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此是某甲瓶 |
| 283 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此是某甲瓶 |
| 284 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是某甲瓶 |
| 285 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是某甲瓶 |
| 286 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是某甲瓶 |
| 287 | 45 | 去 | qù | to go | 其檀越起去還家 |
| 288 | 45 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 其檀越起去還家 |
| 289 | 45 | 去 | qù | to be distant | 其檀越起去還家 |
| 290 | 45 | 去 | qù | to leave | 其檀越起去還家 |
| 291 | 45 | 去 | qù | to play a part | 其檀越起去還家 |
| 292 | 45 | 去 | qù | to abandon; to give up | 其檀越起去還家 |
| 293 | 45 | 去 | qù | to die | 其檀越起去還家 |
| 294 | 45 | 去 | qù | previous; past | 其檀越起去還家 |
| 295 | 45 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 其檀越起去還家 |
| 296 | 45 | 去 | qù | expresses a tendency | 其檀越起去還家 |
| 297 | 45 | 去 | qù | falling tone | 其檀越起去還家 |
| 298 | 45 | 去 | qù | to lose | 其檀越起去還家 |
| 299 | 45 | 去 | qù | Qu | 其檀越起去還家 |
| 300 | 45 | 去 | qù | go; gati | 其檀越起去還家 |
| 301 | 44 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語檀越言 |
| 302 | 44 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語檀越言 |
| 303 | 44 | 語 | yǔ | verse; writing | 語檀越言 |
| 304 | 44 | 語 | yù | to speak; to tell | 語檀越言 |
| 305 | 44 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語檀越言 |
| 306 | 44 | 語 | yǔ | a signal | 語檀越言 |
| 307 | 44 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語檀越言 |
| 308 | 44 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語檀越言 |
| 309 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 310 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 311 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 312 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 313 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 314 | 43 | 應 | yìng | to accept | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 315 | 43 | 應 | yīng | or; either | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 316 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 317 | 43 | 應 | yìng | to echo | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 318 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 319 | 43 | 應 | yìng | Ying | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 320 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 321 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 人在此處賣物 |
| 322 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人在此處賣物 |
| 323 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 人在此處賣物 |
| 324 | 40 | 人 | rén | everybody | 人在此處賣物 |
| 325 | 40 | 人 | rén | adult | 人在此處賣物 |
| 326 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 人在此處賣物 |
| 327 | 40 | 人 | rén | an upright person | 人在此處賣物 |
| 328 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 人在此處賣物 |
| 329 | 40 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 彼弟子往其 |
| 330 | 40 | 往 | wǎng | in the direction of | 彼弟子往其 |
| 331 | 40 | 往 | wǎng | in the past | 彼弟子往其 |
| 332 | 40 | 往 | wǎng | to turn toward | 彼弟子往其 |
| 333 | 40 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 彼弟子往其 |
| 334 | 40 | 往 | wǎng | to send a gift | 彼弟子往其 |
| 335 | 40 | 往 | wǎng | former times | 彼弟子往其 |
| 336 | 40 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 彼弟子往其 |
| 337 | 40 | 往 | wǎng | to go; gam | 彼弟子往其 |
| 338 | 39 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 339 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 340 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 341 | 39 | 非 | fēi | different | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 342 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 343 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 344 | 39 | 非 | fēi | Africa | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 345 | 39 | 非 | fēi | to slander | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 346 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 347 | 39 | 非 | fēi | must | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 348 | 39 | 非 | fēi | an error | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 349 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 350 | 39 | 非 | fēi | evil | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 351 | 39 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 352 | 39 | 非 | fēi | not | 而不應非親厚意作親厚意取 |
| 353 | 39 | 得 | de | potential marker | 可得耳 |
| 354 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得耳 |
| 355 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 可得耳 |
| 356 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得耳 |
