Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 圓滿 yuánmǎn satisfactory 彼大臣等到圓滿處
2 126 圓滿 yuánmǎn Perfection 彼大臣等到圓滿處
3 126 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 彼大臣等到圓滿處
4 85 self 我今少有
5 85 [my] dear 我今少有
6 85 Wo 我今少有
7 85 self; atman; attan 我今少有
8 85 ga 我今少有
9 73 jīn today; present; now 今須牛頭栴檀
10 73 jīn Jin 今須牛頭栴檀
11 73 jīn modern 今須牛頭栴檀
12 73 jīn now; adhunā 今須牛頭栴檀
13 68 ér Kangxi radical 126
14 68 ér as if; to seem like
15 68 néng can; able
16 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns
17 68 ér to arrive; up to
18 67 yuē to speak; to say 問之曰
19 67 yuē Kangxi radical 73 問之曰
20 67 yuē to be called 問之曰
21 67 yuē said; ukta 問之曰
22 63 shí time; a point or period of time 時彼大臣既與錢已
23 63 shí a season; a quarter of a year 時彼大臣既與錢已
24 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼大臣既與錢已
25 63 shí fashionable 時彼大臣既與錢已
26 63 shí fate; destiny; luck 時彼大臣既與錢已
27 63 shí occasion; opportunity; chance 時彼大臣既與錢已
28 63 shí tense 時彼大臣既與錢已
29 63 shí particular; special 時彼大臣既與錢已
30 63 shí to plant; to cultivate 時彼大臣既與錢已
31 63 shí an era; a dynasty 時彼大臣既與錢已
32 63 shí time [abstract] 時彼大臣既與錢已
33 63 shí seasonal 時彼大臣既與錢已
34 63 shí to wait upon 時彼大臣既與錢已
35 63 shí hour 時彼大臣既與錢已
36 63 shí appropriate; proper; timely 時彼大臣既與錢已
37 63 shí Shi 時彼大臣既與錢已
38 63 shí a present; currentlt 時彼大臣既與錢已
39 63 shí time; kāla 時彼大臣既與錢已
40 63 shí at that time; samaya 時彼大臣既與錢已
41 60 to go; to 於圓滿處得
42 60 to rely on; to depend on 於圓滿處得
43 60 Yu 於圓滿處得
44 60 a crow 於圓滿處得
45 60 zhī to go 問之曰
46 60 zhī to arrive; to go 問之曰
47 60 zhī is 問之曰
48 60 zhī to use 問之曰
49 60 zhī Zhi 問之曰
50 59 Kangxi radical 49 時彼大臣既與錢已
51 59 to bring to an end; to stop 時彼大臣既與錢已
52 59 to complete 時彼大臣既與錢已
53 59 to demote; to dismiss 時彼大臣既與錢已
54 59 to recover from an illness 時彼大臣既與錢已
55 59 former; pūrvaka 時彼大臣既與錢已
56 51 shāng commerce; trade 聞有五百商客從海而來至輸
57 51 shāng Shang Dynasty 聞有五百商客從海而來至輸
58 51 shāng to consult; to discuss 聞有五百商客從海而來至輸
59 51 shāng a merchant; a dealer 聞有五百商客從海而來至輸
60 51 shāng a merchant; a businessman 聞有五百商客從海而來至輸
61 51 shāng a quotient 聞有五百商客從海而來至輸
62 51 shāng to use a number as a quotient 聞有五百商客從海而來至輸
63 51 shāng shang 聞有五百商客從海而來至輸
64 51 shāng Shang 聞有五百商客從海而來至輸
65 51 shāng merchant; vaṇij 聞有五百商客從海而來至輸
66 51 shāng merchant; śaṇ 聞有五百商客從海而來至輸
67 50 Qi 其王即與三
68 47 Ru River 汝今有不
69 47 Ru 汝今有不
70 47 děng et cetera; and so on 勅大臣等
71 47 děng to wait 勅大臣等
72 47 děng to be equal 勅大臣等
73 47 děng degree; level 勅大臣等
74 47 děng to compare 勅大臣等
75 47 děng same; equal; sama 勅大臣等
76 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 須得千
77 44 děi to want to; to need to 須得千
78 44 děi must; ought to 須得千
79 44 de 須得千
80 44 de infix potential marker 須得千
81 44 to result in 須得千
82 44 to be proper; to fit; to suit 須得千
83 44 to be satisfied 須得千
84 44 to be finished 須得千
85 44 děi satisfying 須得千
86 44 to contract 須得千
87 44 to hear 須得千
88 44 to have; there is 須得千
89 44 marks time passed 須得千
90 44 obtain; attain; prāpta 須得千
91 41 to use; to grasp 圓滿即便以木
92 41 to rely on 圓滿即便以木
93 41 to regard 圓滿即便以木
94 41 to be able to 圓滿即便以木
95 41 to order; to command 圓滿即便以木
96 41 used after a verb 圓滿即便以木
97 41 a reason; a cause 圓滿即便以木
98 41 Israel 圓滿即便以木
99 41 Yi 圓滿即便以木
100 41 use; yogena 圓滿即便以木
101 38 zhǔ owner 商主
102 38 zhǔ principal; main; primary 商主
103 38 zhǔ master 商主
104 38 zhǔ host 商主
105 38 zhǔ to manage; to lead 商主
106 38 zhǔ to decide; to advocate 商主
107 38 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 商主
108 38 zhǔ to signify; to indicate 商主
109 38 zhǔ oneself 商主
110 38 zhǔ a person; a party 商主
111 38 zhǔ God; the Lord 商主
112 38 zhǔ lord; ruler; chief 商主
113 38 zhǔ an ancestral tablet 商主
114 38 zhǔ princess 商主
115 38 zhǔ chairperson 商主
116 38 zhǔ fundamental 商主
117 38 zhǔ Zhu 商主
118 38 zhù to pour 商主
119 38 zhǔ host; svamin 商主
120 38 zhǔ abbot 商主
121 37 wéi to act as; to serve 速為求覓牛頭栴檀
122 37 wéi to change into; to become 速為求覓牛頭栴檀
123 37 wéi to be; is 速為求覓牛頭栴檀
124 37 wéi to do 速為求覓牛頭栴檀
125 37 wèi to support; to help 速為求覓牛頭栴檀
126 37 wéi to govern 速為求覓牛頭栴檀
127 37 wèi to be; bhū 速為求覓牛頭栴檀
128 36 zhě ca 其三段者
129 35 yán to speak; to say; said
130 35 yán language; talk; words; utterance; speech
131 35 yán Kangxi radical 149
132 35 yán phrase; sentence
133 35 yán a word; a syllable
134 35 yán a theory; a doctrine
135 35 yán to regard as
136 35 yán to act as
137 35 yán word; vacana
138 35 yán speak; vad
139 33 wáng Wang 將至王所
140 33 wáng a king 將至王所
141 33 wáng Kangxi radical 96 將至王所
142 33 wàng to be king; to rule 將至王所
143 33 wáng a prince; a duke 將至王所
144 33 wáng grand; great 將至王所
145 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 將至王所
146 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 將至王所
147 33 wáng the head of a group or gang 將至王所
148 33 wáng the biggest or best of a group 將至王所
149 33 wáng king; best of a kind; rāja 將至王所
150 33 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法
151 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法
152 31 to give 時彼大臣既與錢已
153 31 to accompany 時彼大臣既與錢已
154 31 to particate in 時彼大臣既與錢已
155 31 of the same kind 時彼大臣既與錢已
156 31 to help 時彼大臣既與錢已
157 31 for 時彼大臣既與錢已
158 31 bào newspaper 中商人報曰
159 31 bào to announce; to inform; to report 中商人報曰
160 31 bào to repay; to reply with a gift 中商人報曰
161 31 bào to respond; to reply 中商人報曰
162 31 bào to revenge 中商人報曰
163 31 bào a cable; a telegram 中商人報曰
164 31 bào a message; information 中商人報曰
165 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 中商人報曰
166 30 suǒ a few; various; some 將至王所
167 30 suǒ a place; a location 將至王所
168 30 suǒ indicates a passive voice 將至王所
169 30 suǒ an ordinal number 將至王所
170 30 suǒ meaning 將至王所
171 30 suǒ garrison 將至王所
172 30 suǒ place; pradeśa 將至王所
173 30 答曰 dá yuē to reply 答曰
174 30 zuò to do 爾時彼王作如是念
175 30 zuò to act as; to serve as 爾時彼王作如是念
176 30 zuò to start 爾時彼王作如是念
177 30 zuò a writing; a work 爾時彼王作如是念
178 30 zuò to dress as; to be disguised as 爾時彼王作如是念
179 30 zuō to create; to make 爾時彼王作如是念
180 30 zuō a workshop 爾時彼王作如是念
181 30 zuō to write; to compose 爾時彼王作如是念
182 30 zuò to rise 爾時彼王作如是念
183 30 zuò to be aroused 爾時彼王作如是念
184 30 zuò activity; action; undertaking 爾時彼王作如是念
185 30 zuò to regard as 爾時彼王作如是念
186 30 zuò action; kāraṇa 爾時彼王作如是念
187 29 Buddha; Awakened One 是佛所
188 29 relating to Buddhism 是佛所
189 29 a statue or image of a Buddha 是佛所
190 29 a Buddhist text 是佛所
191 29 to touch; to stroke 是佛所
192 29 Buddha 是佛所
193 29 Buddha; Awakened One 是佛所
194 29 to enter 歸還入城
195 29 Kangxi radical 11 歸還入城
196 29 radical 歸還入城
197 29 income 歸還入城
198 29 to conform with 歸還入城
199 29 to descend 歸還入城
200 29 the entering tone 歸還入城
201 29 to pay 歸還入城
202 29 to join 歸還入城
203 29 entering; praveśa 歸還入城
204 29 entered; attained; āpanna 歸還入城
205 28 to be near by; to be close to 即問大臣
206 28 at that time 即問大臣
207 28 to be exactly the same as; to be thus 即問大臣
208 28 supposed; so-called 即問大臣
209 28 to arrive at; to ascend 即問大臣
210 28 xiōng elder brother 圓滿極偷兄
211 27 zhōng middle 王藏庫中無牛頭栴檀
212 27 zhōng medium; medium sized 王藏庫中無牛頭栴檀
213 27 zhōng China 王藏庫中無牛頭栴檀
214 27 zhòng to hit the mark 王藏庫中無牛頭栴檀
215 27 zhōng midday 王藏庫中無牛頭栴檀
216 27 zhōng inside 王藏庫中無牛頭栴檀
217 27 zhōng during 王藏庫中無牛頭栴檀
218 27 zhōng Zhong 王藏庫中無牛頭栴檀
219 27 zhōng intermediary 王藏庫中無牛頭栴檀
220 27 zhōng half 王藏庫中無牛頭栴檀
221 27 zhòng to reach; to attain 王藏庫中無牛頭栴檀
222 27 zhòng to suffer; to infect 王藏庫中無牛頭栴檀
223 27 zhòng to obtain 王藏庫中無牛頭栴檀
224 27 zhòng to pass an exam 王藏庫中無牛頭栴檀
225 27 zhōng middle 王藏庫中無牛頭栴檀
226 26 infix potential marker 汝今有不
227 26 chéng a city; a town 時彼城
228 26 chéng a city wall 時彼城
229 26 chéng to fortify 時彼城
230 26 chéng a fort; a citadel 時彼城
231 26 chéng city; nagara 時彼城
232 26 商人 shāngrén merchant; businessman 中有諸商人
233 26 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 中有諸商人
234 25 thing; matter 是等物
235 25 physics 是等物
236 25 living beings; the outside world; other people 是等物
237 25 contents; properties; elements 是等物
238 25 muticolor of an animal's coat 是等物
239 25 mottling 是等物
240 25 variety 是等物
241 25 an institution 是等物
242 25 to select; to choose 是等物
243 25 to seek 是等物
244 25 thing; vastu 是等物
245 24 jiàn to see 何故見喚
246 24 jiàn opinion; view; understanding 何故見喚
247 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何故見喚
248 24 jiàn refer to; for details see 何故見喚
249 24 jiàn to listen to 何故見喚
250 24 jiàn to meet 何故見喚
251 24 jiàn to receive (a guest) 何故見喚
252 24 jiàn let me; kindly 何故見喚
253 24 jiàn Jian 何故見喚
254 24 xiàn to appear 何故見喚
255 24 xiàn to introduce 何故見喚
256 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何故見喚
257 24 jiàn seeing; observing; darśana 何故見喚
258 23 yìng to answer; to respond 應自知之
259 23 yìng to confirm; to verify 應自知之
260 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應自知之
261 23 yìng to accept 應自知之
262 23 yìng to permit; to allow 應自知之
263 23 yìng to echo 應自知之
264 23 yìng to handle; to deal with 應自知之
265 23 yìng Ying 應自知之
266 21 lái to come 時王即遣喚圓滿來
267 21 lái please 時王即遣喚圓滿來
268 21 lái used to substitute for another verb 時王即遣喚圓滿來
269 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 時王即遣喚圓滿來
270 21 lái wheat 時王即遣喚圓滿來
271 21 lái next; future 時王即遣喚圓滿來
272 21 lái a simple complement of direction 時王即遣喚圓滿來
273 21 lái to occur; to arise 時王即遣喚圓滿來
274 21 lái to earn 時王即遣喚圓滿來
275 21 lái to come; āgata 時王即遣喚圓滿來
276 20 Yi 圓滿亦須喚議
277 20 zhī to know 雖知如此
278 20 zhī to comprehend 雖知如此
279 20 zhī to inform; to tell 雖知如此
280 20 zhī to administer 雖知如此
281 20 zhī to distinguish; to discern 雖知如此
282 20 zhī to be close friends 雖知如此
283 20 zhī to feel; to sense; to perceive 雖知如此
284 20 zhī to receive; to entertain 雖知如此
285 20 zhī knowledge 雖知如此
286 20 zhī consciousness; perception 雖知如此
287 20 zhī a close friend 雖知如此
288 20 zhì wisdom 雖知如此
289 20 zhì Zhi 雖知如此
290 20 zhī Understanding 雖知如此
291 20 zhī know; jña 雖知如此
292 20 zhì Kangxi radical 133 聞有五百商客從海而來至輸
293 20 zhì to arrive 聞有五百商客從海而來至輸
294 20 zhì approach; upagama 聞有五百商客從海而來至輸
295 20 gào to tell; to say; said; told 時王即便告大臣
296 20 gào to request 時王即便告大臣
297 20 gào to report; to inform 時王即便告大臣
298 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 時王即便告大臣
299 20 gào to accuse; to sue 時王即便告大臣
300 20 gào to reach 時王即便告大臣
301 20 gào an announcement 時王即便告大臣
302 20 gào a party 時王即便告大臣
303 20 gào a vacation 時王即便告大臣
304 20 gào Gao 時王即便告大臣
305 20 gào to tell; jalp 時王即便告大臣
306 20 can; may; permissible 可須幾錢
307 20 to approve; to permit 可須幾錢
308 20 to be worth 可須幾錢
309 20 to suit; to fit 可須幾錢
310 20 khan 可須幾錢
311 20 to recover 可須幾錢
312 20 to act as 可須幾錢
313 20 to be worth; to deserve 可須幾錢
314 20 used to add emphasis 可須幾錢
315 20 beautiful 可須幾錢
316 20 Ke 可須幾錢
317 20 can; may; śakta 可須幾錢
318 19 wèn to ask 問之曰
319 19 wèn to inquire after 問之曰
320 19 wèn to interrogate 問之曰
321 19 wèn to hold responsible 問之曰
322 19 wèn to request something 問之曰
323 19 wèn to rebuke 問之曰
324 19 wèn to send an official mission bearing gifts 問之曰
325 19 wèn news 問之曰
326 19 wèn to propose marriage 問之曰
327 19 wén to inform 問之曰
328 19 wèn to research 問之曰
329 19 wèn Wen 問之曰
330 19 wèn a question 問之曰
331 19 wèn ask; prccha 問之曰
332 19 zhù to dwell; to live; to reside 願住王國不被欺陵
333 19 zhù to stop; to halt 願住王國不被欺陵
334 19 zhù to retain; to remain 願住王國不被欺陵
335 19 zhù to lodge at [temporarily] 願住王國不被欺陵
336 19 zhù verb complement 願住王國不被欺陵
337 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 願住王國不被欺陵
338 19 desire 欲准彼定物以為其價總賣與汝
339 19 to desire; to wish 欲准彼定物以為其價總賣與汝
340 19 to desire; to intend 欲准彼定物以為其價總賣與汝
341 19 lust 欲准彼定物以為其價總賣與汝
342 19 desire; intention; wish; kāma 欲准彼定物以為其價總賣與汝
343 19 rén person; people; a human being 醫人處方
344 19 rén Kangxi radical 9 醫人處方
345 19 rén a kind of person 醫人處方
346 19 rén everybody 醫人處方
347 19 rén adult 醫人處方
348 19 rén somebody; others 醫人處方
349 19 rén an upright person 醫人處方
350 19 rén person; manuṣya 醫人處方
351 18 chù a place; location; a spot; a point 彼大臣等到圓滿處
352 18 chǔ to reside; to live; to dwell 彼大臣等到圓滿處
353 18 chù an office; a department; a bureau 彼大臣等到圓滿處
354 18 chù a part; an aspect 彼大臣等到圓滿處
355 18 chǔ to be in; to be in a position of 彼大臣等到圓滿處
356 18 chǔ to get along with 彼大臣等到圓滿處
357 18 chǔ to deal with; to manage 彼大臣等到圓滿處
358 18 chǔ to punish; to sentence 彼大臣等到圓滿處
359 18 chǔ to stop; to pause 彼大臣等到圓滿處
360 18 chǔ to be associated with 彼大臣等到圓滿處
361 18 chǔ to situate; to fix a place for 彼大臣等到圓滿處
362 18 chǔ to occupy; to control 彼大臣等到圓滿處
363 18 chù circumstances; situation 彼大臣等到圓滿處
364 18 chù an occasion; a time 彼大臣等到圓滿處
365 18 chù position; sthāna 彼大臣等到圓滿處
366 18 wǎng to go (in a direction) 使者往彼
367 18 wǎng in the past 使者往彼
368 18 wǎng to turn toward 使者往彼
369 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 使者往彼
370 18 wǎng to send a gift 使者往彼
371 18 wǎng former times 使者往彼
372 18 wǎng someone who has passed away 使者往彼
373 18 wǎng to go; gam 使者往彼
374 18 爾時 ěr shí at that time 爾時輸波勒迦國王乃患熱病
375 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時輸波勒迦國王乃患熱病
376 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
377 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
378 17 shuì to persuade
379 17 shuō to teach; to recite; to explain
380 17 shuō a doctrine; a theory
381 17 shuō to claim; to assert
382 17 shuō allocution
383 17 shuō to criticize; to scold
384 17 shuō to indicate; to refer to
385 17 shuō speach; vāda
386 17 shuō to speak; bhāṣate
387 17 shuō to instruct
388 17 niàn to read aloud 爾時彼王作如是念
389 17 niàn to remember; to expect 爾時彼王作如是念
390 17 niàn to miss 爾時彼王作如是念
391 17 niàn to consider 爾時彼王作如是念
392 17 niàn to recite; to chant 爾時彼王作如是念
393 17 niàn to show affection for 爾時彼王作如是念
394 17 niàn a thought; an idea 爾時彼王作如是念
395 17 niàn twenty 爾時彼王作如是念
396 17 niàn memory 爾時彼王作如是念
397 17 niàn an instant 爾時彼王作如是念
398 17 niàn Nian 爾時彼王作如是念
399 17 niàn mindfulness; smrti 爾時彼王作如是念
400 17 niàn a thought; citta 爾時彼王作如是念
401 17 便 biàn convenient; handy; easy 便許言
402 17 便 biàn advantageous 便許言
403 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便許言
404 17 便 pián fat; obese 便許言
405 17 便 biàn to make easy 便許言
406 17 便 biàn an unearned advantage 便許言
407 17 便 biàn ordinary; plain 便許言
408 17 便 biàn in passing 便許言
409 17 便 biàn informal 便許言
410 17 便 biàn appropriate; suitable 便許言
411 17 便 biàn an advantageous occasion 便許言
412 17 便 biàn stool 便許言
413 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便許言
414 17 便 biàn proficient; skilled 便許言
415 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便許言
416 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 爾時彼王作如是念
417 15 jīn gold 億兩金
418 15 jīn money 億兩金
419 15 jīn Jin; Kim 億兩金
420 15 jīn Kangxi radical 167 億兩金
421 15 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 億兩金
422 15 jīn metal 億兩金
423 15 jīn hard 億兩金
424 15 jīn a unit of money in China in historic times 億兩金
425 15 jīn golden; gold colored 億兩金
426 15 jīn a weapon 億兩金
427 15 jīn valuable 億兩金
428 15 jīn metal agent 億兩金
429 15 jīn cymbals 億兩金
430 15 jīn Venus 億兩金
431 15 jīn gold; hiranya 億兩金
432 15 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 億兩金
433 15 to go 一段手持而去
434 15 to remove; to wipe off; to eliminate 一段手持而去
435 15 to be distant 一段手持而去
436 15 to leave 一段手持而去
437 15 to play a part 一段手持而去
438 15 to abandon; to give up 一段手持而去
439 15 to die 一段手持而去
440 15 previous; past 一段手持而去
441 15 to send out; to issue; to drive away 一段手持而去
442 15 falling tone 一段手持而去
443 15 to lose 一段手持而去
444 15 Qu 一段手持而去
445 15 go; gati 一段手持而去
446 14 hǎi the sea; a sea; the ocean 聞有五百商客從海而來至輸
447 14 hǎi foreign 聞有五百商客從海而來至輸
448 14 hǎi a large lake 聞有五百商客從海而來至輸
449 14 hǎi a large mass 聞有五百商客從海而來至輸
450 14 hǎi having large capacity 聞有五百商客從海而來至輸
451 14 hǎi Hai 聞有五百商客從海而來至輸
452 14 hǎi seawater 聞有五百商客從海而來至輸
453 14 hǎi a field; an area 聞有五百商客從海而來至輸
454 14 hǎi a large and barron area of land 聞有五百商客從海而來至輸
455 14 hǎi a large container 聞有五百商客從海而來至輸
456 14 hǎi sea; sāgara 聞有五百商客從海而來至輸
457 14 to reach 以其刀毒及以方便而自斷命
458 14 to attain 以其刀毒及以方便而自斷命
459 14 to understand 以其刀毒及以方便而自斷命
460 14 able to be compared to; to catch up with 以其刀毒及以方便而自斷命
461 14 to be involved with; to associate with 以其刀毒及以方便而自斷命
462 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 以其刀毒及以方便而自斷命
463 14 and; ca; api 以其刀毒及以方便而自斷命
464 14 guest; visitor 聞有五百商客從海而來至輸
465 14 a customer 聞有五百商客從海而來至輸
466 14 a worker 聞有五百商客從海而來至輸
467 14 a servant 聞有五百商客從海而來至輸
468 14 a guide 聞有五百商客從海而來至輸
469 14 a person 聞有五百商客從海而來至輸
470 14 Ke 聞有五百商客從海而來至輸
471 14 to stay; to lodge 聞有五百商客從海而來至輸
472 14 to host a guest 聞有五百商客從海而來至輸
473 14 secondary 聞有五百商客從海而來至輸
474 14 not known to exist 聞有五百商客從海而來至輸
475 14 guest; āgantuka 聞有五百商客從海而來至輸
476 14 wén to hear 聞有五百商客從海而來至輸
477 14 wén Wen 聞有五百商客從海而來至輸
478 14 wén sniff at; to smell 聞有五百商客從海而來至輸
479 14 wén to be widely known 聞有五百商客從海而來至輸
480 14 wén to confirm; to accept 聞有五百商客從海而來至輸
481 14 wén information 聞有五百商客從海而來至輸
482 14 wèn famous; well known 聞有五百商客從海而來至輸
483 14 wén knowledge; learning 聞有五百商客從海而來至輸
484 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞有五百商客從海而來至輸
485 14 wén to question 聞有五百商客從海而來至輸
486 14 wén heard; śruta 聞有五百商客從海而來至輸
487 14 wén hearing; śruti 聞有五百商客從海而來至輸
488 14 shòu to suffer; to be subjected to 得受近圓
489 14 shòu to transfer; to confer 得受近圓
490 14 shòu to receive; to accept 得受近圓
491 14 shòu to tolerate 得受近圓
492 14 shòu feelings; sensations 得受近圓
493 14 zài in; at 今在我所
494 14 zài to exist; to be living 今在我所
495 14 zài to consist of 今在我所
496 14 zài to be at a post 今在我所
497 14 zài in; bhū 今在我所
498 14 to carry on the shoulder 於我欲求何願
499 14 what 於我欲求何願
500 14 He 於我欲求何願

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 圓滿 yuánmǎn satisfactory 彼大臣等到圓滿處
2 126 圓滿 yuánmǎn Perfection 彼大臣等到圓滿處
3 126 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 彼大臣等到圓滿處
4 96 that; those 彼大臣等到圓滿處
5 96 another; the other 彼大臣等到圓滿處
6 96 that; tad 彼大臣等到圓滿處
7 85 I; me; my 我今少有
8 85 self 我今少有
9 85 we; our 我今少有
10 85 [my] dear 我今少有
11 85 Wo 我今少有
12 85 self; atman; attan 我今少有
13 85 ga 我今少有
14 85 I; aham 我今少有
15 73 jīn today; present; now 今須牛頭栴檀
16 73 jīn Jin 今須牛頭栴檀
17 73 jīn modern 今須牛頭栴檀
18 73 jīn now; adhunā 今須牛頭栴檀
19 68 ér and; as well as; but (not); yet (not)
20 68 ér Kangxi radical 126
21 68 ér you
22 68 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
23 68 ér right away; then
24 68 ér but; yet; however; while; nevertheless
25 68 ér if; in case; in the event that
26 68 ér therefore; as a result; thus
27 68 ér how can it be that?
28 68 ér so as to
29 68 ér only then
30 68 ér as if; to seem like
31 68 néng can; able
32 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns
33 68 ér me
34 68 ér to arrive; up to
35 68 ér possessive
36 68 ér and; ca
37 67 yuē to speak; to say 問之曰
38 67 yuē Kangxi radical 73 問之曰
39 67 yuē to be called 問之曰
40 67 yuē particle without meaning 問之曰
41 67 yuē said; ukta 問之曰
42 63 shí time; a point or period of time 時彼大臣既與錢已
43 63 shí a season; a quarter of a year 時彼大臣既與錢已
44 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼大臣既與錢已
45 63 shí at that time 時彼大臣既與錢已
46 63 shí fashionable 時彼大臣既與錢已
47 63 shí fate; destiny; luck 時彼大臣既與錢已
48 63 shí occasion; opportunity; chance 時彼大臣既與錢已
49 63 shí tense 時彼大臣既與錢已
50 63 shí particular; special 時彼大臣既與錢已
51 63 shí to plant; to cultivate 時彼大臣既與錢已
52 63 shí hour (measure word) 時彼大臣既與錢已
53 63 shí an era; a dynasty 時彼大臣既與錢已
54 63 shí time [abstract] 時彼大臣既與錢已
55 63 shí seasonal 時彼大臣既與錢已
56 63 shí frequently; often 時彼大臣既與錢已
57 63 shí occasionally; sometimes 時彼大臣既與錢已
58 63 shí on time 時彼大臣既與錢已
59 63 shí this; that 時彼大臣既與錢已
60 63 shí to wait upon 時彼大臣既與錢已
61 63 shí hour 時彼大臣既與錢已
62 63 shí appropriate; proper; timely 時彼大臣既與錢已
63 63 shí Shi 時彼大臣既與錢已
64 63 shí a present; currentlt 時彼大臣既與錢已
65 63 shí time; kāla 時彼大臣既與錢已
66 63 shí at that time; samaya 時彼大臣既與錢已
67 63 shí then; atha 時彼大臣既與錢已
68 60 in; at 於圓滿處得
69 60 in; at 於圓滿處得
70 60 in; at; to; from 於圓滿處得
71 60 to go; to 於圓滿處得
72 60 to rely on; to depend on 於圓滿處得
73 60 to go to; to arrive at 於圓滿處得
74 60 from 於圓滿處得
75 60 give 於圓滿處得
76 60 oppposing 於圓滿處得
77 60 and 於圓滿處得
78 60 compared to 於圓滿處得
79 60 by 於圓滿處得
80 60 and; as well as 於圓滿處得
81 60 for 於圓滿處得
82 60 Yu 於圓滿處得
83 60 a crow 於圓滿處得
84 60 whew; wow 於圓滿處得
85 60 near to; antike 於圓滿處得
86 60 zhī him; her; them; that 問之曰
87 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 問之曰
88 60 zhī to go 問之曰
89 60 zhī this; that 問之曰
90 60 zhī genetive marker 問之曰
91 60 zhī it 問之曰
92 60 zhī in 問之曰
93 60 zhī all 問之曰
94 60 zhī and 問之曰
95 60 zhī however 問之曰
96 60 zhī if 問之曰
97 60 zhī then 問之曰
98 60 zhī to arrive; to go 問之曰
99 60 zhī is 問之曰
100 60 zhī to use 問之曰
101 60 zhī Zhi 問之曰
102 59 already 時彼大臣既與錢已
103 59 Kangxi radical 49 時彼大臣既與錢已
104 59 from 時彼大臣既與錢已
105 59 to bring to an end; to stop 時彼大臣既與錢已
106 59 final aspectual particle 時彼大臣既與錢已
107 59 afterwards; thereafter 時彼大臣既與錢已
108 59 too; very; excessively 時彼大臣既與錢已
109 59 to complete 時彼大臣既與錢已
110 59 to demote; to dismiss 時彼大臣既與錢已
111 59 to recover from an illness 時彼大臣既與錢已
112 59 certainly 時彼大臣既與錢已
113 59 an interjection of surprise 時彼大臣既與錢已
114 59 this 時彼大臣既與錢已
115 59 former; pūrvaka 時彼大臣既與錢已
116 59 former; pūrvaka 時彼大臣既與錢已
117 58 shì is; are; am; to be 豈是王耶
118 58 shì is exactly 豈是王耶
119 58 shì is suitable; is in contrast 豈是王耶
120 58 shì this; that; those 豈是王耶
121 58 shì really; certainly 豈是王耶
122 58 shì correct; yes; affirmative 豈是王耶
123 58 shì true 豈是王耶
124 58 shì is; has; exists 豈是王耶
125 58 shì used between repetitions of a word 豈是王耶
126 58 shì a matter; an affair 豈是王耶
127 58 shì Shi 豈是王耶
128 58 shì is; bhū 豈是王耶
129 58 shì this; idam 豈是王耶
130 54 zhū all; many; various 寧可制約諸王子等
131 54 zhū Zhu 寧可制約諸王子等
132 54 zhū all; members of the class 寧可制約諸王子等
133 54 zhū interrogative particle 寧可制約諸王子等
134 54 zhū him; her; them; it 寧可制約諸王子等
135 54 zhū of; in 寧可制約諸王子等
136 54 zhū all; many; sarva 寧可制約諸王子等
137 53 this; these 汝今有此栴檀木耶
138 53 in this way 汝今有此栴檀木耶
139 53 otherwise; but; however; so 汝今有此栴檀木耶
140 53 at this time; now; here 汝今有此栴檀木耶
141 53 this; here; etad 汝今有此栴檀木耶
142 51 shāng commerce; trade 聞有五百商客從海而來至輸
143 51 shāng Shang Dynasty 聞有五百商客從海而來至輸
144 51 shāng to consult; to discuss 聞有五百商客從海而來至輸
145 51 shāng a merchant; a dealer 聞有五百商客從海而來至輸
146 51 shāng a merchant; a businessman 聞有五百商客從海而來至輸
147 51 shāng a quotient 聞有五百商客從海而來至輸
148 51 shāng to use a number as a quotient 聞有五百商客從海而來至輸
149 51 shāng shang 聞有五百商客從海而來至輸
150 51 shāng Shang 聞有五百商客從海而來至輸
151 51 shāng merchant; vaṇij 聞有五百商客從海而來至輸
152 51 shāng merchant; śaṇ 聞有五百商客從海而來至輸
153 50 his; hers; its; theirs 其王即與三
154 50 to add emphasis 其王即與三
155 50 used when asking a question in reply to a question 其王即與三
156 50 used when making a request or giving an order 其王即與三
157 50 he; her; it; them 其王即與三
158 50 probably; likely 其王即與三
159 50 will 其王即與三
160 50 may 其王即與三
161 50 if 其王即與三
162 50 or 其王即與三
163 50 Qi 其王即與三
164 50 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王即與三
165 47 you; thou 汝今有不
166 47 Ru River 汝今有不
167 47 Ru 汝今有不
168 47 you; tvam; bhavat 汝今有不
169 47 děng et cetera; and so on 勅大臣等
170 47 děng to wait 勅大臣等
171 47 děng degree; kind 勅大臣等
172 47 děng plural 勅大臣等
173 47 děng to be equal 勅大臣等
174 47 děng degree; level 勅大臣等
175 47 děng to compare 勅大臣等
176 47 děng same; equal; sama 勅大臣等
177 44 de potential marker 須得千
178 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 須得千
179 44 děi must; ought to 須得千
180 44 děi to want to; to need to 須得千
181 44 děi must; ought to 須得千
182 44 de 須得千
183 44 de infix potential marker 須得千
184 44 to result in 須得千
185 44 to be proper; to fit; to suit 須得千
186 44 to be satisfied 須得千
187 44 to be finished 須得千
188 44 de result of degree 須得千
189 44 de marks completion of an action 須得千
190 44 děi satisfying 須得千
191 44 to contract 須得千
192 44 marks permission or possibility 須得千
193 44 expressing frustration 須得千
194 44 to hear 須得千
195 44 to have; there is 須得千
196 44 marks time passed 須得千
197 44 obtain; attain; prāpta 須得千
198 41 so as to; in order to 圓滿即便以木
199 41 to use; to regard as 圓滿即便以木
200 41 to use; to grasp 圓滿即便以木
201 41 according to 圓滿即便以木
202 41 because of 圓滿即便以木
203 41 on a certain date 圓滿即便以木
204 41 and; as well as 圓滿即便以木
205 41 to rely on 圓滿即便以木
206 41 to regard 圓滿即便以木
207 41 to be able to 圓滿即便以木
208 41 to order; to command 圓滿即便以木
209 41 further; moreover 圓滿即便以木
210 41 used after a verb 圓滿即便以木
211 41 very 圓滿即便以木
212 41 already 圓滿即便以木
213 41 increasingly 圓滿即便以木
214 41 a reason; a cause 圓滿即便以木
215 41 Israel 圓滿即便以木
216 41 Yi 圓滿即便以木
217 41 use; yogena 圓滿即便以木
218 38 zhǔ owner 商主
219 38 zhǔ principal; main; primary 商主
220 38 zhǔ master 商主
221 38 zhǔ host 商主
222 38 zhǔ to manage; to lead 商主
223 38 zhǔ to decide; to advocate 商主
224 38 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 商主
225 38 zhǔ to signify; to indicate 商主
226 38 zhǔ oneself 商主
227 38 zhǔ a person; a party 商主
228 38 zhǔ God; the Lord 商主
229 38 zhǔ lord; ruler; chief 商主
230 38 zhǔ an ancestral tablet 商主
231 38 zhǔ princess 商主
232 38 zhǔ chairperson 商主
233 38 zhǔ fundamental 商主
234 38 zhǔ Zhu 商主
235 38 zhù to pour 商主
236 38 zhǔ host; svamin 商主
237 38 zhǔ abbot 商主
238 37 wèi for; to 速為求覓牛頭栴檀
239 37 wèi because of 速為求覓牛頭栴檀
240 37 wéi to act as; to serve 速為求覓牛頭栴檀
241 37 wéi to change into; to become 速為求覓牛頭栴檀
242 37 wéi to be; is 速為求覓牛頭栴檀
243 37 wéi to do 速為求覓牛頭栴檀
244 37 wèi for 速為求覓牛頭栴檀
245 37 wèi because of; for; to 速為求覓牛頭栴檀
246 37 wèi to 速為求覓牛頭栴檀
247 37 wéi in a passive construction 速為求覓牛頭栴檀
248 37 wéi forming a rehetorical question 速為求覓牛頭栴檀
249 37 wéi forming an adverb 速為求覓牛頭栴檀
250 37 wéi to add emphasis 速為求覓牛頭栴檀
251 37 wèi to support; to help 速為求覓牛頭栴檀
252 37 wéi to govern 速為求覓牛頭栴檀
253 37 wèi to be; bhū 速為求覓牛頭栴檀
254 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其三段者
255 36 zhě that 其三段者
256 36 zhě nominalizing function word 其三段者
257 36 zhě used to mark a definition 其三段者
258 36 zhě used to mark a pause 其三段者
259 36 zhě topic marker; that; it 其三段者
260 36 zhuó according to 其三段者
261 36 zhě ca 其三段者
262 35 yán to speak; to say; said
263 35 yán language; talk; words; utterance; speech
264 35 yán Kangxi radical 149
265 35 yán a particle with no meaning
266 35 yán phrase; sentence
267 35 yán a word; a syllable
268 35 yán a theory; a doctrine
269 35 yán to regard as
270 35 yán to act as
271 35 yán word; vacana
272 35 yán speak; vad
273 33 wáng Wang 將至王所
274 33 wáng a king 將至王所
275 33 wáng Kangxi radical 96 將至王所
276 33 wàng to be king; to rule 將至王所
277 33 wáng a prince; a duke 將至王所
278 33 wáng grand; great 將至王所
279 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 將至王所
280 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 將至王所
281 33 wáng the head of a group or gang 將至王所
282 33 wáng the biggest or best of a group 將至王所
283 33 wáng king; best of a kind; rāja 將至王所
284 33 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法
285 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊與無量百千苾芻眾會說法
286 32 yǒu is; are; to exist
287 32 yǒu to have; to possess
288 32 yǒu indicates an estimate
289 32 yǒu indicates a large quantity
290 32 yǒu indicates an affirmative response
291 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place
292 32 yǒu used to compare two things
293 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs
294 32 yǒu used before the names of dynasties
295 32 yǒu a certain thing; what exists
296 32 yǒu multiple of ten and ...
297 32 yǒu abundant
298 32 yǒu purposeful
299 32 yǒu You
300 32 yǒu 1. existence; 2. becoming
301 32 yǒu becoming; bhava
302 31 and 時彼大臣既與錢已
303 31 to give 時彼大臣既與錢已
304 31 together with 時彼大臣既與錢已
305 31 interrogative particle 時彼大臣既與錢已
306 31 to accompany 時彼大臣既與錢已
307 31 to particate in 時彼大臣既與錢已
308 31 of the same kind 時彼大臣既與錢已
309 31 to help 時彼大臣既與錢已
310 31 for 時彼大臣既與錢已
311 31 and; ca 時彼大臣既與錢已
312 31 bào newspaper 中商人報曰
313 31 bào to announce; to inform; to report 中商人報曰
314 31 bào to repay; to reply with a gift 中商人報曰
315 31 bào to respond; to reply 中商人報曰
316 31 bào to revenge 中商人報曰
317 31 bào a cable; a telegram 中商人報曰
318 31 bào a message; information 中商人報曰
319 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 中商人報曰
320 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 將至王所
321 30 suǒ an office; an institute 將至王所
322 30 suǒ introduces a relative clause 將至王所
323 30 suǒ it 將至王所
324 30 suǒ if; supposing 將至王所
325 30 suǒ a few; various; some 將至王所
326 30 suǒ a place; a location 將至王所
327 30 suǒ indicates a passive voice 將至王所
328 30 suǒ that which 將至王所
329 30 suǒ an ordinal number 將至王所
330 30 suǒ meaning 將至王所
331 30 suǒ garrison 將至王所
332 30 suǒ place; pradeśa 將至王所
333 30 suǒ that which; yad 將至王所
334 30 答曰 dá yuē to reply 答曰
335 30 zuò to do 爾時彼王作如是念
336 30 zuò to act as; to serve as 爾時彼王作如是念
337 30 zuò to start 爾時彼王作如是念
338 30 zuò a writing; a work 爾時彼王作如是念
339 30 zuò to dress as; to be disguised as 爾時彼王作如是念
340 30 zuō to create; to make 爾時彼王作如是念
341 30 zuō a workshop 爾時彼王作如是念
342 30 zuō to write; to compose 爾時彼王作如是念
343 30 zuò to rise 爾時彼王作如是念
344 30 zuò to be aroused 爾時彼王作如是念
345 30 zuò activity; action; undertaking 爾時彼王作如是念
346 30 zuò to regard as 爾時彼王作如是念
347 30 zuò action; kāraṇa 爾時彼王作如是念
348 29 Buddha; Awakened One 是佛所
349 29 relating to Buddhism 是佛所
350 29 a statue or image of a Buddha 是佛所
351 29 a Buddhist text 是佛所
352 29 to touch; to stroke 是佛所
353 29 Buddha 是佛所
354 29 Buddha; Awakened One 是佛所
355 29 to enter 歸還入城
356 29 Kangxi radical 11 歸還入城
357 29 radical 歸還入城
358 29 income 歸還入城
359 29 to conform with 歸還入城
360 29 to descend 歸還入城
361 29 the entering tone 歸還入城
362 29 to pay 歸還入城
363 29 to join 歸還入城
364 29 entering; praveśa 歸還入城
365 29 entered; attained; āpanna 歸還入城
366 28 promptly; right away; immediately 即問大臣
367 28 to be near by; to be close to 即問大臣
368 28 at that time 即問大臣
369 28 to be exactly the same as; to be thus 即問大臣
370 28 supposed; so-called 即問大臣
371 28 if; but 即問大臣
372 28 to arrive at; to ascend 即問大臣
373 28 then; following 即問大臣
374 28 so; just so; eva 即問大臣
375 28 xiōng elder brother 圓滿極偷兄
376 28 xiōng brother; comrade; appended after a male's name 圓滿極偷兄
377 27 zhōng middle 王藏庫中無牛頭栴檀
378 27 zhōng medium; medium sized 王藏庫中無牛頭栴檀
379 27 zhōng China 王藏庫中無牛頭栴檀
380 27 zhòng to hit the mark 王藏庫中無牛頭栴檀
381 27 zhōng in; amongst 王藏庫中無牛頭栴檀
382 27 zhōng midday 王藏庫中無牛頭栴檀
383 27 zhōng inside 王藏庫中無牛頭栴檀
384 27 zhōng during 王藏庫中無牛頭栴檀
385 27 zhōng Zhong 王藏庫中無牛頭栴檀
386 27 zhōng intermediary 王藏庫中無牛頭栴檀
387 27 zhōng half 王藏庫中無牛頭栴檀
388 27 zhōng just right; suitably 王藏庫中無牛頭栴檀
389 27 zhōng while 王藏庫中無牛頭栴檀
390 27 zhòng to reach; to attain 王藏庫中無牛頭栴檀
391 27 zhòng to suffer; to infect 王藏庫中無牛頭栴檀
392 27 zhòng to obtain 王藏庫中無牛頭栴檀
393 27 zhòng to pass an exam 王藏庫中無牛頭栴檀
394 27 zhōng middle 王藏庫中無牛頭栴檀
395 26 not; no 汝今有不
396 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝今有不
397 26 as a correlative 汝今有不
398 26 no (answering a question) 汝今有不
399 26 forms a negative adjective from a noun 汝今有不
400 26 at the end of a sentence to form a question 汝今有不
401 26 to form a yes or no question 汝今有不
402 26 infix potential marker 汝今有不
403 26 no; na 汝今有不
404 26 chéng a city; a town 時彼城
405 26 chéng a city wall 時彼城
406 26 chéng to fortify 時彼城
407 26 chéng a fort; a citadel 時彼城
408 26 chéng city; nagara 時彼城
409 26 商人 shāngrén merchant; businessman 中有諸商人
410 26 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 中有諸商人
411 25 thing; matter 是等物
412 25 physics 是等物
413 25 living beings; the outside world; other people 是等物
414 25 contents; properties; elements 是等物
415 25 muticolor of an animal's coat 是等物
416 25 mottling 是等物
417 25 variety 是等物
418 25 an institution 是等物
419 25 to select; to choose 是等物
420 25 to seek 是等物
421 25 thing; vastu 是等物
422 24 dāng to be; to act as; to serve as 皆悉當與
423 24 dāng at or in the very same; be apposite 皆悉當與
424 24 dāng dang (sound of a bell) 皆悉當與
425 24 dāng to face 皆悉當與
426 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 皆悉當與
427 24 dāng to manage; to host 皆悉當與
428 24 dāng should 皆悉當與
429 24 dāng to treat; to regard as 皆悉當與
430 24 dǎng to think 皆悉當與
431 24 dàng suitable; correspond to 皆悉當與
432 24 dǎng to be equal 皆悉當與
433 24 dàng that 皆悉當與
434 24 dāng an end; top 皆悉當與
435 24 dàng clang; jingle 皆悉當與
436 24 dāng to judge 皆悉當與
437 24 dǎng to bear on one's shoulder 皆悉當與
438 24 dàng the same 皆悉當與
439 24 dàng to pawn 皆悉當與
440 24 dàng to fail [an exam] 皆悉當與
441 24 dàng a trap 皆悉當與
442 24 dàng a pawned item 皆悉當與
443 24 dāng will be; bhaviṣyati 皆悉當與
444 24 jiàn to see 何故見喚
445 24 jiàn opinion; view; understanding 何故見喚
446 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何故見喚
447 24 jiàn refer to; for details see 何故見喚
448 24 jiàn passive marker 何故見喚
449 24 jiàn to listen to 何故見喚
450 24 jiàn to meet 何故見喚
451 24 jiàn to receive (a guest) 何故見喚
452 24 jiàn let me; kindly 何故見喚
453 24 jiàn Jian 何故見喚
454 24 xiàn to appear 何故見喚
455 24 xiàn to introduce 何故見喚
456 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何故見喚
457 24 jiàn seeing; observing; darśana 何故見喚
458 23 yīng should; ought 應自知之
459 23 yìng to answer; to respond 應自知之
460 23 yìng to confirm; to verify 應自知之
461 23 yīng soon; immediately 應自知之
462 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應自知之
463 23 yìng to accept 應自知之
464 23 yīng or; either 應自知之
465 23 yìng to permit; to allow 應自知之
466 23 yìng to echo 應自知之
467 23 yìng to handle; to deal with 應自知之
468 23 yìng Ying 應自知之
469 23 yīng suitable; yukta 應自知之
470 21 lái to come 時王即遣喚圓滿來
471 21 lái indicates an approximate quantity 時王即遣喚圓滿來
472 21 lái please 時王即遣喚圓滿來
473 21 lái used to substitute for another verb 時王即遣喚圓滿來
474 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 時王即遣喚圓滿來
475 21 lái ever since 時王即遣喚圓滿來
476 21 lái wheat 時王即遣喚圓滿來
477 21 lái next; future 時王即遣喚圓滿來
478 21 lái a simple complement of direction 時王即遣喚圓滿來
479 21 lái to occur; to arise 時王即遣喚圓滿來
480 21 lái to earn 時王即遣喚圓滿來
481 21 lái to come; āgata 時王即遣喚圓滿來
482 20 also; too 圓滿亦須喚議
483 20 but 圓滿亦須喚議
484 20 this; he; she 圓滿亦須喚議
485 20 although; even though 圓滿亦須喚議
486 20 already 圓滿亦須喚議
487 20 particle with no meaning 圓滿亦須喚議
488 20 Yi 圓滿亦須喚議
489 20 zhī to know 雖知如此
490 20 zhī to comprehend 雖知如此
491 20 zhī to inform; to tell 雖知如此
492 20 zhī to administer 雖知如此
493 20 zhī to distinguish; to discern 雖知如此
494 20 zhī to be close friends 雖知如此
495 20 zhī to feel; to sense; to perceive 雖知如此
496 20 zhī to receive; to entertain 雖知如此
497 20 zhī knowledge 雖知如此
498 20 zhī consciousness; perception 雖知如此
499 20 zhī a close friend 雖知如此
500 20 zhì wisdom 雖知如此

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
jīn now; adhunā
ér and; ca
yuē said; ukta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大唐 100 Tang Dynasty
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
根本说一切有部毘奈耶药事 根本說一切有部毘奈耶藥事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦利 74 Karli; Karla Caves
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
守门者 守門者 115 guardian diety
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
义净 義淨 121 Yijing
远闻 遠聞 121 Svaravisruti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
道果 100 the fruit of the path
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
曝日中 112 to expose in the sun
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散花 115 scatters flowers
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善说 善說 115 well expounded
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舌识 舌識 115 sense of taste
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
窣堵波 115 a stupa
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
险难 險難 120 difficulty
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心识 心識 120 mind and cognition
修得 120 cultivation; parijaya
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
栴檀林 122 temple; monastery
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe