Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
2 | 108 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
3 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得依止作安居事 |
4 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得依止作安居事 |
5 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 可得依止作安居事 |
6 | 86 | 得 | dé | de | 可得依止作安居事 |
7 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 可得依止作安居事 |
8 | 86 | 得 | dé | to result in | 可得依止作安居事 |
9 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得依止作安居事 |
10 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 可得依止作安居事 |
11 | 86 | 得 | dé | to be finished | 可得依止作安居事 |
12 | 86 | 得 | děi | satisfying | 可得依止作安居事 |
13 | 86 | 得 | dé | to contract | 可得依止作安居事 |
14 | 86 | 得 | dé | to hear | 可得依止作安居事 |
15 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 可得依止作安居事 |
16 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 可得依止作安居事 |
17 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得依止作安居事 |
18 | 84 | 我 | wǒ | self | 我 |
19 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
20 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
21 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
22 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我 |
23 | 83 | 者 | zhě | ca | 時俗諸人聞得果者咸生 |
24 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時逢飢饉乞食難得 |
25 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時逢飢饉乞食難得 |
26 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時逢飢饉乞食難得 |
27 | 82 | 時 | shí | fashionable | 時逢飢饉乞食難得 |
28 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時逢飢饉乞食難得 |
29 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時逢飢饉乞食難得 |
30 | 82 | 時 | shí | tense | 時逢飢饉乞食難得 |
31 | 82 | 時 | shí | particular; special | 時逢飢饉乞食難得 |
32 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時逢飢饉乞食難得 |
33 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時逢飢饉乞食難得 |
34 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 時逢飢饉乞食難得 |
35 | 82 | 時 | shí | seasonal | 時逢飢饉乞食難得 |
36 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 時逢飢饉乞食難得 |
37 | 82 | 時 | shí | hour | 時逢飢饉乞食難得 |
38 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時逢飢饉乞食難得 |
39 | 82 | 時 | shí | Shi | 時逢飢饉乞食難得 |
40 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 時逢飢饉乞食難得 |
41 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 時逢飢饉乞食難得 |
42 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 時逢飢饉乞食難得 |
43 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 父母於子尚不相濟 |
44 | 63 | 於 | yú | to go; to | 父母於子尚不相濟 |
45 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 父母於子尚不相濟 |
46 | 63 | 於 | yú | Yu | 父母於子尚不相濟 |
47 | 63 | 於 | wū | a crow | 父母於子尚不相濟 |
48 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
49 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
50 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
51 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
52 | 58 | 作 | zuò | to do | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
53 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
54 | 58 | 作 | zuò | to start | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
55 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
56 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
57 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
58 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
59 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
60 | 58 | 作 | zuò | to rise | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
61 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
62 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
63 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
64 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
65 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難陀報言 |
66 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難陀報言 |
67 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難陀報言 |
68 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難陀報言 |
69 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難陀報言 |
70 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難陀報言 |
71 | 55 | 言 | yán | to regard as | 阿難陀報言 |
72 | 55 | 言 | yán | to act as | 阿難陀報言 |
73 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 阿難陀報言 |
74 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 阿難陀報言 |
75 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 權為草室而作安居 |
76 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 權為草室而作安居 |
77 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 權為草室而作安居 |
78 | 44 | 為 | wéi | to do | 權為草室而作安居 |
79 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 權為草室而作安居 |
80 | 44 | 為 | wéi | to govern | 權為草室而作安居 |
81 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 權為草室而作安居 |
82 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有升攝波林依之而住 |
83 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有升攝波林依之而住 |
84 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有升攝波林依之而住 |
85 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有升攝波林依之而住 |
86 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 有升攝波林依之而住 |
87 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有升攝波林依之而住 |
88 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 捕漁村所 |
89 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 捕漁村所 |
90 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 捕漁村所 |
91 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 捕漁村所 |
92 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 捕漁村所 |
93 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 捕漁村所 |
94 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 捕漁村所 |
95 | 38 | 之 | zhī | to go | 妄說自得上人法學處第四之二 |
96 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妄說自得上人法學處第四之二 |
97 | 38 | 之 | zhī | is | 妄說自得上人法學處第四之二 |
98 | 38 | 之 | zhī | to use | 妄說自得上人法學處第四之二 |
99 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 妄說自得上人法學處第四之二 |
100 | 38 | 之 | zhī | winding | 妄說自得上人法學處第四之二 |
101 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 與五百漁人出家圓具已 |
102 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 與五百漁人出家圓具已 |
103 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 與五百漁人出家圓具已 |
104 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 與五百漁人出家圓具已 |
105 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 與五百漁人出家圓具已 |
106 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與五百漁人出家圓具已 |
107 | 36 | 謂 | wèi | to call | 諸苾芻共相謂曰 |
108 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸苾芻共相謂曰 |
109 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸苾芻共相謂曰 |
110 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸苾芻共相謂曰 |
111 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸苾芻共相謂曰 |
112 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸苾芻共相謂曰 |
113 | 36 | 謂 | wèi | to think | 諸苾芻共相謂曰 |
114 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸苾芻共相謂曰 |
115 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸苾芻共相謂曰 |
116 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸苾芻共相謂曰 |
117 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 諸苾芻共相謂曰 |
118 | 35 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 記戰與言違 |
119 | 35 | 記 | jì | to record; to note | 記戰與言違 |
120 | 35 | 記 | jì | notes; a record | 記戰與言違 |
121 | 35 | 記 | jì | a sign; a mark | 記戰與言違 |
122 | 35 | 記 | jì | a birthmark | 記戰與言違 |
123 | 35 | 記 | jì | a memorandum | 記戰與言違 |
124 | 35 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 記戰與言違 |
125 | 35 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 記戰與言違 |
126 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸眷屬大獲善利 |
127 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸眷屬大獲善利 |
128 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有升攝波林依之而住 |
129 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 有升攝波林依之而住 |
130 | 33 | 而 | néng | can; able | 有升攝波林依之而住 |
131 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有升攝波林依之而住 |
132 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 有升攝波林依之而住 |
133 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見斯事已共相告曰 |
134 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見斯事已共相告曰 |
135 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見斯事已共相告曰 |
136 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見斯事已共相告曰 |
137 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見斯事已共相告曰 |
138 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見斯事已共相告曰 |
139 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見斯事已共相告曰 |
140 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見斯事已共相告曰 |
141 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見斯事已共相告曰 |
142 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見斯事已共相告曰 |
143 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見斯事已共相告曰 |
144 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見斯事已共相告曰 |
145 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見斯事已共相告曰 |
146 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於諸世間無愛樂想 |
147 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 於諸世間無愛樂想 |
148 | 32 | 無 | mó | mo | 於諸世間無愛樂想 |
149 | 32 | 無 | wú | to not have | 於諸世間無愛樂想 |
150 | 32 | 無 | wú | Wu | 於諸世間無愛樂想 |
151 | 32 | 無 | mó | mo | 於諸世間無愛樂想 |
152 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今時飢饉乞 |
153 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今時飢饉乞 |
154 | 32 | 今 | jīn | modern | 今時飢饉乞 |
155 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時飢饉乞 |
156 | 32 | 來 | lái | to come | 親眷來相請問 |
157 | 32 | 來 | lái | please | 親眷來相請問 |
158 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 親眷來相請問 |
159 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 親眷來相請問 |
160 | 32 | 來 | lái | wheat | 親眷來相請問 |
161 | 32 | 來 | lái | next; future | 親眷來相請問 |
162 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 親眷來相請問 |
163 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 親眷來相請問 |
164 | 32 | 來 | lái | to earn | 親眷來相請問 |
165 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 親眷來相請問 |
166 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
167 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
168 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
169 | 31 | 人 | rén | everybody | 人 |
170 | 31 | 人 | rén | adult | 人 |
171 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
172 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人 |
173 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
174 | 31 | 中 | zhōng | middle | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
175 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
176 | 31 | 中 | zhōng | China | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
177 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
178 | 31 | 中 | zhōng | midday | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
179 | 31 | 中 | zhōng | inside | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
180 | 31 | 中 | zhōng | during | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
181 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
182 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
183 | 31 | 中 | zhōng | half | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
184 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
185 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
186 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
187 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
188 | 31 | 中 | zhōng | middle | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
189 | 29 | 問 | wèn | to ask | 宜往相問 |
190 | 29 | 問 | wèn | to inquire after | 宜往相問 |
191 | 29 | 問 | wèn | to interrogate | 宜往相問 |
192 | 29 | 問 | wèn | to hold responsible | 宜往相問 |
193 | 29 | 問 | wèn | to request something | 宜往相問 |
194 | 29 | 問 | wèn | to rebuke | 宜往相問 |
195 | 29 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 宜往相問 |
196 | 29 | 問 | wèn | news | 宜往相問 |
197 | 29 | 問 | wèn | to propose marriage | 宜往相問 |
198 | 29 | 問 | wén | to inform | 宜往相問 |
199 | 29 | 問 | wèn | to research | 宜往相問 |
200 | 29 | 問 | wèn | Wen | 宜往相問 |
201 | 29 | 問 | wèn | a question | 宜往相問 |
202 | 29 | 問 | wèn | ask; prccha | 宜往相問 |
203 | 29 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 時具壽阿難陀遙見諸苾芻 |
204 | 29 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 遙見大目連 |
205 | 28 | 報 | bào | newspaper | 時阿難陀即便報曰 |
206 | 28 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時阿難陀即便報曰 |
207 | 28 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時阿難陀即便報曰 |
208 | 28 | 報 | bào | to respond; to reply | 時阿難陀即便報曰 |
209 | 28 | 報 | bào | to revenge | 時阿難陀即便報曰 |
210 | 28 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時阿難陀即便報曰 |
211 | 28 | 報 | bào | a message; information | 時阿難陀即便報曰 |
212 | 28 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時阿難陀即便報曰 |
213 | 27 | 知 | zhī | to know | 仁等當知 |
214 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 仁等當知 |
215 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 仁等當知 |
216 | 27 | 知 | zhī | to administer | 仁等當知 |
217 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 仁等當知 |
218 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 仁等當知 |
219 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 仁等當知 |
220 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 仁等當知 |
221 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 仁等當知 |
222 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 仁等當知 |
223 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 仁等當知 |
224 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 仁等當知 |
225 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 仁等當知 |
226 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 仁等當知 |
227 | 27 | 知 | zhī | to make known | 仁等當知 |
228 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 仁等當知 |
229 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 仁等當知 |
230 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 仁等當知 |
231 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 仁等當知 |
232 | 27 | 共 | gòng | to share | 皆共譏嫌呵責非法 |
233 | 27 | 共 | gòng | Communist | 皆共譏嫌呵責非法 |
234 | 27 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共譏嫌呵責非法 |
235 | 27 | 共 | gòng | to include | 皆共譏嫌呵責非法 |
236 | 27 | 共 | gòng | same; in common | 皆共譏嫌呵責非法 |
237 | 27 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共譏嫌呵責非法 |
238 | 27 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共譏嫌呵責非法 |
239 | 27 | 共 | gōng | to provide | 皆共譏嫌呵責非法 |
240 | 27 | 共 | gōng | respectfully | 皆共譏嫌呵責非法 |
241 | 27 | 共 | gōng | Gong | 皆共譏嫌呵責非法 |
242 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等宜應各隨親友 |
243 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等宜應各隨親友 |
244 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等宜應各隨親友 |
245 | 26 | 應 | yìng | to accept | 汝等宜應各隨親友 |
246 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等宜應各隨親友 |
247 | 26 | 應 | yìng | to echo | 汝等宜應各隨親友 |
248 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等宜應各隨親友 |
249 | 26 | 應 | yìng | Ying | 汝等宜應各隨親友 |
250 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 妄說自得上人法學處第四之二 |
251 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 妄說自得上人法學處第四之二 |
252 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 妄說自得上人法學處第四之二 |
253 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 妄說自得上人法學處第四之二 |
254 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 妄說自得上人法學處第四之二 |
255 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 妄說自得上人法學處第四之二 |
256 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 妄說自得上人法學處第四之二 |
257 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 妄說自得上人法學處第四之二 |
258 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 妄說自得上人法學處第四之二 |
259 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 妄說自得上人法學處第四之二 |
260 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 妄說自得上人法學處第四之二 |
261 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 妄說自得上人法學處第四之二 |
262 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 妄說自得上人法學處第四之二 |
263 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 妄說自得上人法學處第四之二 |
264 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 妄說自得上人法學處第四之二 |
265 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
266 | 26 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
267 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
268 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
269 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
270 | 26 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
271 | 26 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
272 | 26 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
273 | 26 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
274 | 26 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
275 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
276 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 汝諸眷屬大獲善利 |
277 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝諸眷屬大獲善利 |
278 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 汝諸眷屬大獲善利 |
279 | 26 | 大 | dà | size | 汝諸眷屬大獲善利 |
280 | 26 | 大 | dà | old | 汝諸眷屬大獲善利 |
281 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝諸眷屬大獲善利 |
282 | 26 | 大 | dà | adult | 汝諸眷屬大獲善利 |
283 | 26 | 大 | dài | an important person | 汝諸眷屬大獲善利 |
284 | 26 | 大 | dà | senior | 汝諸眷屬大獲善利 |
285 | 26 | 大 | dà | an element | 汝諸眷屬大獲善利 |
286 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 汝諸眷屬大獲善利 |
287 | 25 | 其 | qí | Qi | 於其村外 |
288 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
289 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
290 | 24 | 實 | shí | real; true | 實爾 |
291 | 24 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實爾 |
292 | 24 | 實 | shí | substance; content; material | 實爾 |
293 | 24 | 實 | shí | honest; sincere | 實爾 |
294 | 24 | 實 | shí | vast; extensive | 實爾 |
295 | 24 | 實 | shí | solid | 實爾 |
296 | 24 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實爾 |
297 | 24 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實爾 |
298 | 24 | 實 | shí | wealth; property | 實爾 |
299 | 24 | 實 | shí | effect; result | 實爾 |
300 | 24 | 實 | shí | an honest person | 實爾 |
301 | 24 | 實 | shí | to fill | 實爾 |
302 | 24 | 實 | shí | complete | 實爾 |
303 | 24 | 實 | shí | to strengthen | 實爾 |
304 | 24 | 實 | shí | to practice | 實爾 |
305 | 24 | 實 | shí | namely | 實爾 |
306 | 24 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實爾 |
307 | 24 | 實 | shí | full; at capacity | 實爾 |
308 | 24 | 實 | shí | supplies; goods | 實爾 |
309 | 24 | 實 | shí | Shichen | 實爾 |
310 | 24 | 實 | shí | Real | 實爾 |
311 | 24 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實爾 |
312 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 宜往相問 |
313 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 宜往相問 |
314 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 宜往相問 |
315 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 宜往相問 |
316 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 宜往相問 |
317 | 24 | 往 | wǎng | former times | 宜往相問 |
318 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 宜往相問 |
319 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 宜往相問 |
320 | 23 | 聞 | wén | to hear | 我等少聞未有學識 |
321 | 23 | 聞 | wén | Wen | 我等少聞未有學識 |
322 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我等少聞未有學識 |
323 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 我等少聞未有學識 |
324 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我等少聞未有學識 |
325 | 23 | 聞 | wén | information | 我等少聞未有學識 |
326 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 我等少聞未有學識 |
327 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我等少聞未有學識 |
328 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我等少聞未有學識 |
329 | 23 | 聞 | wén | to question | 我等少聞未有學識 |
330 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 我等少聞未有學識 |
331 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我等少聞未有學識 |
332 | 23 | 在 | zài | in; at | 芻在阿蘭若住 |
333 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 芻在阿蘭若住 |
334 | 23 | 在 | zài | to consist of | 芻在阿蘭若住 |
335 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 芻在阿蘭若住 |
336 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 芻在阿蘭若住 |
337 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便答曰 |
338 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 彼便答曰 |
339 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便答曰 |
340 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 彼便答曰 |
341 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 彼便答曰 |
342 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便答曰 |
343 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便答曰 |
344 | 22 | 便 | biàn | in passing | 彼便答曰 |
345 | 22 | 便 | biàn | informal | 彼便答曰 |
346 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便答曰 |
347 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便答曰 |
348 | 22 | 便 | biàn | stool | 彼便答曰 |
349 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便答曰 |
350 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便答曰 |
351 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便答曰 |
352 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仁等當知 |
353 | 22 | 等 | děng | to wait | 仁等當知 |
354 | 22 | 等 | děng | to be equal | 仁等當知 |
355 | 22 | 等 | děng | degree; level | 仁等當知 |
356 | 22 | 等 | děng | to compare | 仁等當知 |
357 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 仁等當知 |
358 | 22 | 也 | yě | ya | 也 |
359 | 22 | 市 | shì | a city | 得波羅市迦 |
360 | 22 | 市 | shì | a market | 得波羅市迦 |
361 | 22 | 市 | shì | to buy; to bargain | 得波羅市迦 |
362 | 22 | 市 | shì | to sell | 得波羅市迦 |
363 | 22 | 市 | shì | administrative unit | 得波羅市迦 |
364 | 22 | 市 | shì | market units of weights and measures | 得波羅市迦 |
365 | 22 | 市 | shì | Shi | 得波羅市迦 |
366 | 22 | 市 | shì | market; vīthī | 得波羅市迦 |
367 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 於無常苦想 |
368 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於無常苦想 |
369 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 於無常苦想 |
370 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於無常苦想 |
371 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 於無常苦想 |
372 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於無常苦想 |
373 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若百眾若千眾若百千眾 |
374 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若百眾若千眾若百千眾 |
375 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若百眾若千眾若百千眾 |
376 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
377 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
378 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
379 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
380 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
381 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
382 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
383 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
384 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
385 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
386 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
387 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
388 | 20 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 得窣吐羅底也 |
389 | 20 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 得窣吐羅底也 |
390 | 20 | 底 | dǐ | to stop | 得窣吐羅底也 |
391 | 20 | 底 | dǐ | to arrive | 得窣吐羅底也 |
392 | 20 | 底 | dǐ | underneath | 得窣吐羅底也 |
393 | 20 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 得窣吐羅底也 |
394 | 20 | 底 | dǐ | end of month or year | 得窣吐羅底也 |
395 | 20 | 底 | dǐ | remnants | 得窣吐羅底也 |
396 | 20 | 底 | dǐ | background | 得窣吐羅底也 |
397 | 20 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 得窣吐羅底也 |
398 | 20 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得惡作罪 |
399 | 20 | 罪 | zuì | fault; error | 得惡作罪 |
400 | 20 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得惡作罪 |
401 | 20 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得惡作罪 |
402 | 20 | 罪 | zuì | punishment | 得惡作罪 |
403 | 20 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得惡作罪 |
404 | 20 | 罪 | zuì | sin; agha | 得惡作罪 |
405 | 20 | 迦 | jiā | ka | 得波羅市迦 |
406 | 20 | 迦 | jiā | ka | 得波羅市迦 |
407 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與五百漁人出家圓具已 |
408 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百漁人出家圓具已 |
409 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與五百漁人出家圓具已 |
410 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與五百漁人出家圓具已 |
411 | 19 | 與 | yù | to help | 與五百漁人出家圓具已 |
412 | 19 | 與 | yǔ | for | 與五百漁人出家圓具已 |
413 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時五百苾芻即便往至 |
414 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 時五百苾芻即便往至 |
415 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 時五百苾芻即便往至 |
416 | 19 | 諸人 | zhū rén | people; jana | 時俗諸人聞得果者咸生 |
417 | 18 | 波羅 | bōluó | pineapple | 得波羅市迦 |
418 | 18 | 窣吐羅 | sùtùluó | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya | 得窣吐羅底也 |
419 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
420 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
421 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
422 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
423 | 18 | 令 | lìng | a season | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
424 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
425 | 18 | 令 | lìng | good | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
426 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
427 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
428 | 18 | 令 | lìng | a commander | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
429 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
430 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
431 | 18 | 令 | lìng | Ling | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
432 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我等作何罪過令汝譏嫌 |
433 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然 |
434 | 18 | 然 | rán | to burn | 然 |
435 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然 |
436 | 18 | 然 | rán | Ran | 然 |
437 | 18 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 豈非我等犯他勝耶 |
438 | 18 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 豈非我等犯他勝耶 |
439 | 18 | 犯 | fàn | to transgress | 豈非我等犯他勝耶 |
440 | 18 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 豈非我等犯他勝耶 |
441 | 18 | 犯 | fàn | to conquer | 豈非我等犯他勝耶 |
442 | 18 | 犯 | fàn | to occur | 豈非我等犯他勝耶 |
443 | 18 | 犯 | fàn | to face danger | 豈非我等犯他勝耶 |
444 | 18 | 犯 | fàn | to fall | 豈非我等犯他勝耶 |
445 | 18 | 犯 | fàn | a criminal | 豈非我等犯他勝耶 |
446 | 18 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 豈非我等犯他勝耶 |
447 | 17 | 如是語 | rúshìyǔ | Itivuttaka | 作如是語 |
448 | 17 | 妄心 | wàngxīn | a deluded mind | 苾芻妄心作如是語 |
449 | 17 | 欲 | yù | desire | 一謂五月十五日欲安居時 |
450 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 一謂五月十五日欲安居時 |
451 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 一謂五月十五日欲安居時 |
452 | 17 | 欲 | yù | lust | 一謂五月十五日欲安居時 |
453 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 一謂五月十五日欲安居時 |
454 | 17 | 不見 | bújiàn | to not see | 我實不知不見 |
455 | 17 | 不見 | bújiàn | to not meet | 我實不知不見 |
456 | 17 | 不見 | bújiàn | to disappear | 我實不知不見 |
457 | 17 | 男 | nán | male | 業力男成女 |
458 | 17 | 男 | nán | male | 業力男成女 |
459 | 17 | 男 | nán | a baron | 業力男成女 |
460 | 17 | 男 | nán | Nan | 業力男成女 |
461 | 17 | 男 | nán | male; nara | 業力男成女 |
462 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 父母於子尚不相濟 |
463 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 父母於子尚不相濟 |
464 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 父母於子尚不相濟 |
465 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 父母於子尚不相濟 |
466 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 父母於子尚不相濟 |
467 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 父母於子尚不相濟 |
468 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 父母於子尚不相濟 |
469 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 父母於子尚不相濟 |
470 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 父母於子尚不相濟 |
471 | 17 | 相 | xiāng | to express | 父母於子尚不相濟 |
472 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 父母於子尚不相濟 |
473 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 父母於子尚不相濟 |
474 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 父母於子尚不相濟 |
475 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 父母於子尚不相濟 |
476 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 父母於子尚不相濟 |
477 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 父母於子尚不相濟 |
478 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 父母於子尚不相濟 |
479 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 父母於子尚不相濟 |
480 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 父母於子尚不相濟 |
481 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 父母於子尚不相濟 |
482 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 父母於子尚不相濟 |
483 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 父母於子尚不相濟 |
484 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 父母於子尚不相濟 |
485 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 父母於子尚不相濟 |
486 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 父母於子尚不相濟 |
487 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 父母於子尚不相濟 |
488 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 父母於子尚不相濟 |
489 | 17 | 村 | cūn | village | 於捕漁人村有我眷屬 |
490 | 17 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 於捕漁人村有我眷屬 |
491 | 17 | 村 | cūn | to contradict | 於捕漁人村有我眷屬 |
492 | 17 | 村 | cūn | village; grama | 於捕漁人村有我眷屬 |
493 | 17 | 大目連 | dàmùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 具壽大目連執持衣鉢 |
494 | 16 | 羯 | jié | a deer's skin | 羯吒布單那 |
495 | 16 | 羯 | jié | Jie people | 羯吒布單那 |
496 | 16 | 羯 | jié | a castrated ram | 羯吒布單那 |
497 | 16 | 羯 | jié | a small drum | 羯吒布單那 |
498 | 16 | 羯 | jié | ka | 羯吒布單那 |
499 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 見斯事已共相告曰 |
500 | 16 | 事 | shì | to serve | 見斯事已共相告曰 |
Frequencies of all Words
Top 990
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
2 | 108 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
3 | 86 | 得 | de | potential marker | 可得依止作安居事 |
4 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得依止作安居事 |
5 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 可得依止作安居事 |
6 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得依止作安居事 |
7 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 可得依止作安居事 |
8 | 86 | 得 | dé | de | 可得依止作安居事 |
9 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 可得依止作安居事 |
10 | 86 | 得 | dé | to result in | 可得依止作安居事 |
11 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得依止作安居事 |
12 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 可得依止作安居事 |
13 | 86 | 得 | dé | to be finished | 可得依止作安居事 |
14 | 86 | 得 | de | result of degree | 可得依止作安居事 |
15 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 可得依止作安居事 |
16 | 86 | 得 | děi | satisfying | 可得依止作安居事 |
17 | 86 | 得 | dé | to contract | 可得依止作安居事 |
18 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得依止作安居事 |
19 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 可得依止作安居事 |
20 | 86 | 得 | dé | to hear | 可得依止作安居事 |
21 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 可得依止作安居事 |
22 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 可得依止作安居事 |
23 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得依止作安居事 |
24 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
25 | 84 | 我 | wǒ | self | 我 |
26 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
27 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
28 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
29 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
30 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我 |
31 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
32 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 時俗諸人聞得果者咸生 |
33 | 83 | 者 | zhě | that | 時俗諸人聞得果者咸生 |
34 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 時俗諸人聞得果者咸生 |
35 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 時俗諸人聞得果者咸生 |
36 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 時俗諸人聞得果者咸生 |
37 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 時俗諸人聞得果者咸生 |
38 | 83 | 者 | zhuó | according to | 時俗諸人聞得果者咸生 |
39 | 83 | 者 | zhě | ca | 時俗諸人聞得果者咸生 |
40 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時逢飢饉乞食難得 |
41 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時逢飢饉乞食難得 |
42 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時逢飢饉乞食難得 |
43 | 82 | 時 | shí | at that time | 時逢飢饉乞食難得 |
44 | 82 | 時 | shí | fashionable | 時逢飢饉乞食難得 |
45 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時逢飢饉乞食難得 |
46 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時逢飢饉乞食難得 |
47 | 82 | 時 | shí | tense | 時逢飢饉乞食難得 |
48 | 82 | 時 | shí | particular; special | 時逢飢饉乞食難得 |
49 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時逢飢饉乞食難得 |
50 | 82 | 時 | shí | hour (measure word) | 時逢飢饉乞食難得 |
51 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時逢飢饉乞食難得 |
52 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 時逢飢饉乞食難得 |
53 | 82 | 時 | shí | seasonal | 時逢飢饉乞食難得 |
54 | 82 | 時 | shí | frequently; often | 時逢飢饉乞食難得 |
55 | 82 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時逢飢饉乞食難得 |
56 | 82 | 時 | shí | on time | 時逢飢饉乞食難得 |
57 | 82 | 時 | shí | this; that | 時逢飢饉乞食難得 |
58 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 時逢飢饉乞食難得 |
59 | 82 | 時 | shí | hour | 時逢飢饉乞食難得 |
60 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時逢飢饉乞食難得 |
61 | 82 | 時 | shí | Shi | 時逢飢饉乞食難得 |
62 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 時逢飢饉乞食難得 |
63 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 時逢飢饉乞食難得 |
64 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 時逢飢饉乞食難得 |
65 | 82 | 時 | shí | then; atha | 時逢飢饉乞食難得 |
66 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
67 | 78 | 是 | shì | is exactly | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
68 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
69 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
70 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
71 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
72 | 78 | 是 | shì | true | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
73 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
74 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
75 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
76 | 78 | 是 | shì | Shi | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
77 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
78 | 78 | 是 | shì | this; idam | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
79 | 77 | 不 | bù | not; no | 父母於子尚不相濟 |
80 | 77 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 父母於子尚不相濟 |
81 | 77 | 不 | bù | as a correlative | 父母於子尚不相濟 |
82 | 77 | 不 | bù | no (answering a question) | 父母於子尚不相濟 |
83 | 77 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 父母於子尚不相濟 |
84 | 77 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 父母於子尚不相濟 |
85 | 77 | 不 | bù | to form a yes or no question | 父母於子尚不相濟 |
86 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 父母於子尚不相濟 |
87 | 77 | 不 | bù | no; na | 父母於子尚不相濟 |
88 | 73 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
89 | 73 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
90 | 73 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
91 | 73 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
92 | 73 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
93 | 73 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
94 | 73 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
95 | 72 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼五 |
96 | 72 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼五 |
97 | 72 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼五 |
98 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸 |
99 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 若諸 |
100 | 67 | 若 | ruò | if | 若諸 |
101 | 67 | 若 | ruò | you | 若諸 |
102 | 67 | 若 | ruò | this; that | 若諸 |
103 | 67 | 若 | ruò | and; or | 若諸 |
104 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸 |
105 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 若諸 |
106 | 67 | 若 | ruò | to choose | 若諸 |
107 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸 |
108 | 67 | 若 | ruò | thus | 若諸 |
109 | 67 | 若 | ruò | pollia | 若諸 |
110 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 若諸 |
111 | 67 | 若 | ruò | only then | 若諸 |
112 | 67 | 若 | rě | ja | 若諸 |
113 | 67 | 若 | rě | jñā | 若諸 |
114 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸 |
115 | 63 | 於 | yú | in; at | 父母於子尚不相濟 |
116 | 63 | 於 | yú | in; at | 父母於子尚不相濟 |
117 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 父母於子尚不相濟 |
118 | 63 | 於 | yú | to go; to | 父母於子尚不相濟 |
119 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 父母於子尚不相濟 |
120 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 父母於子尚不相濟 |
121 | 63 | 於 | yú | from | 父母於子尚不相濟 |
122 | 63 | 於 | yú | give | 父母於子尚不相濟 |
123 | 63 | 於 | yú | oppposing | 父母於子尚不相濟 |
124 | 63 | 於 | yú | and | 父母於子尚不相濟 |
125 | 63 | 於 | yú | compared to | 父母於子尚不相濟 |
126 | 63 | 於 | yú | by | 父母於子尚不相濟 |
127 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 父母於子尚不相濟 |
128 | 63 | 於 | yú | for | 父母於子尚不相濟 |
129 | 63 | 於 | yú | Yu | 父母於子尚不相濟 |
130 | 63 | 於 | wū | a crow | 父母於子尚不相濟 |
131 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 父母於子尚不相濟 |
132 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 父母於子尚不相濟 |
133 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
134 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
135 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
136 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
137 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
138 | 58 | 作 | zuò | to do | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
139 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
140 | 58 | 作 | zuò | to start | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
141 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
142 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
143 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
144 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
145 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
146 | 58 | 作 | zuò | to rise | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
147 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
148 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
149 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
150 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於薜舍離隨近聚落而作安居 |
151 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難陀報言 |
152 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難陀報言 |
153 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難陀報言 |
154 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿難陀報言 |
155 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難陀報言 |
156 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難陀報言 |
157 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難陀報言 |
158 | 55 | 言 | yán | to regard as | 阿難陀報言 |
159 | 55 | 言 | yán | to act as | 阿難陀報言 |
160 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 阿難陀報言 |
161 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 阿難陀報言 |
162 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 與阿難陀於此林住 |
163 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 與阿難陀於此林住 |
164 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與阿難陀於此林住 |
165 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與阿難陀於此林住 |
166 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與阿難陀於此林住 |
167 | 44 | 為 | wèi | for; to | 權為草室而作安居 |
168 | 44 | 為 | wèi | because of | 權為草室而作安居 |
169 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 權為草室而作安居 |
170 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 權為草室而作安居 |
171 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 權為草室而作安居 |
172 | 44 | 為 | wéi | to do | 權為草室而作安居 |
173 | 44 | 為 | wèi | for | 權為草室而作安居 |
174 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 權為草室而作安居 |
175 | 44 | 為 | wèi | to | 權為草室而作安居 |
176 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 權為草室而作安居 |
177 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 權為草室而作安居 |
178 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 權為草室而作安居 |
179 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 權為草室而作安居 |
180 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 權為草室而作安居 |
181 | 44 | 為 | wéi | to govern | 權為草室而作安居 |
182 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 權為草室而作安居 |
183 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有升攝波林依之而住 |
184 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有升攝波林依之而住 |
185 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有升攝波林依之而住 |
186 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有升攝波林依之而住 |
187 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有升攝波林依之而住 |
188 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有升攝波林依之而住 |
189 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有升攝波林依之而住 |
190 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有升攝波林依之而住 |
191 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有升攝波林依之而住 |
192 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有升攝波林依之而住 |
193 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有升攝波林依之而住 |
194 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有升攝波林依之而住 |
195 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有升攝波林依之而住 |
196 | 41 | 有 | yǒu | You | 有升攝波林依之而住 |
197 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有升攝波林依之而住 |
198 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有升攝波林依之而住 |
199 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有升攝波林依之而住 |
200 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有升攝波林依之而住 |
201 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有升攝波林依之而住 |
202 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有升攝波林依之而住 |
203 | 39 | 住 | zhù | firmly; securely | 有升攝波林依之而住 |
204 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 有升攝波林依之而住 |
205 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有升攝波林依之而住 |
206 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 捕漁村所 |
207 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 捕漁村所 |
208 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 捕漁村所 |
209 | 39 | 所 | suǒ | it | 捕漁村所 |
210 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 捕漁村所 |
211 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 捕漁村所 |
212 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 捕漁村所 |
213 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 捕漁村所 |
214 | 39 | 所 | suǒ | that which | 捕漁村所 |
215 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 捕漁村所 |
216 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 捕漁村所 |
217 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 捕漁村所 |
218 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 捕漁村所 |
219 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 捕漁村所 |
220 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 妄說自得上人法學處第四之二 |
221 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 妄說自得上人法學處第四之二 |
222 | 38 | 之 | zhī | to go | 妄說自得上人法學處第四之二 |
223 | 38 | 之 | zhī | this; that | 妄說自得上人法學處第四之二 |
224 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 妄說自得上人法學處第四之二 |
225 | 38 | 之 | zhī | it | 妄說自得上人法學處第四之二 |
226 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 妄說自得上人法學處第四之二 |
227 | 38 | 之 | zhī | all | 妄說自得上人法學處第四之二 |
228 | 38 | 之 | zhī | and | 妄說自得上人法學處第四之二 |
229 | 38 | 之 | zhī | however | 妄說自得上人法學處第四之二 |
230 | 38 | 之 | zhī | if | 妄說自得上人法學處第四之二 |
231 | 38 | 之 | zhī | then | 妄說自得上人法學處第四之二 |
232 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妄說自得上人法學處第四之二 |
233 | 38 | 之 | zhī | is | 妄說自得上人法學處第四之二 |
234 | 38 | 之 | zhī | to use | 妄說自得上人法學處第四之二 |
235 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 妄說自得上人法學處第四之二 |
236 | 38 | 之 | zhī | winding | 妄說自得上人法學處第四之二 |
237 | 38 | 乃至 | nǎizhì | and even | 廣說乃至得八解脫 |
238 | 38 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 廣說乃至得八解脫 |
239 | 36 | 已 | yǐ | already | 與五百漁人出家圓具已 |
240 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 與五百漁人出家圓具已 |
241 | 36 | 已 | yǐ | from | 與五百漁人出家圓具已 |
242 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 與五百漁人出家圓具已 |
243 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 與五百漁人出家圓具已 |
244 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 與五百漁人出家圓具已 |
245 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 與五百漁人出家圓具已 |
246 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 與五百漁人出家圓具已 |
247 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 與五百漁人出家圓具已 |
248 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 與五百漁人出家圓具已 |
249 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 與五百漁人出家圓具已 |
250 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 與五百漁人出家圓具已 |
251 | 36 | 已 | yǐ | this | 與五百漁人出家圓具已 |
252 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與五百漁人出家圓具已 |
253 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 與五百漁人出家圓具已 |
254 | 36 | 謂 | wèi | to call | 諸苾芻共相謂曰 |
255 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸苾芻共相謂曰 |
256 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸苾芻共相謂曰 |
257 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸苾芻共相謂曰 |
258 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸苾芻共相謂曰 |
259 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸苾芻共相謂曰 |
260 | 36 | 謂 | wèi | to think | 諸苾芻共相謂曰 |
261 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸苾芻共相謂曰 |
262 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸苾芻共相謂曰 |
263 | 36 | 謂 | wèi | and | 諸苾芻共相謂曰 |
264 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸苾芻共相謂曰 |
265 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 諸苾芻共相謂曰 |
266 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 諸苾芻共相謂曰 |
267 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 諸苾芻共相謂曰 |
268 | 35 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 記戰與言違 |
269 | 35 | 記 | jì | measure word for striking actions | 記戰與言違 |
270 | 35 | 記 | jì | to record; to note | 記戰與言違 |
271 | 35 | 記 | jì | notes; a record | 記戰與言違 |
272 | 35 | 記 | jì | a sign; a mark | 記戰與言違 |
273 | 35 | 記 | jì | a birthmark | 記戰與言違 |
274 | 35 | 記 | jì | a memorandum | 記戰與言違 |
275 | 35 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 記戰與言違 |
276 | 35 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 記戰與言違 |
277 | 34 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝諸眷屬大獲善利 |
278 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸眷屬大獲善利 |
279 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸眷屬大獲善利 |
280 | 34 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝諸眷屬大獲善利 |
281 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有升攝波林依之而住 |
282 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有升攝波林依之而住 |
283 | 33 | 而 | ér | you | 有升攝波林依之而住 |
284 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有升攝波林依之而住 |
285 | 33 | 而 | ér | right away; then | 有升攝波林依之而住 |
286 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有升攝波林依之而住 |
287 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有升攝波林依之而住 |
288 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有升攝波林依之而住 |
289 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 有升攝波林依之而住 |
290 | 33 | 而 | ér | so as to | 有升攝波林依之而住 |
291 | 33 | 而 | ér | only then | 有升攝波林依之而住 |
292 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 有升攝波林依之而住 |
293 | 33 | 而 | néng | can; able | 有升攝波林依之而住 |
294 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有升攝波林依之而住 |
295 | 33 | 而 | ér | me | 有升攝波林依之而住 |
296 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 有升攝波林依之而住 |
297 | 33 | 而 | ér | possessive | 有升攝波林依之而住 |
298 | 33 | 而 | ér | and; ca | 有升攝波林依之而住 |
299 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見斯事已共相告曰 |
300 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見斯事已共相告曰 |
301 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見斯事已共相告曰 |
302 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見斯事已共相告曰 |
303 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 見斯事已共相告曰 |
304 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見斯事已共相告曰 |
305 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見斯事已共相告曰 |
306 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見斯事已共相告曰 |
307 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見斯事已共相告曰 |
308 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見斯事已共相告曰 |
309 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見斯事已共相告曰 |
310 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見斯事已共相告曰 |
311 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見斯事已共相告曰 |
312 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見斯事已共相告曰 |
313 | 32 | 無 | wú | no | 於諸世間無愛樂想 |
314 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於諸世間無愛樂想 |
315 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 於諸世間無愛樂想 |
316 | 32 | 無 | wú | has not yet | 於諸世間無愛樂想 |
317 | 32 | 無 | mó | mo | 於諸世間無愛樂想 |
318 | 32 | 無 | wú | do not | 於諸世間無愛樂想 |
319 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 於諸世間無愛樂想 |
320 | 32 | 無 | wú | regardless of | 於諸世間無愛樂想 |
321 | 32 | 無 | wú | to not have | 於諸世間無愛樂想 |
322 | 32 | 無 | wú | um | 於諸世間無愛樂想 |
323 | 32 | 無 | wú | Wu | 於諸世間無愛樂想 |
324 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於諸世間無愛樂想 |
325 | 32 | 無 | wú | not; non- | 於諸世間無愛樂想 |
326 | 32 | 無 | mó | mo | 於諸世間無愛樂想 |
327 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今時飢饉乞 |
328 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今時飢饉乞 |
329 | 32 | 今 | jīn | modern | 今時飢饉乞 |
330 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時飢饉乞 |
331 | 32 | 來 | lái | to come | 親眷來相請問 |
332 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 親眷來相請問 |
333 | 32 | 來 | lái | please | 親眷來相請問 |
334 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 親眷來相請問 |
335 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 親眷來相請問 |
336 | 32 | 來 | lái | ever since | 親眷來相請問 |
337 | 32 | 來 | lái | wheat | 親眷來相請問 |
338 | 32 | 來 | lái | next; future | 親眷來相請問 |
339 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 親眷來相請問 |
340 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 親眷來相請問 |
341 | 32 | 來 | lái | to earn | 親眷來相請問 |
342 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 親眷來相請問 |
343 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
344 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
345 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
346 | 31 | 人 | rén | everybody | 人 |
347 | 31 | 人 | rén | adult | 人 |
348 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
349 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人 |
350 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
351 | 31 | 中 | zhōng | middle | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
352 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
353 | 31 | 中 | zhōng | China | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
354 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
355 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
356 | 31 | 中 | zhōng | midday | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
357 | 31 | 中 | zhōng | inside | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
358 | 31 | 中 | zhōng | during | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
359 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
360 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
361 | 31 | 中 | zhōng | half | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
362 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
363 | 31 | 中 | zhōng | while | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
364 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
365 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
366 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
367 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
368 | 31 | 中 | zhōng | middle | 汝聚落中得有如是勝妙僧眾於此安居 |
369 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
370 | 30 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
371 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
372 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
373 | 30 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
374 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
375 | 30 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
376 | 30 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
377 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
378 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
379 | 30 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
380 | 30 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
381 | 30 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
382 | 30 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
383 | 30 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
384 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
385 | 30 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
386 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
387 | 30 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
388 | 30 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
389 | 30 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
390 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
391 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
392 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
393 | 29 | 問 | wèn | to ask | 宜往相問 |
394 | 29 | 問 | wèn | to inquire after | 宜往相問 |
395 | 29 | 問 | wèn | to interrogate | 宜往相問 |
396 | 29 | 問 | wèn | to hold responsible | 宜往相問 |
397 | 29 | 問 | wèn | to request something | 宜往相問 |
398 | 29 | 問 | wèn | to rebuke | 宜往相問 |
399 | 29 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 宜往相問 |
400 | 29 | 問 | wèn | news | 宜往相問 |
401 | 29 | 問 | wèn | to propose marriage | 宜往相問 |
402 | 29 | 問 | wén | to inform | 宜往相問 |
403 | 29 | 問 | wèn | to research | 宜往相問 |
404 | 29 | 問 | wèn | Wen | 宜往相問 |
405 | 29 | 問 | wèn | to | 宜往相問 |
406 | 29 | 問 | wèn | a question | 宜往相問 |
407 | 29 | 問 | wèn | ask; prccha | 宜往相問 |
408 | 29 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 時具壽阿難陀遙見諸苾芻 |
409 | 29 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 遙見大目連 |
410 | 28 | 報 | bào | newspaper | 時阿難陀即便報曰 |
411 | 28 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時阿難陀即便報曰 |
412 | 28 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時阿難陀即便報曰 |
413 | 28 | 報 | bào | to respond; to reply | 時阿難陀即便報曰 |
414 | 28 | 報 | bào | to revenge | 時阿難陀即便報曰 |
415 | 28 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時阿難陀即便報曰 |
416 | 28 | 報 | bào | a message; information | 時阿難陀即便報曰 |
417 | 28 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時阿難陀即便報曰 |
418 | 27 | 知 | zhī | to know | 仁等當知 |
419 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 仁等當知 |
420 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 仁等當知 |
421 | 27 | 知 | zhī | to administer | 仁等當知 |
422 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 仁等當知 |
423 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 仁等當知 |
424 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 仁等當知 |
425 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 仁等當知 |
426 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 仁等當知 |
427 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 仁等當知 |
428 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 仁等當知 |
429 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 仁等當知 |
430 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 仁等當知 |
431 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 仁等當知 |
432 | 27 | 知 | zhī | to make known | 仁等當知 |
433 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 仁等當知 |
434 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 仁等當知 |
435 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 仁等當知 |
436 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 仁等當知 |
437 | 27 | 共 | gòng | together | 皆共譏嫌呵責非法 |
438 | 27 | 共 | gòng | to share | 皆共譏嫌呵責非法 |
439 | 27 | 共 | gòng | Communist | 皆共譏嫌呵責非法 |
440 | 27 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共譏嫌呵責非法 |
441 | 27 | 共 | gòng | to include | 皆共譏嫌呵責非法 |
442 | 27 | 共 | gòng | all together; in total | 皆共譏嫌呵責非法 |
443 | 27 | 共 | gòng | same; in common | 皆共譏嫌呵責非法 |
444 | 27 | 共 | gòng | and | 皆共譏嫌呵責非法 |
445 | 27 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共譏嫌呵責非法 |
446 | 27 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共譏嫌呵責非法 |
447 | 27 | 共 | gōng | to provide | 皆共譏嫌呵責非法 |
448 | 27 | 共 | gōng | respectfully | 皆共譏嫌呵責非法 |
449 | 27 | 共 | gōng | Gong | 皆共譏嫌呵責非法 |
450 | 27 | 共 | gòng | together; saha | 皆共譏嫌呵責非法 |
451 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 汝等宜應各隨親友 |
452 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等宜應各隨親友 |
453 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等宜應各隨親友 |
454 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝等宜應各隨親友 |
455 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等宜應各隨親友 |
456 | 26 | 應 | yìng | to accept | 汝等宜應各隨親友 |
457 | 26 | 應 | yīng | or; either | 汝等宜應各隨親友 |
458 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等宜應各隨親友 |
459 | 26 | 應 | yìng | to echo | 汝等宜應各隨親友 |
460 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等宜應各隨親友 |
461 | 26 | 應 | yìng | Ying | 汝等宜應各隨親友 |
462 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝等宜應各隨親友 |
463 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 妄說自得上人法學處第四之二 |
464 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 妄說自得上人法學處第四之二 |
465 | 26 | 處 | chù | location | 妄說自得上人法學處第四之二 |
466 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 妄說自得上人法學處第四之二 |
467 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 妄說自得上人法學處第四之二 |
468 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 妄說自得上人法學處第四之二 |
469 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 妄說自得上人法學處第四之二 |
470 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 妄說自得上人法學處第四之二 |
471 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 妄說自得上人法學處第四之二 |
472 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 妄說自得上人法學處第四之二 |
473 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 妄說自得上人法學處第四之二 |
474 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 妄說自得上人法學處第四之二 |
475 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 妄說自得上人法學處第四之二 |
476 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 妄說自得上人法學處第四之二 |
477 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 妄說自得上人法學處第四之二 |
478 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 妄說自得上人法學處第四之二 |
479 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
480 | 26 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
481 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
482 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
483 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
484 | 26 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
485 | 26 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
486 | 26 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
487 | 26 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
488 | 26 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
489 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
490 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 汝諸眷屬大獲善利 |
491 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝諸眷屬大獲善利 |
492 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 汝諸眷屬大獲善利 |
493 | 26 | 大 | dà | size | 汝諸眷屬大獲善利 |
494 | 26 | 大 | dà | old | 汝諸眷屬大獲善利 |
495 | 26 | 大 | dà | greatly; very | 汝諸眷屬大獲善利 |
496 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝諸眷屬大獲善利 |
497 | 26 | 大 | dà | adult | 汝諸眷屬大獲善利 |
498 | 26 | 大 | tài | greatest; grand | 汝諸眷屬大獲善利 |
499 | 26 | 大 | dài | an important person | 汝諸眷屬大獲善利 |
500 | 26 | 大 | dà | senior | 汝諸眷屬大獲善利 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
梵 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
瞿答摩 | 106 | Gautama; Gotama | |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
我知者 | 119 | Spiritual Self; Purusa | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
毕舍遮鬼 | 畢舍遮鬼 | 98 | piśāca; pisaca |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等持 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
揭路荼 | 106 | garuda | |
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
上人 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十利 | 115 | ten benefits | |
施食 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五部 | 119 |
|
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业力 | 業力 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自生 | 122 | self origination | |
自言 | 122 | to admit by oneself |