| 357 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 可得耳 |
| 358 | 39 | 得 | dé | de | 可得耳 |
| 359 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 可得耳 |
| 360 | 39 | 得 | dé | to result in | 可得耳 |
| 361 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得耳 |
| 362 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 可得耳 |
| 363 | 39 | 得 | dé | to be finished | 可得耳 |
| 364 | 39 | 得 | de | result of degree | 可得耳 |
| 365 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 可得耳 |
| 366 | 39 | 得 | děi | satisfying | 可得耳 |
| 367 | 39 | 得 | dé | to contract | 可得耳 |
| 368 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得耳 |
| 369 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 可得耳 |
| 370 | 39 | 得 | dé | to hear | 可得耳 |
| 371 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 可得耳 |
| 372 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 可得耳 |
| 373 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得耳 |
| 374 | 38 | 為 | wèi | for; to | 檀越即具為說本末 |
| 375 | 38 | 為 | wèi | because of | 檀越即具為說本末 |
| 376 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 檀越即具為說本末 |
| 377 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 檀越即具為說本末 |
| 378 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 檀越即具為說本末 |
| 379 | 38 | 為 | wéi | to do | 檀越即具為說本末 |
| 380 | 38 | 為 | wèi | for | 檀越即具為說本末 |
| 381 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 檀越即具為說本末 |
| 382 | 38 | 為 | wèi | to | 檀越即具為說本末 |
| 383 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 檀越即具為說本末 |
| 384 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 檀越即具為說本末 |
| 385 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 檀越即具為說本末 |
| 386 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 檀越即具為說本末 |
| 387 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 檀越即具為說本末 |
| 388 | 38 | 為 | wéi | to govern | 檀越即具為說本末 |
| 389 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 檀越即具為說本末 |
| 390 | 37 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過 |
| 391 | 37 | 過 | guò | too | 過 |
| 392 | 37 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過 |
| 393 | 37 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過 |
| 394 | 37 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過 |
| 395 | 37 | 過 | guò | to go | 過 |
| 396 | 37 | 過 | guò | a mistake | 過 |
| 397 | 37 | 過 | guò | a time; a round | 過 |
| 398 | 37 | 過 | guō | Guo | 過 |
| 399 | 37 | 過 | guò | to die | 過 |
| 400 | 37 | 過 | guò | to shift | 過 |
| 401 | 37 | 過 | guò | to endure | 過 |
| 402 | 37 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過 |
| 403 | 37 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過 |
| 404 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 檀越即具說本末 |
| 405 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 檀越即具說本末 |
| 406 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 檀越即具說本末 |
| 407 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 檀越即具說本末 |
| 408 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 檀越即具說本末 |
| 409 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 檀越即具說本末 |
| 410 | 37 | 說 | shuō | allocution | 檀越即具說本末 |
| 411 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 檀越即具說本末 |
| 412 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 檀越即具說本末 |
| 413 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 檀越即具說本末 |
| 414 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 檀越即具說本末 |
| 415 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 檀越即具說本末 |
| 416 | 37 | 殺心 | shāxīn | the intention to kill | 殺心 |
| 417 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大德若須甑者取 |
| 418 | 36 | 者 | zhě | that | 大德若須甑者取 |
| 419 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大德若須甑者取 |
| 420 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大德若須甑者取 |
| 421 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大德若須甑者取 |
| 422 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大德若須甑者取 |
| 423 | 36 | 者 | zhuó | according to | 大德若須甑者取 |
| 424 | 36 | 者 | zhě | ca | 大德若須甑者取 |
| 425 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 去至離奢所 |
| 426 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 去至離奢所 |
| 427 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 去至離奢所 |
| 428 | 34 | 所 | suǒ | it | 去至離奢所 |
| 429 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 去至離奢所 |
| 430 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 去至離奢所 |
| 431 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 去至離奢所 |
| 432 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 去至離奢所 |
| 433 | 34 | 所 | suǒ | that which | 去至離奢所 |
| 434 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 去至離奢所 |
| 435 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 去至離奢所 |
| 436 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 去至離奢所 |
| 437 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 去至離奢所 |
| 438 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 去至離奢所 |
| 439 | 34 | 語言 | yǔyán | a language | 檀越語言 |
| 440 | 34 | 語言 | yǔyán | language; speech | 檀越語言 |
| 441 | 34 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 檀越語言 |
| 442 | 33 | 失 | shī | to lose | 誤失石墮比丘上即死 |
| 443 | 33 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 誤失石墮比丘上即死 |
| 444 | 33 | 失 | shī | to fail; to miss out | 誤失石墮比丘上即死 |
| 445 | 33 | 失 | shī | to be lost | 誤失石墮比丘上即死 |
| 446 | 33 | 失 | shī | to make a mistake | 誤失石墮比丘上即死 |
| 447 | 33 | 失 | shī | to let go of | 誤失石墮比丘上即死 |
| 448 | 33 | 失 | shī | loss; nāśa | 誤失石墮比丘上即死 |
| 449 | 33 | 中 | zhōng | middle | 取著囊中 |
| 450 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 取著囊中 |
| 451 | 33 | 中 | zhōng | China | 取著囊中 |
| 452 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 取著囊中 |
| 453 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 取著囊中 |
| 454 | 33 | 中 | zhōng | midday | 取著囊中 |
| 455 | 33 | 中 | zhōng | inside | 取著囊中 |
| 456 | 33 | 中 | zhōng | during | 取著囊中 |
| 457 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 取著囊中 |
| 458 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 取著囊中 |
| 459 | 33 | 中 | zhōng | half | 取著囊中 |
| 460 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 取著囊中 |
| 461 | 33 | 中 | zhōng | while | 取著囊中 |
| 462 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 取著囊中 |
| 463 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 取著囊中 |
| 464 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 取著囊中 |
| 465 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 取著囊中 |
| 466 | 33 | 中 | zhōng | middle | 取著囊中 |
| 467 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 妄語故得波逸提 |
| 468 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 妄語故得波逸提 |
| 469 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 妄語故得波逸提 |
| 470 | 33 | 故 | gù | to die | 妄語故得波逸提 |
| 471 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 妄語故得波逸提 |
| 472 | 33 | 故 | gù | original | 妄語故得波逸提 |
| 473 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 妄語故得波逸提 |
| 474 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 妄語故得波逸提 |
| 475 | 33 | 故 | gù | something in the past | 妄語故得波逸提 |
| 476 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 妄語故得波逸提 |
| 477 | 33 | 故 | gù | still; yet | 妄語故得波逸提 |
| 478 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 妄語故得波逸提 |
| 479 | 30 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若有不淨出之 |
| 480 | 29 | 想 | xiǎng | to think | 人作人想 |
| 481 | 29 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 人作人想 |
| 482 | 29 | 想 | xiǎng | to want | 人作人想 |
| 483 | 29 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 人作人想 |
| 484 | 29 | 想 | xiǎng | to plan | 人作人想 |
| 485 | 29 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 人作人想 |
| 486 | 29 | 見 | jiàn | to see | 便見語 |
| 487 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 便見語 |
| 488 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 便見語 |
| 489 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 便見語 |
| 490 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 便見語 |
| 491 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 便見語 |
| 492 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 便見語 |
| 493 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 便見語 |
| 494 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 便見語 |
| 495 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 便見語 |
| 496 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 便見語 |
| 497 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 便見語 |
| 498 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 便見語 |
| 499 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 便見語 |
| 500 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 彼弟子往其 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 佛言 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 北方 | 98 | The North | |
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦陵伽王 | 106 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 阇世王 | 闍世王 | 115 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍夷 | 115 | Śākya | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 越语 | 越語 | 121 | Vietnamese |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 子美 | 122 | Zimei; Du Fu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象王 | 120 |
|
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐具 | 122 |
|