Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 彼大臣等到圓滿處 |
| 2 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 彼大臣等到圓滿處 |
| 3 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 彼大臣等到圓滿處 |
| 4 | 85 | 我 | wǒ | self | 我今少有 |
| 5 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今少有 |
| 6 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 我今少有 |
| 7 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今少有 |
| 8 | 85 | 我 | wǒ | ga | 我今少有 |
| 9 | 73 | 今 | jīn | today; present; now | 今須牛頭栴檀 |
| 10 | 73 | 今 | jīn | Jin | 今須牛頭栴檀 |
| 11 | 73 | 今 | jīn | modern | 今須牛頭栴檀 |
| 12 | 73 | 今 | jīn | now; adhunā | 今須牛頭栴檀 |
| 13 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 14 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 15 | 68 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 16 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 17 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 18 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問之曰 |
| 19 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問之曰 |
| 20 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 問之曰 |
| 21 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 問之曰 |
| 22 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼大臣既與錢已 |
| 23 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼大臣既與錢已 |
| 24 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼大臣既與錢已 |
| 25 | 63 | 時 | shí | fashionable | 時彼大臣既與錢已 |
| 26 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼大臣既與錢已 |
| 27 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼大臣既與錢已 |
| 28 | 63 | 時 | shí | tense | 時彼大臣既與錢已 |
| 29 | 63 | 時 | shí | particular; special | 時彼大臣既與錢已 |
| 30 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼大臣既與錢已 |
| 31 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼大臣既與錢已 |
| 32 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼大臣既與錢已 |
| 33 | 63 | 時 | shí | seasonal | 時彼大臣既與錢已 |
| 34 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 時彼大臣既與錢已 |
| 35 | 63 | 時 | shí | hour | 時彼大臣既與錢已 |
| 36 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼大臣既與錢已 |
| 37 | 63 | 時 | shí | Shi | 時彼大臣既與錢已 |
| 38 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼大臣既與錢已 |
| 39 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 時彼大臣既與錢已 |
| 40 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼大臣既與錢已 |
| 41 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於圓滿處得 |
| 42 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於圓滿處得 |
| 43 | 60 | 於 | yú | Yu | 於圓滿處得 |
| 44 | 60 | 於 | wū | a crow | 於圓滿處得 |
| 45 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼大臣既與錢已 |
| 46 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼大臣既與錢已 |
| 47 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 時彼大臣既與錢已 |
| 48 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼大臣既與錢已 |
| 49 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼大臣既與錢已 |
| 50 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼大臣既與錢已 |
| 51 | 59 | 之 | zhī | to go | 問之曰 |
| 52 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 問之曰 |
| 53 | 59 | 之 | zhī | is | 問之曰 |
| 54 | 59 | 之 | zhī | to use | 問之曰 |
| 55 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 問之曰 |
| 56 | 59 | 之 | zhī | winding | 問之曰 |
| 57 | 51 | 商 | shāng | commerce; trade | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 58 | 51 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 59 | 51 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 60 | 51 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 61 | 51 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 62 | 51 | 商 | shāng | a quotient | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 63 | 51 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 64 | 51 | 商 | shāng | shang | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 65 | 51 | 商 | shāng | Shang | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 66 | 51 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 67 | 51 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 68 | 50 | 其 | qí | Qi | 其王即與三 |
| 69 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勅大臣等 |
| 70 | 47 | 等 | děng | to wait | 勅大臣等 |
| 71 | 47 | 等 | děng | to be equal | 勅大臣等 |
| 72 | 47 | 等 | děng | degree; level | 勅大臣等 |
| 73 | 47 | 等 | děng | to compare | 勅大臣等 |
| 74 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 勅大臣等 |
| 75 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今有不 |
| 76 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今有不 |
| 77 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須得千 |
| 78 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 須得千 |
| 79 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 須得千 |
| 80 | 42 | 得 | dé | de | 須得千 |
| 81 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 須得千 |
| 82 | 42 | 得 | dé | to result in | 須得千 |
| 83 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須得千 |
| 84 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 須得千 |
| 85 | 42 | 得 | dé | to be finished | 須得千 |
| 86 | 42 | 得 | děi | satisfying | 須得千 |
| 87 | 42 | 得 | dé | to contract | 須得千 |
| 88 | 42 | 得 | dé | to hear | 須得千 |
| 89 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 須得千 |
| 90 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 須得千 |
| 91 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須得千 |
| 92 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 圓滿即便以木 |
| 93 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 圓滿即便以木 |
| 94 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 圓滿即便以木 |
| 95 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 圓滿即便以木 |
| 96 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 圓滿即便以木 |
| 97 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 圓滿即便以木 |
| 98 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 圓滿即便以木 |
| 99 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 圓滿即便以木 |
| 100 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 圓滿即便以木 |
| 101 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 圓滿即便以木 |
| 102 | 38 | 主 | zhǔ | owner | 商主 |
| 103 | 38 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 商主 |
| 104 | 38 | 主 | zhǔ | master | 商主 |
| 105 | 38 | 主 | zhǔ | host | 商主 |
| 106 | 38 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 商主 |
| 107 | 38 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 商主 |
| 108 | 38 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 商主 |
| 109 | 38 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 商主 |
| 110 | 38 | 主 | zhǔ | oneself | 商主 |
| 111 | 38 | 主 | zhǔ | a person; a party | 商主 |
| 112 | 38 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 商主 |
| 113 | 38 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 商主 |
| 114 | 38 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 商主 |
| 115 | 38 | 主 | zhǔ | princess | 商主 |
| 116 | 38 | 主 | zhǔ | chairperson | 商主 |
| 117 | 38 | 主 | zhǔ | fundamental | 商主 |
| 118 | 38 | 主 | zhǔ | Zhu | 商主 |
| 119 | 38 | 主 | zhù | to pour | 商主 |
| 120 | 38 | 主 | zhǔ | host; svamin | 商主 |
| 121 | 38 | 主 | zhǔ | abbot | 商主 |
| 122 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 123 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 124 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 125 | 37 | 為 | wéi | to do | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 126 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 127 | 37 | 為 | wéi | to govern | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 128 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 129 | 36 | 者 | zhě | ca | 其三段者 |
| 130 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 131 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 132 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 133 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 134 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 135 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 136 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 137 | 35 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 138 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 139 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 140 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法 |
| 141 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法 |
| 142 | 33 | 王 | wáng | Wang | 將至王所 |
| 143 | 33 | 王 | wáng | a king | 將至王所 |
| 144 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 將至王所 |
| 145 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 將至王所 |
| 146 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 將至王所 |
| 147 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 將至王所 |
| 148 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 將至王所 |
| 149 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 將至王所 |
| 150 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 將至王所 |
| 151 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 將至王所 |
| 152 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 將至王所 |
| 153 | 31 | 與 | yǔ | to give | 時彼大臣既與錢已 |
| 154 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 時彼大臣既與錢已 |
| 155 | 31 | 與 | yù | to particate in | 時彼大臣既與錢已 |
| 156 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 時彼大臣既與錢已 |
| 157 | 31 | 與 | yù | to help | 時彼大臣既與錢已 |
| 158 | 31 | 與 | yǔ | for | 時彼大臣既與錢已 |
| 159 | 31 | 報 | bào | newspaper | 中商人報曰 |
| 160 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 中商人報曰 |
| 161 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 中商人報曰 |
| 162 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 中商人報曰 |
| 163 | 31 | 報 | bào | to revenge | 中商人報曰 |
| 164 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 中商人報曰 |
| 165 | 31 | 報 | bào | a message; information | 中商人報曰 |
| 166 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 中商人報曰 |
| 167 | 30 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 168 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 將至王所 |
| 169 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 將至王所 |
| 170 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 將至王所 |
| 171 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 將至王所 |
| 172 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 將至王所 |
| 173 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 將至王所 |
| 174 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 將至王所 |
| 175 | 30 | 作 | zuò | to do | 爾時彼王作如是念 |
| 176 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時彼王作如是念 |
| 177 | 30 | 作 | zuò | to start | 爾時彼王作如是念 |
| 178 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時彼王作如是念 |
| 179 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時彼王作如是念 |
| 180 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時彼王作如是念 |
| 181 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 爾時彼王作如是念 |
| 182 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時彼王作如是念 |
| 183 | 30 | 作 | zuò | to rise | 爾時彼王作如是念 |
| 184 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時彼王作如是念 |
| 185 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時彼王作如是念 |
| 186 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 爾時彼王作如是念 |
| 187 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時彼王作如是念 |
| 188 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所 |
| 189 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所 |
| 190 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所 |
| 191 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所 |
| 192 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所 |
| 193 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所 |
| 194 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所 |
| 195 | 29 | 入 | rù | to enter | 歸還入城 |
| 196 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 歸還入城 |
| 197 | 29 | 入 | rù | radical | 歸還入城 |
| 198 | 29 | 入 | rù | income | 歸還入城 |
| 199 | 29 | 入 | rù | to conform with | 歸還入城 |
| 200 | 29 | 入 | rù | to descend | 歸還入城 |
| 201 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 歸還入城 |
| 202 | 29 | 入 | rù | to pay | 歸還入城 |
| 203 | 29 | 入 | rù | to join | 歸還入城 |
| 204 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 歸還入城 |
| 205 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 歸還入城 |
| 206 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即問大臣 |
| 207 | 28 | 即 | jí | at that time | 即問大臣 |
| 208 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即問大臣 |
| 209 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即問大臣 |
| 210 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即問大臣 |
| 211 | 28 | 兄 | xiōng | elder brother | 圓滿極偷兄 |
| 212 | 27 | 中 | zhōng | middle | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 213 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 214 | 27 | 中 | zhōng | China | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 215 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 216 | 27 | 中 | zhōng | midday | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 217 | 27 | 中 | zhōng | inside | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 218 | 27 | 中 | zhōng | during | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 219 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 220 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 221 | 27 | 中 | zhōng | half | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 222 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 223 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 224 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 225 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 226 | 27 | 中 | zhōng | middle | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 227 | 26 | 城 | chéng | a city; a town | 時彼城 |
| 228 | 26 | 城 | chéng | a city wall | 時彼城 |
| 229 | 26 | 城 | chéng | to fortify | 時彼城 |
| 230 | 26 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 時彼城 |
| 231 | 26 | 城 | chéng | city; nagara | 時彼城 |
| 232 | 26 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 中有諸商人 |
| 233 | 26 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 中有諸商人 |
| 234 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今有不 |
| 235 | 25 | 物 | wù | thing; matter | 是等物 |
| 236 | 25 | 物 | wù | physics | 是等物 |
| 237 | 25 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 是等物 |
| 238 | 25 | 物 | wù | contents; properties; elements | 是等物 |
| 239 | 25 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 是等物 |
| 240 | 25 | 物 | wù | mottling | 是等物 |
| 241 | 25 | 物 | wù | variety | 是等物 |
| 242 | 25 | 物 | wù | an institution | 是等物 |
| 243 | 25 | 物 | wù | to select; to choose | 是等物 |
| 244 | 25 | 物 | wù | to seek | 是等物 |
| 245 | 25 | 物 | wù | thing; vastu | 是等物 |
| 246 | 24 | 見 | jiàn | to see | 何故見喚 |
| 247 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 何故見喚 |
| 248 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 何故見喚 |
| 249 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 何故見喚 |
| 250 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 何故見喚 |
| 251 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 何故見喚 |
| 252 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 何故見喚 |
| 253 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 何故見喚 |
| 254 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 何故見喚 |
| 255 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 何故見喚 |
| 256 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 何故見喚 |
| 257 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 何故見喚 |
| 258 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 何故見喚 |
| 259 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應自知之 |
| 260 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應自知之 |
| 261 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應自知之 |
| 262 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應自知之 |
| 263 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應自知之 |
| 264 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應自知之 |
| 265 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應自知之 |
| 266 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應自知之 |
| 267 | 21 | 來 | lái | to come | 時王即遣喚圓滿來 |
| 268 | 21 | 來 | lái | please | 時王即遣喚圓滿來 |
| 269 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時王即遣喚圓滿來 |
| 270 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時王即遣喚圓滿來 |
| 271 | 21 | 來 | lái | wheat | 時王即遣喚圓滿來 |
| 272 | 21 | 來 | lái | next; future | 時王即遣喚圓滿來 |
| 273 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時王即遣喚圓滿來 |
| 274 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 時王即遣喚圓滿來 |
| 275 | 21 | 來 | lái | to earn | 時王即遣喚圓滿來 |
| 276 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 時王即遣喚圓滿來 |
| 277 | 20 | 知 | zhī | to know | 雖知如此 |
| 278 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 雖知如此 |
| 279 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 雖知如此 |
| 280 | 20 | 知 | zhī | to administer | 雖知如此 |
| 281 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 雖知如此 |
| 282 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 雖知如此 |
| 283 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 雖知如此 |
| 284 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 雖知如此 |
| 285 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 雖知如此 |
| 286 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 雖知如此 |
| 287 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 雖知如此 |
| 288 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 雖知如此 |
| 289 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 雖知如此 |
| 290 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 雖知如此 |
| 291 | 20 | 知 | zhī | to make known | 雖知如此 |
| 292 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 雖知如此 |
| 293 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 雖知如此 |
| 294 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 雖知如此 |
| 295 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 雖知如此 |
| 296 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 時王即便告大臣 |
| 297 | 20 | 告 | gào | to request | 時王即便告大臣 |
| 298 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 時王即便告大臣 |
| 299 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 時王即便告大臣 |
| 300 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 時王即便告大臣 |
| 301 | 20 | 告 | gào | to reach | 時王即便告大臣 |
| 302 | 20 | 告 | gào | an announcement | 時王即便告大臣 |
| 303 | 20 | 告 | gào | a party | 時王即便告大臣 |
| 304 | 20 | 告 | gào | a vacation | 時王即便告大臣 |
| 305 | 20 | 告 | gào | Gao | 時王即便告大臣 |
| 306 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 時王即便告大臣 |
| 307 | 20 | 亦 | yì | Yi | 圓滿亦須喚議 |
| 308 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 可須幾錢 |
| 309 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 可須幾錢 |
| 310 | 20 | 可 | kě | to be worth | 可須幾錢 |
| 311 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 可須幾錢 |
| 312 | 20 | 可 | kè | khan | 可須幾錢 |
| 313 | 20 | 可 | kě | to recover | 可須幾錢 |
| 314 | 20 | 可 | kě | to act as | 可須幾錢 |
| 315 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可須幾錢 |
| 316 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 可須幾錢 |
| 317 | 20 | 可 | kě | beautiful | 可須幾錢 |
| 318 | 20 | 可 | kě | Ke | 可須幾錢 |
| 319 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 可須幾錢 |
| 320 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 321 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 322 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 323 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 醫人處方 |
| 324 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 醫人處方 |
| 325 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 醫人處方 |
| 326 | 19 | 人 | rén | everybody | 醫人處方 |
| 327 | 19 | 人 | rén | adult | 醫人處方 |
| 328 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 醫人處方 |
| 329 | 19 | 人 | rén | an upright person | 醫人處方 |
| 330 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 醫人處方 |
| 331 | 19 | 問 | wèn | to ask | 問之曰 |
| 332 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 問之曰 |
| 333 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 問之曰 |
| 334 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 問之曰 |
| 335 | 19 | 問 | wèn | to request something | 問之曰 |
| 336 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 問之曰 |
| 337 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問之曰 |
| 338 | 19 | 問 | wèn | news | 問之曰 |
| 339 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 問之曰 |
| 340 | 19 | 問 | wén | to inform | 問之曰 |
| 341 | 19 | 問 | wèn | to research | 問之曰 |
| 342 | 19 | 問 | wèn | Wen | 問之曰 |
| 343 | 19 | 問 | wèn | a question | 問之曰 |
| 344 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 問之曰 |
| 345 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲准彼定物以為其價總賣與汝 |
| 346 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲准彼定物以為其價總賣與汝 |
| 347 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲准彼定物以為其價總賣與汝 |
| 348 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲准彼定物以為其價總賣與汝 |
| 349 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲准彼定物以為其價總賣與汝 |
| 350 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 願住王國不被欺陵 |
| 351 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 願住王國不被欺陵 |
| 352 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 願住王國不被欺陵 |
| 353 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 願住王國不被欺陵 |
| 354 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 願住王國不被欺陵 |
| 355 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 願住王國不被欺陵 |
| 356 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 使者往彼 |
| 357 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 使者往彼 |
| 358 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 使者往彼 |
| 359 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 使者往彼 |
| 360 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 使者往彼 |
| 361 | 18 | 往 | wǎng | former times | 使者往彼 |
| 362 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 使者往彼 |
| 363 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 使者往彼 |
| 364 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 彼大臣等到圓滿處 |
| 365 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 彼大臣等到圓滿處 |
| 366 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 彼大臣等到圓滿處 |
| 367 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 彼大臣等到圓滿處 |
| 368 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 彼大臣等到圓滿處 |
| 369 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 彼大臣等到圓滿處 |
| 370 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 彼大臣等到圓滿處 |
| 371 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 彼大臣等到圓滿處 |
| 372 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 彼大臣等到圓滿處 |
| 373 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 彼大臣等到圓滿處 |
| 374 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 彼大臣等到圓滿處 |
| 375 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 彼大臣等到圓滿處 |
| 376 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 彼大臣等到圓滿處 |
| 377 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 彼大臣等到圓滿處 |
| 378 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 彼大臣等到圓滿處 |
| 379 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 380 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 381 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 382 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 383 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 384 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 385 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 386 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 387 | 17 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 388 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 389 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 390 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 391 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 392 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 393 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時彼王作如是念 |
| 394 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時彼王作如是念 |
| 395 | 17 | 念 | niàn | to miss | 爾時彼王作如是念 |
| 396 | 17 | 念 | niàn | to consider | 爾時彼王作如是念 |
| 397 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 爾時彼王作如是念 |
| 398 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 爾時彼王作如是念 |
| 399 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 爾時彼王作如是念 |
| 400 | 17 | 念 | niàn | twenty | 爾時彼王作如是念 |
| 401 | 17 | 念 | niàn | memory | 爾時彼王作如是念 |
| 402 | 17 | 念 | niàn | an instant | 爾時彼王作如是念 |
| 403 | 17 | 念 | niàn | Nian | 爾時彼王作如是念 |
| 404 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 爾時彼王作如是念 |
| 405 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 爾時彼王作如是念 |
| 406 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便許言 |
| 407 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 便許言 |
| 408 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便許言 |
| 409 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 便許言 |
| 410 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 便許言 |
| 411 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便許言 |
| 412 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便許言 |
| 413 | 17 | 便 | biàn | in passing | 便許言 |
| 414 | 17 | 便 | biàn | informal | 便許言 |
| 415 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便許言 |
| 416 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便許言 |
| 417 | 17 | 便 | biàn | stool | 便許言 |
| 418 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便許言 |
| 419 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便許言 |
| 420 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便許言 |
| 421 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 爾時彼王作如是念 |
| 422 | 15 | 金 | jīn | gold | 億兩金 |
| 423 | 15 | 金 | jīn | money | 億兩金 |
| 424 | 15 | 金 | jīn | Jin; Kim | 億兩金 |
| 425 | 15 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 億兩金 |
| 426 | 15 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 億兩金 |
| 427 | 15 | 金 | jīn | metal | 億兩金 |
| 428 | 15 | 金 | jīn | hard | 億兩金 |
| 429 | 15 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 億兩金 |
| 430 | 15 | 金 | jīn | golden; gold colored | 億兩金 |
| 431 | 15 | 金 | jīn | a weapon | 億兩金 |
| 432 | 15 | 金 | jīn | valuable | 億兩金 |
| 433 | 15 | 金 | jīn | metal agent | 億兩金 |
| 434 | 15 | 金 | jīn | cymbals | 億兩金 |
| 435 | 15 | 金 | jīn | Venus | 億兩金 |
| 436 | 15 | 金 | jīn | gold; hiranya | 億兩金 |
| 437 | 15 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 億兩金 |
| 438 | 15 | 去 | qù | to go | 一段手持而去 |
| 439 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一段手持而去 |
| 440 | 15 | 去 | qù | to be distant | 一段手持而去 |
| 441 | 15 | 去 | qù | to leave | 一段手持而去 |
| 442 | 15 | 去 | qù | to play a part | 一段手持而去 |
| 443 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一段手持而去 |
| 444 | 15 | 去 | qù | to die | 一段手持而去 |
| 445 | 15 | 去 | qù | previous; past | 一段手持而去 |
| 446 | 15 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一段手持而去 |
| 447 | 15 | 去 | qù | falling tone | 一段手持而去 |
| 448 | 15 | 去 | qù | to lose | 一段手持而去 |
| 449 | 15 | 去 | qù | Qu | 一段手持而去 |
| 450 | 15 | 去 | qù | go; gati | 一段手持而去 |
| 451 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 452 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 453 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 454 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 455 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 456 | 14 | 聞 | wén | information | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 457 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 458 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 459 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 460 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 461 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 462 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 463 | 14 | 客 | kè | guest; visitor | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 464 | 14 | 客 | kè | a customer | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 465 | 14 | 客 | kè | a worker | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 466 | 14 | 客 | kè | a servant | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 467 | 14 | 客 | kè | a guide | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 468 | 14 | 客 | kè | a person | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 469 | 14 | 客 | kè | Ke | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 470 | 14 | 客 | kè | to stay; to lodge | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 471 | 14 | 客 | kè | to host a guest | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 472 | 14 | 客 | kè | secondary | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 473 | 14 | 客 | kè | not known to exist | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 474 | 14 | 客 | kè | guest; āgantuka | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 475 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 於我欲求何願 |
| 476 | 14 | 何 | hé | what | 於我欲求何願 |
| 477 | 14 | 何 | hé | He | 於我欲求何願 |
| 478 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 得受近圓 |
| 479 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 得受近圓 |
| 480 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 得受近圓 |
| 481 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 得受近圓 |
| 482 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 得受近圓 |
| 483 | 14 | 及 | jí | to reach | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 484 | 14 | 及 | jí | to attain | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 485 | 14 | 及 | jí | to understand | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 486 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 487 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 488 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 489 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 以其刀毒及以方便而自斷命 |
| 490 | 14 | 輸 | shū | to transport | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 491 | 14 | 輸 | shū | to lose | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 492 | 14 | 輸 | shū | to donate; to give | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 493 | 14 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 爾時輸波勒迦國王乃患熱病 |
| 494 | 14 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 495 | 14 | 海 | hǎi | foreign | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 496 | 14 | 海 | hǎi | a large lake | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 497 | 14 | 海 | hǎi | a large mass | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 498 | 14 | 海 | hǎi | having large capacity | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 499 | 14 | 海 | hǎi | Hai | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 500 | 14 | 海 | hǎi | seawater | 聞有五百商客從海而來至輸 |
Frequencies of all Words
Top 1039
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 彼大臣等到圓滿處 |
| 2 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 彼大臣等到圓滿處 |
| 3 | 126 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 彼大臣等到圓滿處 |
| 4 | 96 | 彼 | bǐ | that; those | 彼大臣等到圓滿處 |
| 5 | 96 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼大臣等到圓滿處 |
| 6 | 96 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼大臣等到圓滿處 |
| 7 | 85 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今少有 |
| 8 | 85 | 我 | wǒ | self | 我今少有 |
| 9 | 85 | 我 | wǒ | we; our | 我今少有 |
| 10 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今少有 |
| 11 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 我今少有 |
| 12 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今少有 |
| 13 | 85 | 我 | wǒ | ga | 我今少有 |
| 14 | 85 | 我 | wǒ | I; aham | 我今少有 |
| 15 | 73 | 今 | jīn | today; present; now | 今須牛頭栴檀 |
| 16 | 73 | 今 | jīn | Jin | 今須牛頭栴檀 |
| 17 | 73 | 今 | jīn | modern | 今須牛頭栴檀 |
| 18 | 73 | 今 | jīn | now; adhunā | 今須牛頭栴檀 |
| 19 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
| 20 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 21 | 68 | 而 | ér | you | 而 |
| 22 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
| 23 | 68 | 而 | ér | right away; then | 而 |
| 24 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
| 25 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
| 26 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
| 27 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
| 28 | 68 | 而 | ér | so as to | 而 |
| 29 | 68 | 而 | ér | only then | 而 |
| 30 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 31 | 68 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 32 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 33 | 68 | 而 | ér | me | 而 |
| 34 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 35 | 68 | 而 | ér | possessive | 而 |
| 36 | 68 | 而 | ér | and; ca | 而 |
| 37 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問之曰 |
| 38 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問之曰 |
| 39 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 問之曰 |
| 40 | 67 | 曰 | yuē | particle without meaning | 問之曰 |
| 41 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 問之曰 |
| 42 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼大臣既與錢已 |
| 43 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼大臣既與錢已 |
| 44 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼大臣既與錢已 |
| 45 | 63 | 時 | shí | at that time | 時彼大臣既與錢已 |
| 46 | 63 | 時 | shí | fashionable | 時彼大臣既與錢已 |
| 47 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼大臣既與錢已 |
| 48 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼大臣既與錢已 |
| 49 | 63 | 時 | shí | tense | 時彼大臣既與錢已 |
| 50 | 63 | 時 | shí | particular; special | 時彼大臣既與錢已 |
| 51 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼大臣既與錢已 |
| 52 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼大臣既與錢已 |
| 53 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼大臣既與錢已 |
| 54 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼大臣既與錢已 |
| 55 | 63 | 時 | shí | seasonal | 時彼大臣既與錢已 |
| 56 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 時彼大臣既與錢已 |
| 57 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼大臣既與錢已 |
| 58 | 63 | 時 | shí | on time | 時彼大臣既與錢已 |
| 59 | 63 | 時 | shí | this; that | 時彼大臣既與錢已 |
| 60 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 時彼大臣既與錢已 |
| 61 | 63 | 時 | shí | hour | 時彼大臣既與錢已 |
| 62 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼大臣既與錢已 |
| 63 | 63 | 時 | shí | Shi | 時彼大臣既與錢已 |
| 64 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼大臣既與錢已 |
| 65 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 時彼大臣既與錢已 |
| 66 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼大臣既與錢已 |
| 67 | 63 | 時 | shí | then; atha | 時彼大臣既與錢已 |
| 68 | 60 | 於 | yú | in; at | 於圓滿處得 |
| 69 | 60 | 於 | yú | in; at | 於圓滿處得 |
| 70 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於圓滿處得 |
| 71 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於圓滿處得 |
| 72 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於圓滿處得 |
| 73 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於圓滿處得 |
| 74 | 60 | 於 | yú | from | 於圓滿處得 |
| 75 | 60 | 於 | yú | give | 於圓滿處得 |
| 76 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於圓滿處得 |
| 77 | 60 | 於 | yú | and | 於圓滿處得 |
| 78 | 60 | 於 | yú | compared to | 於圓滿處得 |
| 79 | 60 | 於 | yú | by | 於圓滿處得 |
| 80 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於圓滿處得 |
| 81 | 60 | 於 | yú | for | 於圓滿處得 |
| 82 | 60 | 於 | yú | Yu | 於圓滿處得 |
| 83 | 60 | 於 | wū | a crow | 於圓滿處得 |
| 84 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於圓滿處得 |
| 85 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於圓滿處得 |
| 86 | 59 | 已 | yǐ | already | 時彼大臣既與錢已 |
| 87 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼大臣既與錢已 |
| 88 | 59 | 已 | yǐ | from | 時彼大臣既與錢已 |
| 89 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼大臣既與錢已 |
| 90 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時彼大臣既與錢已 |
| 91 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時彼大臣既與錢已 |
| 92 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時彼大臣既與錢已 |
| 93 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 時彼大臣既與錢已 |
| 94 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼大臣既與錢已 |
| 95 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼大臣既與錢已 |
| 96 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 時彼大臣既與錢已 |
| 97 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時彼大臣既與錢已 |
| 98 | 59 | 已 | yǐ | this | 時彼大臣既與錢已 |
| 99 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼大臣既與錢已 |
| 100 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼大臣既與錢已 |
| 101 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 問之曰 |
| 102 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 問之曰 |
| 103 | 59 | 之 | zhī | to go | 問之曰 |
| 104 | 59 | 之 | zhī | this; that | 問之曰 |
| 105 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 問之曰 |
| 106 | 59 | 之 | zhī | it | 問之曰 |
| 107 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 問之曰 |
| 108 | 59 | 之 | zhī | all | 問之曰 |
| 109 | 59 | 之 | zhī | and | 問之曰 |
| 110 | 59 | 之 | zhī | however | 問之曰 |
| 111 | 59 | 之 | zhī | if | 問之曰 |
| 112 | 59 | 之 | zhī | then | 問之曰 |
| 113 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 問之曰 |
| 114 | 59 | 之 | zhī | is | 問之曰 |
| 115 | 59 | 之 | zhī | to use | 問之曰 |
| 116 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 問之曰 |
| 117 | 59 | 之 | zhī | winding | 問之曰 |
| 118 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 豈是王耶 |
| 119 | 58 | 是 | shì | is exactly | 豈是王耶 |
| 120 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 豈是王耶 |
| 121 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 豈是王耶 |
| 122 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 豈是王耶 |
| 123 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 豈是王耶 |
| 124 | 58 | 是 | shì | true | 豈是王耶 |
| 125 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 豈是王耶 |
| 126 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 豈是王耶 |
| 127 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 豈是王耶 |
| 128 | 58 | 是 | shì | Shi | 豈是王耶 |
| 129 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 豈是王耶 |
| 130 | 58 | 是 | shì | this; idam | 豈是王耶 |
| 131 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 寧可制約諸王子等 |
| 132 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 寧可制約諸王子等 |
| 133 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 寧可制約諸王子等 |
| 134 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 寧可制約諸王子等 |
| 135 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 寧可制約諸王子等 |
| 136 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 寧可制約諸王子等 |
| 137 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 寧可制約諸王子等 |
| 138 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 汝今有此栴檀木耶 |
| 139 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 汝今有此栴檀木耶 |
| 140 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝今有此栴檀木耶 |
| 141 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝今有此栴檀木耶 |
| 142 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝今有此栴檀木耶 |
| 143 | 51 | 商 | shāng | commerce; trade | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 144 | 51 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 145 | 51 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 146 | 51 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 147 | 51 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 148 | 51 | 商 | shāng | a quotient | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 149 | 51 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 150 | 51 | 商 | shāng | shang | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 151 | 51 | 商 | shāng | Shang | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 152 | 51 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 153 | 51 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 聞有五百商客從海而來至輸 |
| 154 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王即與三 |
| 155 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其王即與三 |
| 156 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王即與三 |
| 157 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王即與三 |
| 158 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王即與三 |
| 159 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其王即與三 |
| 160 | 50 | 其 | qí | will | 其王即與三 |
| 161 | 50 | 其 | qí | may | 其王即與三 |
| 162 | 50 | 其 | qí | if | 其王即與三 |
| 163 | 50 | 其 | qí | or | 其王即與三 |
| 164 | 50 | 其 | qí | Qi | 其王即與三 |
| 165 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王即與三 |
| 166 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勅大臣等 |
| 167 | 47 | 等 | děng | to wait | 勅大臣等 |
| 168 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 勅大臣等 |
| 169 | 47 | 等 | děng | plural | 勅大臣等 |
| 170 | 47 | 等 | děng | to be equal | 勅大臣等 |
| 171 | 47 | 等 | děng | degree; level | 勅大臣等 |
| 172 | 47 | 等 | děng | to compare | 勅大臣等 |
| 173 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 勅大臣等 |
| 174 | 47 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今有不 |
| 175 | 47 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今有不 |
| 176 | 47 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今有不 |
| 177 | 47 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今有不 |
| 178 | 42 | 得 | de | potential marker | 須得千 |
| 179 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須得千 |
| 180 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 須得千 |
| 181 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 須得千 |
| 182 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 須得千 |
| 183 | 42 | 得 | dé | de | 須得千 |
| 184 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 須得千 |
| 185 | 42 | 得 | dé | to result in | 須得千 |
| 186 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須得千 |
| 187 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 須得千 |
| 188 | 42 | 得 | dé | to be finished | 須得千 |
| 189 | 42 | 得 | de | result of degree | 須得千 |
| 190 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 須得千 |
| 191 | 42 | 得 | děi | satisfying | 須得千 |
| 192 | 42 | 得 | dé | to contract | 須得千 |
| 193 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 須得千 |
| 194 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 須得千 |
| 195 | 42 | 得 | dé | to hear | 須得千 |
| 196 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 須得千 |
| 197 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 須得千 |
| 198 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須得千 |
| 199 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 圓滿即便以木 |
| 200 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 圓滿即便以木 |
| 201 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 圓滿即便以木 |
| 202 | 41 | 以 | yǐ | according to | 圓滿即便以木 |
| 203 | 41 | 以 | yǐ | because of | 圓滿即便以木 |
| 204 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 圓滿即便以木 |
| 205 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 圓滿即便以木 |
| 206 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 圓滿即便以木 |
| 207 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 圓滿即便以木 |
| 208 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 圓滿即便以木 |
| 209 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 圓滿即便以木 |
| 210 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 圓滿即便以木 |
| 211 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 圓滿即便以木 |
| 212 | 41 | 以 | yǐ | very | 圓滿即便以木 |
| 213 | 41 | 以 | yǐ | already | 圓滿即便以木 |
| 214 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 圓滿即便以木 |
| 215 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 圓滿即便以木 |
| 216 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 圓滿即便以木 |
| 217 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 圓滿即便以木 |
| 218 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 圓滿即便以木 |
| 219 | 38 | 主 | zhǔ | owner | 商主 |
| 220 | 38 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 商主 |
| 221 | 38 | 主 | zhǔ | master | 商主 |
| 222 | 38 | 主 | zhǔ | host | 商主 |
| 223 | 38 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 商主 |
| 224 | 38 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 商主 |
| 225 | 38 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 商主 |
| 226 | 38 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 商主 |
| 227 | 38 | 主 | zhǔ | oneself | 商主 |
| 228 | 38 | 主 | zhǔ | a person; a party | 商主 |
| 229 | 38 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 商主 |
| 230 | 38 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 商主 |
| 231 | 38 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 商主 |
| 232 | 38 | 主 | zhǔ | princess | 商主 |
| 233 | 38 | 主 | zhǔ | chairperson | 商主 |
| 234 | 38 | 主 | zhǔ | fundamental | 商主 |
| 235 | 38 | 主 | zhǔ | Zhu | 商主 |
| 236 | 38 | 主 | zhù | to pour | 商主 |
| 237 | 38 | 主 | zhǔ | host; svamin | 商主 |
| 238 | 38 | 主 | zhǔ | abbot | 商主 |
| 239 | 37 | 為 | wèi | for; to | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 240 | 37 | 為 | wèi | because of | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 241 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 242 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 243 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 244 | 37 | 為 | wéi | to do | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 245 | 37 | 為 | wèi | for | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 246 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 247 | 37 | 為 | wèi | to | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 248 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 249 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 250 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 251 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 252 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 253 | 37 | 為 | wéi | to govern | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 254 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 速為求覓牛頭栴檀 |
| 255 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其三段者 |
| 256 | 36 | 者 | zhě | that | 其三段者 |
| 257 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其三段者 |
| 258 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其三段者 |
| 259 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其三段者 |
| 260 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其三段者 |
| 261 | 36 | 者 | zhuó | according to | 其三段者 |
| 262 | 36 | 者 | zhě | ca | 其三段者 |
| 263 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 264 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 265 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 266 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 267 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 268 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 269 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 270 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 271 | 35 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 272 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 273 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 274 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法 |
| 275 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法 |
| 276 | 33 | 王 | wáng | Wang | 將至王所 |
| 277 | 33 | 王 | wáng | a king | 將至王所 |
| 278 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 將至王所 |
| 279 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 將至王所 |
| 280 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 將至王所 |
| 281 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 將至王所 |
| 282 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 將至王所 |
| 283 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 將至王所 |
| 284 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 將至王所 |
| 285 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 將至王所 |
| 286 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 將至王所 |
| 287 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 288 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 289 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 290 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 291 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 292 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 293 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 294 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 295 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 296 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 297 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 298 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 299 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 300 | 32 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 301 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 302 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 303 | 31 | 與 | yǔ | and | 時彼大臣既與錢已 |
| 304 | 31 | 與 | yǔ | to give | 時彼大臣既與錢已 |
| 305 | 31 | 與 | yǔ | together with | 時彼大臣既與錢已 |
| 306 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 時彼大臣既與錢已 |
| 307 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 時彼大臣既與錢已 |
| 308 | 31 | 與 | yù | to particate in | 時彼大臣既與錢已 |
| 309 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 時彼大臣既與錢已 |
| 310 | 31 | 與 | yù | to help | 時彼大臣既與錢已 |
| 311 | 31 | 與 | yǔ | for | 時彼大臣既與錢已 |
| 312 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 時彼大臣既與錢已 |
| 313 | 31 | 報 | bào | newspaper | 中商人報曰 |
| 314 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 中商人報曰 |
| 315 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 中商人報曰 |
| 316 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 中商人報曰 |
| 317 | 31 | 報 | bào | to revenge | 中商人報曰 |
| 318 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 中商人報曰 |
| 319 | 31 | 報 | bào | a message; information | 中商人報曰 |
| 320 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 中商人報曰 |
| 321 | 30 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 322 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 將至王所 |
| 323 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 將至王所 |
| 324 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 將至王所 |
| 325 | 30 | 所 | suǒ | it | 將至王所 |
| 326 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 將至王所 |
| 327 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 將至王所 |
| 328 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 將至王所 |
| 329 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 將至王所 |
| 330 | 30 | 所 | suǒ | that which | 將至王所 |
| 331 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 將至王所 |
| 332 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 將至王所 |
| 333 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 將至王所 |
| 334 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 將至王所 |
| 335 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 將至王所 |
| 336 | 30 | 作 | zuò | to do | 爾時彼王作如是念 |
| 337 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時彼王作如是念 |
| 338 | 30 | 作 | zuò | to start | 爾時彼王作如是念 |
| 339 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時彼王作如是念 |
| 340 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時彼王作如是念 |
| 341 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時彼王作如是念 |
| 342 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 爾時彼王作如是念 |
| 343 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時彼王作如是念 |
| 344 | 30 | 作 | zuò | to rise | 爾時彼王作如是念 |
| 345 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時彼王作如是念 |
| 346 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時彼王作如是念 |
| 347 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 爾時彼王作如是念 |
| 348 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時彼王作如是念 |
| 349 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所 |
| 350 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所 |
| 351 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所 |
| 352 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所 |
| 353 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所 |
| 354 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所 |
| 355 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所 |
| 356 | 29 | 入 | rù | to enter | 歸還入城 |
| 357 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 歸還入城 |
| 358 | 29 | 入 | rù | radical | 歸還入城 |
| 359 | 29 | 入 | rù | income | 歸還入城 |
| 360 | 29 | 入 | rù | to conform with | 歸還入城 |
| 361 | 29 | 入 | rù | to descend | 歸還入城 |
| 362 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 歸還入城 |
| 363 | 29 | 入 | rù | to pay | 歸還入城 |
| 364 | 29 | 入 | rù | to join | 歸還入城 |
| 365 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 歸還入城 |
| 366 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 歸還入城 |
| 367 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即問大臣 |
| 368 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即問大臣 |
| 369 | 28 | 即 | jí | at that time | 即問大臣 |
| 370 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即問大臣 |
| 371 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即問大臣 |
| 372 | 28 | 即 | jí | if; but | 即問大臣 |
| 373 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即問大臣 |
| 374 | 28 | 即 | jí | then; following | 即問大臣 |
| 375 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即問大臣 |
| 376 | 28 | 兄 | xiōng | elder brother | 圓滿極偷兄 |
| 377 | 28 | 兄 | xiōng | brother; comrade; appended after a male's name | 圓滿極偷兄 |
| 378 | 27 | 中 | zhōng | middle | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 379 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 380 | 27 | 中 | zhōng | China | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 381 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 382 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 383 | 27 | 中 | zhōng | midday | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 384 | 27 | 中 | zhōng | inside | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 385 | 27 | 中 | zhōng | during | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 386 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 387 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 388 | 27 | 中 | zhōng | half | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 389 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 390 | 27 | 中 | zhōng | while | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 391 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 392 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 393 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 394 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 395 | 27 | 中 | zhōng | middle | 王藏庫中無牛頭栴檀 |
| 396 | 26 | 城 | chéng | a city; a town | 時彼城 |
| 397 | 26 | 城 | chéng | a city wall | 時彼城 |
| 398 | 26 | 城 | chéng | to fortify | 時彼城 |
| 399 | 26 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 時彼城 |
| 400 | 26 | 城 | chéng | city; nagara | 時彼城 |
| 401 | 26 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 中有諸商人 |
| 402 | 26 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 中有諸商人 |
| 403 | 26 | 不 | bù | not; no | 汝今有不 |
| 404 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝今有不 |
| 405 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 汝今有不 |
| 406 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝今有不 |
| 407 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝今有不 |
| 408 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝今有不 |
| 409 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝今有不 |
| 410 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 汝今有不 |
| 411 | 26 | 不 | bù | no; na | 汝今有不 |
| 412 | 25 | 物 | wù | thing; matter | 是等物 |
| 413 | 25 | 物 | wù | physics | 是等物 |
| 414 | 25 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 是等物 |
| 415 | 25 | 物 | wù | contents; properties; elements | 是等物 |
| 416 | 25 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 是等物 |
| 417 | 25 | 物 | wù | mottling | 是等物 |
| 418 | 25 | 物 | wù | variety | 是等物 |
| 419 | 25 | 物 | wù | an institution | 是等物 |
| 420 | 25 | 物 | wù | to select; to choose | 是等物 |
| 421 | 25 | 物 | wù | to seek | 是等物 |
| 422 | 25 | 物 | wù | thing; vastu | 是等物 |
| 423 | 24 | 見 | jiàn | to see | 何故見喚 |
| 424 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 何故見喚 |
| 425 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 何故見喚 |
| 426 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 何故見喚 |
| 427 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 何故見喚 |
| 428 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 何故見喚 |
| 429 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 何故見喚 |
| 430 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 何故見喚 |
| 431 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 何故見喚 |
| 432 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 何故見喚 |
| 433 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 何故見喚 |
| 434 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 何故見喚 |
| 435 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 何故見喚 |
| 436 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 何故見喚 |
| 437 | 23 | 應 | yīng | should; ought | 應自知之 |
| 438 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應自知之 |
| 439 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應自知之 |
| 440 | 23 | 應 | yīng | soon; immediately | 應自知之 |
| 441 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應自知之 |
| 442 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應自知之 |
| 443 | 23 | 應 | yīng | or; either | 應自知之 |
| 444 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應自知之 |
| 445 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應自知之 |
| 446 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應自知之 |
| 447 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應自知之 |
| 448 | 23 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應自知之 |
| 449 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 皆悉當與 |
| 450 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 皆悉當與 |
| 451 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 皆悉當與 |
| 452 | 22 | 當 | dāng | to face | 皆悉當與 |
| 453 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 皆悉當與 |
| 454 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 皆悉當與 |
| 455 | 22 | 當 | dāng | should | 皆悉當與 |
| 456 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 皆悉當與 |
| 457 | 22 | 當 | dǎng | to think | 皆悉當與 |
| 458 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 皆悉當與 |
| 459 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 皆悉當與 |
| 460 | 22 | 當 | dàng | that | 皆悉當與 |
| 461 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 皆悉當與 |
| 462 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 皆悉當與 |
| 463 | 22 | 當 | dāng | to judge | 皆悉當與 |
| 464 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 皆悉當與 |
| 465 | 22 | 當 | dàng | the same | 皆悉當與 |
| 466 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 皆悉當與 |
| 467 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 皆悉當與 |
| 468 | 22 | 當 | dàng | a trap | 皆悉當與 |
| 469 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 皆悉當與 |
| 470 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 皆悉當與 |
| 471 | 21 | 來 | lái | to come | 時王即遣喚圓滿來 |
| 472 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 時王即遣喚圓滿來 |
| 473 | 21 | 來 | lái | please | 時王即遣喚圓滿來 |
| 474 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時王即遣喚圓滿來 |
| 475 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時王即遣喚圓滿來 |
| 476 | 21 | 來 | lái | ever since | 時王即遣喚圓滿來 |
| 477 | 21 | 來 | lái | wheat | 時王即遣喚圓滿來 |
| 478 | 21 | 來 | lái | next; future | 時王即遣喚圓滿來 |
| 479 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時王即遣喚圓滿來 |
| 480 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 時王即遣喚圓滿來 |
| 481 | 21 | 來 | lái | to earn | 時王即遣喚圓滿來 |
| 482 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 時王即遣喚圓滿來 |
| 483 | 20 | 知 | zhī | to know | 雖知如此 |
| 484 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 雖知如此 |
| 485 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 雖知如此 |
| 486 | 20 | 知 | zhī | to administer | 雖知如此 |
| 487 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 雖知如此 |
| 488 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 雖知如此 |
| 489 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 雖知如此 |
| 490 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 雖知如此 |
| 491 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 雖知如此 |
| 492 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 雖知如此 |
| 493 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 雖知如此 |
| 494 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 雖知如此 |
| 495 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 雖知如此 |
| 496 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 雖知如此 |
| 497 | 20 | 知 | zhī | to make known | 雖知如此 |
| 498 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 雖知如此 |
| 499 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 雖知如此 |
| 500 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 雖知如此 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 圆满 | 圓滿 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 曝日中 | 112 | to expose in the sun | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我事 | 119 | myself | |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正信 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |