Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 self 我今宜可遍築高牆
2 99 [my] dear 我今宜可遍築高牆
3 99 Wo 我今宜可遍築高牆
4 99 self; atman; attan 我今宜可遍築高牆
5 99 ga 我今宜可遍築高牆
6 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻所請
7 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻所請
8 76 to go; to 長者即於四面悉以牆圍
9 76 to rely on; to depend on 長者即於四面悉以牆圍
10 76 Yu 長者即於四面悉以牆圍
11 76 a crow 長者即於四面悉以牆圍
12 72 wéi to act as; to serve 佛若許者為竇通出
13 72 wéi to change into; to become 佛若許者為竇通出
14 72 wéi to be; is 佛若許者為竇通出
15 72 wéi to do 佛若許者為竇通出
16 72 wèi to support; to help 佛若許者為竇通出
17 72 wéi to govern 佛若許者為竇通出
18 72 wèi to be; bhū 佛若許者為竇通出
19 71 shí time; a point or period of time 至夏雨時其水不出致令淹漬
20 71 shí a season; a quarter of a year 至夏雨時其水不出致令淹漬
21 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至夏雨時其水不出致令淹漬
22 71 shí fashionable 至夏雨時其水不出致令淹漬
23 71 shí fate; destiny; luck 至夏雨時其水不出致令淹漬
24 71 shí occasion; opportunity; chance 至夏雨時其水不出致令淹漬
25 71 shí tense 至夏雨時其水不出致令淹漬
26 71 shí particular; special 至夏雨時其水不出致令淹漬
27 71 shí to plant; to cultivate 至夏雨時其水不出致令淹漬
28 71 shí an era; a dynasty 至夏雨時其水不出致令淹漬
29 71 shí time [abstract] 至夏雨時其水不出致令淹漬
30 71 shí seasonal 至夏雨時其水不出致令淹漬
31 71 shí to wait upon 至夏雨時其水不出致令淹漬
32 71 shí hour 至夏雨時其水不出致令淹漬
33 71 shí appropriate; proper; timely 至夏雨時其水不出致令淹漬
34 71 shí Shi 至夏雨時其水不出致令淹漬
35 71 shí a present; currentlt 至夏雨時其水不出致令淹漬
36 71 shí time; kāla 至夏雨時其水不出致令淹漬
37 71 shí at that time; samaya 至夏雨時其水不出致令淹漬
38 65 infix potential marker 不知得不
39 63 zuò to do 見其水滿作如是念
40 63 zuò to act as; to serve as 見其水滿作如是念
41 63 zuò to start 見其水滿作如是念
42 63 zuò a writing; a work 見其水滿作如是念
43 63 zuò to dress as; to be disguised as 見其水滿作如是念
44 63 zuō to create; to make 見其水滿作如是念
45 63 zuō a workshop 見其水滿作如是念
46 63 zuō to write; to compose 見其水滿作如是念
47 63 zuò to rise 見其水滿作如是念
48 63 zuò to be aroused 見其水滿作如是念
49 63 zuò activity; action; undertaking 見其水滿作如是念
50 63 zuò to regard as 見其水滿作如是念
51 63 zuò action; kāraṇa 見其水滿作如是念
52 59 shī teacher 以我為師者
53 59 shī multitude 以我為師者
54 59 shī a host; a leader 以我為師者
55 59 shī an expert 以我為師者
56 59 shī an example; a model 以我為師者
57 59 shī master 以我為師者
58 59 shī a capital city; a well protected place 以我為師者
59 59 shī Shi 以我為師者
60 59 shī to imitate 以我為師者
61 59 shī troops 以我為師者
62 59 shī shi 以我為師者
63 59 shī an army division 以我為師者
64 59 shī the 7th hexagram 以我為師者
65 59 shī a lion 以我為師者
66 59 shī spiritual guide; teacher; ācārya 以我為師者
67 57 yuē to speak; to say 第四門第二子攝頌曰
68 57 yuē Kangxi radical 73 第四門第二子攝頌曰
69 57 yuē to be called 第四門第二子攝頌曰
70 57 yuē said; ukta 第四門第二子攝頌曰
71 51 rén person; people; a human being 詣剃髮人處求彼剃髮
72 51 rén Kangxi radical 9 詣剃髮人處求彼剃髮
73 51 rén a kind of person 詣剃髮人處求彼剃髮
74 51 rén everybody 詣剃髮人處求彼剃髮
75 51 rén adult 詣剃髮人處求彼剃髮
76 51 rén somebody; others 詣剃髮人處求彼剃髮
77 51 rén an upright person 詣剃髮人處求彼剃髮
78 51 rén person; manuṣya 詣剃髮人處求彼剃髮
79 49 zhě ca 諸人來往者眾
80 47 Qi 其給孤長者施寺之後
81 46 yán to speak; to say; said
82 46 yán language; talk; words; utterance; speech
83 46 yán Kangxi radical 149
84 46 yán phrase; sentence
85 46 yán a word; a syllable
86 46 yán a theory; a doctrine
87 46 yán to regard as
88 46 yán to act as
89 46 yán word; vacana
90 46 yán speak; vad
91 46 to be near by; to be close to 即往佛所白言
92 46 at that time 即往佛所白言
93 46 to be exactly the same as; to be thus 即往佛所白言
94 46 supposed; so-called 即往佛所白言
95 46 to arrive at; to ascend 即往佛所白言
96 45 one 時眾會中有一婆羅門
97 45 Kangxi radical 1 時眾會中有一婆羅門
98 45 pure; concentrated 時眾會中有一婆羅門
99 45 first 時眾會中有一婆羅門
100 45 the same 時眾會中有一婆羅門
101 45 sole; single 時眾會中有一婆羅門
102 45 a very small amount 時眾會中有一婆羅門
103 45 Yi 時眾會中有一婆羅門
104 45 other 時眾會中有一婆羅門
105 45 to unify 時眾會中有一婆羅門
106 45 accidentally; coincidentally 時眾會中有一婆羅門
107 45 abruptly; suddenly 時眾會中有一婆羅門
108 45 one; eka 時眾會中有一婆羅門
109 44 Ru River 汝淨儀應識
110 44 Ru 汝淨儀應識
111 43 yìng to answer; to respond 汝淨儀應識
112 43 yìng to confirm; to verify 汝淨儀應識
113 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝淨儀應識
114 43 yìng to accept 汝淨儀應識
115 43 yìng to permit; to allow 汝淨儀應識
116 43 yìng to echo 汝淨儀應識
117 43 yìng to handle; to deal with 汝淨儀應識
118 43 yìng Ying 汝淨儀應識
119 42 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
120 42 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
121 42 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
122 42 chù a part; an aspect 緣處同前
123 42 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
124 42 chǔ to get along with 緣處同前
125 42 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
126 42 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
127 42 chǔ to stop; to pause 緣處同前
128 42 chǔ to be associated with 緣處同前
129 42 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
130 42 chǔ to occupy; to control 緣處同前
131 42 chù circumstances; situation 緣處同前
132 42 chù an occasion; a time 緣處同前
133 42 chù position; sthāna 緣處同前
134 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻
135 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻
136 41 jiàn to see 見其水滿作如是念
137 41 jiàn opinion; view; understanding 見其水滿作如是念
138 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其水滿作如是念
139 41 jiàn refer to; for details see 見其水滿作如是念
140 41 jiàn to listen to 見其水滿作如是念
141 41 jiàn to meet 見其水滿作如是念
142 41 jiàn to receive (a guest) 見其水滿作如是念
143 41 jiàn let me; kindly 見其水滿作如是念
144 41 jiàn Jian 見其水滿作如是念
145 41 xiàn to appear 見其水滿作如是念
146 41 xiàn to introduce 見其水滿作如是念
147 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其水滿作如是念
148 41 jiàn seeing; observing; darśana 見其水滿作如是念
149 40 ér Kangxi radical 126 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
150 40 ér as if; to seem like 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
151 40 néng can; able 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
152 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
153 40 ér to arrive; up to 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
154 40 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 世尊既許難陀出家
155 40 出家 chūjiā to renounce 世尊既許難陀出家
156 40 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 世尊既許難陀出家
157 39 to use; to grasp 長者即於四面悉以牆圍
158 39 to rely on 長者即於四面悉以牆圍
159 39 to regard 長者即於四面悉以牆圍
160 39 to be able to 長者即於四面悉以牆圍
161 39 to order; to command 長者即於四面悉以牆圍
162 39 used after a verb 長者即於四面悉以牆圍
163 39 a reason; a cause 長者即於四面悉以牆圍
164 39 Israel 長者即於四面悉以牆圍
165 39 Yi 長者即於四面悉以牆圍
166 39 use; yogena 長者即於四面悉以牆圍
167 39 便 biàn convenient; handy; easy 今者寺園便成大
168 39 便 biàn advantageous 今者寺園便成大
169 39 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 今者寺園便成大
170 39 便 pián fat; obese 今者寺園便成大
171 39 便 biàn to make easy 今者寺園便成大
172 39 便 biàn an unearned advantage 今者寺園便成大
173 39 便 biàn ordinary; plain 今者寺園便成大
174 39 便 biàn in passing 今者寺園便成大
175 39 便 biàn informal 今者寺園便成大
176 39 便 biàn appropriate; suitable 今者寺園便成大
177 39 便 biàn an advantageous occasion 今者寺園便成大
178 39 便 biàn stool 今者寺園便成大
179 39 便 pián quiet; quiet and comfortable 今者寺園便成大
180 39 便 biàn proficient; skilled 今者寺園便成大
181 39 便 pián shrewd; slick; good with words 今者寺園便成大
182 38 suǒ a few; various; some 即往佛所白言
183 38 suǒ a place; a location 即往佛所白言
184 38 suǒ indicates a passive voice 即往佛所白言
185 38 suǒ an ordinal number 即往佛所白言
186 38 suǒ meaning 即往佛所白言
187 38 suǒ garrison 即往佛所白言
188 38 suǒ place; pradeśa 即往佛所白言
189 35 lìng to make; to cause to be; to lead 至夏雨時其水不出致令淹漬
190 35 lìng to issue a command 至夏雨時其水不出致令淹漬
191 35 lìng rules of behavior; customs 至夏雨時其水不出致令淹漬
192 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 至夏雨時其水不出致令淹漬
193 35 lìng a season 至夏雨時其水不出致令淹漬
194 35 lìng respected; good reputation 至夏雨時其水不出致令淹漬
195 35 lìng good 至夏雨時其水不出致令淹漬
196 35 lìng pretentious 至夏雨時其水不出致令淹漬
197 35 lìng a transcending state of existence 至夏雨時其水不出致令淹漬
198 35 lìng a commander 至夏雨時其水不出致令淹漬
199 35 lìng a commanding quality; an impressive character 至夏雨時其水不出致令淹漬
200 35 lìng lyrics 至夏雨時其水不出致令淹漬
201 35 lìng Ling 至夏雨時其水不出致令淹漬
202 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 至夏雨時其水不出致令淹漬
203 35 Buddha; Awakened One 即往佛所白言
204 35 relating to Buddhism 即往佛所白言
205 35 a statue or image of a Buddha 即往佛所白言
206 35 a Buddhist text 即往佛所白言
207 35 to touch; to stroke 即往佛所白言
208 35 Buddha 即往佛所白言
209 35 Buddha; Awakened One 即往佛所白言
210 33 jīn today; present; now 今者寺園便成大
211 33 jīn Jin 今者寺園便成大
212 33 jīn modern 今者寺園便成大
213 33 jīn now; adhunā 今者寺園便成大
214 32 niàn to read aloud 長者念曰
215 32 niàn to remember; to expect 長者念曰
216 32 niàn to miss 長者念曰
217 32 niàn to consider 長者念曰
218 32 niàn to recite; to chant 長者念曰
219 32 niàn to show affection for 長者念曰
220 32 niàn a thought; an idea 長者念曰
221 32 niàn twenty 長者念曰
222 32 niàn memory 長者念曰
223 32 niàn an instant 長者念曰
224 32 niàn Nian 長者念曰
225 32 niàn mindfulness; smrti 長者念曰
226 32 niàn a thought; citta 長者念曰
227 32 Kangxi radical 71 豈令我等無善資糧趣
228 32 to not have; without 豈令我等無善資糧趣
229 32 mo 豈令我等無善資糧趣
230 32 to not have 豈令我等無善資糧趣
231 32 Wu 豈令我等無善資糧趣
232 32 mo 豈令我等無善資糧趣
233 32 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止知差別
234 32 依止 yī zhǐ to depend upon 依止知差別
235 31 lái to come 長者後時來
236 31 lái please 長者後時來
237 31 lái used to substitute for another verb 長者後時來
238 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 長者後時來
239 31 lái wheat 長者後時來
240 31 lái next; future 長者後時來
241 31 lái a simple complement of direction 長者後時來
242 31 lái to occur; to arise 長者後時來
243 31 lái to earn 長者後時來
244 31 lái to come; āgata 長者後時來
245 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得少亦平分
246 31 děi to want to; to need to 得少亦平分
247 31 děi must; ought to 得少亦平分
248 31 de 得少亦平分
249 31 de infix potential marker 得少亦平分
250 31 to result in 得少亦平分
251 31 to be proper; to fit; to suit 得少亦平分
252 31 to be satisfied 得少亦平分
253 31 to be finished 得少亦平分
254 31 děi satisfying 得少亦平分
255 31 to contract 得少亦平分
256 31 to hear 得少亦平分
257 31 to have; there is 得少亦平分
258 31 marks time passed 得少亦平分
259 31 obtain; attain; prāpta 得少亦平分
260 30 Kangxi radical 49 長者見已作如是念
261 30 to bring to an end; to stop 長者見已作如是念
262 30 to complete 長者見已作如是念
263 30 to demote; to dismiss 長者見已作如是念
264 30 to recover from an illness 長者見已作如是念
265 30 former; pūrvaka 長者見已作如是念
266 30 bào newspaper 座報曰
267 30 bào to announce; to inform; to report 座報曰
268 30 bào to repay; to reply with a gift 座報曰
269 30 bào to respond; to reply 座報曰
270 30 bào to revenge 座報曰
271 30 bào a cable; a telegram 座報曰
272 30 bào a message; information 座報曰
273 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 座報曰
274 30 zhì Kangxi radical 133 至夏雨時其水不出致令淹漬
275 30 zhì to arrive 至夏雨時其水不出致令淹漬
276 30 zhì approach; upagama 至夏雨時其水不出致令淹漬
277 29 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
278 29 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
279 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說如上
280 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說如上
281 28 shuì to persuade 說如上
282 28 shuō to teach; to recite; to explain 說如上
283 28 shuō a doctrine; a theory 說如上
284 28 shuō to claim; to assert 說如上
285 28 shuō allocution 說如上
286 28 shuō to criticize; to scold 說如上
287 28 shuō to indicate; to refer to 說如上
288 28 shuō speach; vāda 說如上
289 28 shuō to speak; bhāṣate 說如上
290 28 shuō to instruct 說如上
291 28 shì matter; thing; item 長者以事白
292 28 shì to serve 長者以事白
293 28 shì a government post 長者以事白
294 28 shì duty; post; work 長者以事白
295 28 shì occupation 長者以事白
296 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 長者以事白
297 28 shì an accident 長者以事白
298 28 shì to attend 長者以事白
299 28 shì an allusion 長者以事白
300 28 shì a condition; a state; a situation 長者以事白
301 28 shì to engage in 長者以事白
302 28 shì to enslave 長者以事白
303 28 shì to pursue 長者以事白
304 28 shì to administer 長者以事白
305 28 shì to appoint 長者以事白
306 28 shì thing; phenomena 長者以事白
307 28 shì actions; karma 長者以事白
308 28 wáng Wang 曾於一時因有過失被王訶責
309 28 wáng a king 曾於一時因有過失被王訶責
310 28 wáng Kangxi radical 96 曾於一時因有過失被王訶責
311 28 wàng to be king; to rule 曾於一時因有過失被王訶責
312 28 wáng a prince; a duke 曾於一時因有過失被王訶責
313 28 wáng grand; great 曾於一時因有過失被王訶責
314 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 曾於一時因有過失被王訶責
315 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 曾於一時因有過失被王訶責
316 28 wáng the head of a group or gang 曾於一時因有過失被王訶責
317 28 wáng the biggest or best of a group 曾於一時因有過失被王訶責
318 28 wáng king; best of a kind; rāja 曾於一時因有過失被王訶責
319 27 yuán fate; predestined affinity 緣在室羅伐城
320 27 yuán hem 緣在室羅伐城
321 27 yuán to revolve around 緣在室羅伐城
322 27 yuán to climb up 緣在室羅伐城
323 27 yuán cause; origin; reason 緣在室羅伐城
324 27 yuán along; to follow 緣在室羅伐城
325 27 yuán to depend on 緣在室羅伐城
326 27 yuán margin; edge; rim 緣在室羅伐城
327 27 yuán Condition 緣在室羅伐城
328 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣在室羅伐城
329 27 to go 時有惡人盜木將去
330 27 to remove; to wipe off; to eliminate 時有惡人盜木將去
331 27 to be distant 時有惡人盜木將去
332 27 to leave 時有惡人盜木將去
333 27 to play a part 時有惡人盜木將去
334 27 to abandon; to give up 時有惡人盜木將去
335 27 to die 時有惡人盜木將去
336 27 previous; past 時有惡人盜木將去
337 27 to send out; to issue; to drive away 時有惡人盜木將去
338 27 falling tone 時有惡人盜木將去
339 27 to lose 時有惡人盜木將去
340 27 Qu 時有惡人盜木將去
341 27 go; gati 時有惡人盜木將去
342 26 gào to tell; to say; said; told 告諸苾芻
343 26 gào to request 告諸苾芻
344 26 gào to report; to inform 告諸苾芻
345 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸苾芻
346 26 gào to accuse; to sue 告諸苾芻
347 26 gào to reach 告諸苾芻
348 26 gào an announcement 告諸苾芻
349 26 gào a party 告諸苾芻
350 26 gào a vacation 告諸苾芻
351 26 gào Gao 告諸苾芻
352 26 gào to tell; jalp 告諸苾芻
353 26 qián front 緣處同前
354 26 qián former; the past 緣處同前
355 26 qián to go forward 緣處同前
356 26 qián preceding 緣處同前
357 26 qián before; earlier; prior 緣處同前
358 26 qián to appear before 緣處同前
359 26 qián future 緣處同前
360 26 qián top; first 緣處同前
361 26 qián battlefront 緣處同前
362 26 qián before; former; pūrva 緣處同前
363 26 qián facing; mukha 緣處同前
364 25 zhī to go
365 25 zhī to arrive; to go
366 25 zhī is
367 25 zhī to use
368 25 zhī Zhi
369 25 zhī winding
370 25 Yi 得少亦平分
371 25 jiāo to teach; to educate; to instruct 世尊有教
372 25 jiào a school of thought; a sect 世尊有教
373 25 jiào to make; to cause 世尊有教
374 25 jiào religion 世尊有教
375 25 jiào instruction; a teaching 世尊有教
376 25 jiào Jiao 世尊有教
377 25 jiào a directive; an order 世尊有教
378 25 jiào to urge; to incite 世尊有教
379 25 jiào to pass on; to convey 世尊有教
380 25 jiào etiquette 世尊有教
381 25 jiāo teaching; śāsana 世尊有教
382 25 qiú to request 詣剃髮人處求彼剃髮
383 25 qiú to seek; to look for 詣剃髮人處求彼剃髮
384 25 qiú to implore 詣剃髮人處求彼剃髮
385 25 qiú to aspire to 詣剃髮人處求彼剃髮
386 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 詣剃髮人處求彼剃髮
387 25 qiú to attract 詣剃髮人處求彼剃髮
388 25 qiú to bribe 詣剃髮人處求彼剃髮
389 25 qiú Qiu 詣剃髮人處求彼剃髮
390 25 qiú to demand 詣剃髮人處求彼剃髮
391 25 qiú to end 詣剃髮人處求彼剃髮
392 25 qiú to seek; kāṅkṣ 詣剃髮人處求彼剃髮
393 24 to give 以牙揩拭寄與難陀
394 24 to accompany 以牙揩拭寄與難陀
395 24 to particate in 以牙揩拭寄與難陀
396 24 of the same kind 以牙揩拭寄與難陀
397 24 to help 以牙揩拭寄與難陀
398 24 for 以牙揩拭寄與難陀
399 24 method; way 此是非法所不應為
400 24 France 此是非法所不應為
401 24 the law; rules; regulations 此是非法所不應為
402 24 the teachings of the Buddha; Dharma 此是非法所不應為
403 24 a standard; a norm 此是非法所不應為
404 24 an institution 此是非法所不應為
405 24 to emulate 此是非法所不應為
406 24 magic; a magic trick 此是非法所不應為
407 24 punishment 此是非法所不應為
408 24 Fa 此是非法所不應為
409 24 a precedent 此是非法所不應為
410 24 a classification of some kinds of Han texts 此是非法所不應為
411 24 relating to a ceremony or rite 此是非法所不應為
412 24 Dharma 此是非法所不應為
413 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此是非法所不應為
414 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此是非法所不應為
415 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此是非法所不應為
416 24 quality; characteristic 此是非法所不應為
417 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見其水滿作如是念
418 23 zhōng middle 中而為出家
419 23 zhōng medium; medium sized 中而為出家
420 23 zhōng China 中而為出家
421 23 zhòng to hit the mark 中而為出家
422 23 zhōng midday 中而為出家
423 23 zhōng inside 中而為出家
424 23 zhōng during 中而為出家
425 23 zhōng Zhong 中而為出家
426 23 zhōng intermediary 中而為出家
427 23 zhōng half 中而為出家
428 23 zhòng to reach; to attain 中而為出家
429 23 zhòng to suffer; to infect 中而為出家
430 23 zhòng to obtain 中而為出家
431 23 zhòng to pass an exam 中而為出家
432 23 zhōng middle 中而為出家
433 22 zhòng many; numerous 諸人來往者眾
434 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸人來往者眾
435 22 zhòng general; common; public 諸人來往者眾
436 22 shǒu hand 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
437 22 shǒu Kangxi radical 64 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
438 22 shǒu to hold in one's hand 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
439 22 shǒu a skill; an ability 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
440 22 shǒu a person with skill 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
441 22 shǒu convenient; portable 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
442 22 shǒu a person doing an activity 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
443 22 shǒu a method; a technique 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
444 22 shǒu personally written 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
445 22 shǒu carried or handled by hand 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
446 22 shǒu hand; pāṇi; hasta 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
447 22 can; may; permissible 我今宜可遍築高牆
448 22 to approve; to permit 我今宜可遍築高牆
449 22 to be worth 我今宜可遍築高牆
450 22 to suit; to fit 我今宜可遍築高牆
451 22 khan 我今宜可遍築高牆
452 22 to recover 我今宜可遍築高牆
453 22 to act as 我今宜可遍築高牆
454 22 to be worth; to deserve 我今宜可遍築高牆
455 22 used to add emphasis 我今宜可遍築高牆
456 22 beautiful 我今宜可遍築高牆
457 22 Ke 我今宜可遍築高牆
458 22 can; may; śakta 我今宜可遍築高牆
459 22 to carry on the shoulder 等作何受用
460 22 what 等作何受用
461 22 He 等作何受用
462 22 tóng like; same; similar 緣處同前
463 22 tóng to be the same 緣處同前
464 22 tòng an alley; a lane 緣處同前
465 22 tóng to do something for somebody 緣處同前
466 22 tóng Tong 緣處同前
467 22 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
468 22 tóng to be unified 緣處同前
469 22 tóng to approve; to endorse 緣處同前
470 22 tóng peace; harmony 緣處同前
471 22 tóng an agreement 緣處同前
472 22 tóng same; sama 緣處同前
473 22 tóng together; saha 緣處同前
474 22 to split; to tear 時婆羅門既聞斯語
475 22 to depart; to leave 時婆羅門既聞斯語
476 22 Si 時婆羅門既聞斯語
477 21 wén to hear 時婆羅門聞是語已
478 21 wén Wen 時婆羅門聞是語已
479 21 wén sniff at; to smell 時婆羅門聞是語已
480 21 wén to be widely known 時婆羅門聞是語已
481 21 wén to confirm; to accept 時婆羅門聞是語已
482 21 wén information 時婆羅門聞是語已
483 21 wèn famous; well known 時婆羅門聞是語已
484 21 wén knowledge; learning 時婆羅門聞是語已
485 21 wèn popularity; prestige; reputation 時婆羅門聞是語已
486 21 wén to question 時婆羅門聞是語已
487 21 wén heard; śruta 時婆羅門聞是語已
488 21 wén hearing; śruti 時婆羅門聞是語已
489 20 extra; surplus 濟及餘人
490 20 odd; surplus over a round number 濟及餘人
491 20 to remain 濟及餘人
492 20 other 濟及餘人
493 20 additional; complementary 濟及餘人
494 20 remaining 濟及餘人
495 20 incomplete 濟及餘人
496 20 Yu 濟及餘人
497 20 other; anya 濟及餘人
498 20 to complete; to finish 世尊既許難陀出家
499 20 Ji 世尊既許難陀出家
500 20 clothes; clothing 不著打光衣

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 I; me; my 我今宜可遍築高牆
2 99 self 我今宜可遍築高牆
3 99 we; our 我今宜可遍築高牆
4 99 [my] dear 我今宜可遍築高牆
5 99 Wo 我今宜可遍築高牆
6 99 self; atman; attan 我今宜可遍築高牆
7 99 ga 我今宜可遍築高牆
8 99 I; aham 我今宜可遍築高牆
9 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻所請
10 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻所請
11 81 yǒu is; are; to exist 時有惡人盜木將去
12 81 yǒu to have; to possess 時有惡人盜木將去
13 81 yǒu indicates an estimate 時有惡人盜木將去
14 81 yǒu indicates a large quantity 時有惡人盜木將去
15 81 yǒu indicates an affirmative response 時有惡人盜木將去
16 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有惡人盜木將去
17 81 yǒu used to compare two things 時有惡人盜木將去
18 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有惡人盜木將去
19 81 yǒu used before the names of dynasties 時有惡人盜木將去
20 81 yǒu a certain thing; what exists 時有惡人盜木將去
21 81 yǒu multiple of ten and ... 時有惡人盜木將去
22 81 yǒu abundant 時有惡人盜木將去
23 81 yǒu purposeful 時有惡人盜木將去
24 81 yǒu You 時有惡人盜木將去
25 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有惡人盜木將去
26 81 yǒu becoming; bhava 時有惡人盜木將去
27 78 that; those 詣剃髮人處求彼剃髮
28 78 another; the other 詣剃髮人處求彼剃髮
29 78 that; tad 詣剃髮人處求彼剃髮
30 76 in; at 長者即於四面悉以牆圍
31 76 in; at 長者即於四面悉以牆圍
32 76 in; at; to; from 長者即於四面悉以牆圍
33 76 to go; to 長者即於四面悉以牆圍
34 76 to rely on; to depend on 長者即於四面悉以牆圍
35 76 to go to; to arrive at 長者即於四面悉以牆圍
36 76 from 長者即於四面悉以牆圍
37 76 give 長者即於四面悉以牆圍
38 76 oppposing 長者即於四面悉以牆圍
39 76 and 長者即於四面悉以牆圍
40 76 compared to 長者即於四面悉以牆圍
41 76 by 長者即於四面悉以牆圍
42 76 and; as well as 長者即於四面悉以牆圍
43 76 for 長者即於四面悉以牆圍
44 76 Yu 長者即於四面悉以牆圍
45 76 a crow 長者即於四面悉以牆圍
46 76 whew; wow 長者即於四面悉以牆圍
47 76 near to; antike 長者即於四面悉以牆圍
48 72 wèi for; to 佛若許者為竇通出
49 72 wèi because of 佛若許者為竇通出
50 72 wéi to act as; to serve 佛若許者為竇通出
51 72 wéi to change into; to become 佛若許者為竇通出
52 72 wéi to be; is 佛若許者為竇通出
53 72 wéi to do 佛若許者為竇通出
54 72 wèi for 佛若許者為竇通出
55 72 wèi because of; for; to 佛若許者為竇通出
56 72 wèi to 佛若許者為竇通出
57 72 wéi in a passive construction 佛若許者為竇通出
58 72 wéi forming a rehetorical question 佛若許者為竇通出
59 72 wéi forming an adverb 佛若許者為竇通出
60 72 wéi to add emphasis 佛若許者為竇通出
61 72 wèi to support; to help 佛若許者為竇通出
62 72 wéi to govern 佛若許者為竇通出
63 72 wèi to be; bhū 佛若許者為竇通出
64 71 shí time; a point or period of time 至夏雨時其水不出致令淹漬
65 71 shí a season; a quarter of a year 至夏雨時其水不出致令淹漬
66 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至夏雨時其水不出致令淹漬
67 71 shí at that time 至夏雨時其水不出致令淹漬
68 71 shí fashionable 至夏雨時其水不出致令淹漬
69 71 shí fate; destiny; luck 至夏雨時其水不出致令淹漬
70 71 shí occasion; opportunity; chance 至夏雨時其水不出致令淹漬
71 71 shí tense 至夏雨時其水不出致令淹漬
72 71 shí particular; special 至夏雨時其水不出致令淹漬
73 71 shí to plant; to cultivate 至夏雨時其水不出致令淹漬
74 71 shí hour (measure word) 至夏雨時其水不出致令淹漬
75 71 shí an era; a dynasty 至夏雨時其水不出致令淹漬
76 71 shí time [abstract] 至夏雨時其水不出致令淹漬
77 71 shí seasonal 至夏雨時其水不出致令淹漬
78 71 shí frequently; often 至夏雨時其水不出致令淹漬
79 71 shí occasionally; sometimes 至夏雨時其水不出致令淹漬
80 71 shí on time 至夏雨時其水不出致令淹漬
81 71 shí this; that 至夏雨時其水不出致令淹漬
82 71 shí to wait upon 至夏雨時其水不出致令淹漬
83 71 shí hour 至夏雨時其水不出致令淹漬
84 71 shí appropriate; proper; timely 至夏雨時其水不出致令淹漬
85 71 shí Shi 至夏雨時其水不出致令淹漬
86 71 shí a present; currentlt 至夏雨時其水不出致令淹漬
87 71 shí time; kāla 至夏雨時其水不出致令淹漬
88 71 shí at that time; samaya 至夏雨時其水不出致令淹漬
89 71 shí then; atha 至夏雨時其水不出致令淹漬
90 65 shì is; are; am; to be 彼作是念
91 65 shì is exactly 彼作是念
92 65 shì is suitable; is in contrast 彼作是念
93 65 shì this; that; those 彼作是念
94 65 shì really; certainly 彼作是念
95 65 shì correct; yes; affirmative 彼作是念
96 65 shì true 彼作是念
97 65 shì is; has; exists 彼作是念
98 65 shì used between repetitions of a word 彼作是念
99 65 shì a matter; an affair 彼作是念
100 65 shì Shi 彼作是念
101 65 shì is; bhū 彼作是念
102 65 shì this; idam 彼作是念
103 65 not; no 不知得不
104 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 不知得不
105 65 as a correlative 不知得不
106 65 no (answering a question) 不知得不
107 65 forms a negative adjective from a noun 不知得不
108 65 at the end of a sentence to form a question 不知得不
109 65 to form a yes or no question 不知得不
110 65 infix potential marker 不知得不
111 65 no; na 不知得不
112 63 zuò to do 見其水滿作如是念
113 63 zuò to act as; to serve as 見其水滿作如是念
114 63 zuò to start 見其水滿作如是念
115 63 zuò a writing; a work 見其水滿作如是念
116 63 zuò to dress as; to be disguised as 見其水滿作如是念
117 63 zuō to create; to make 見其水滿作如是念
118 63 zuō a workshop 見其水滿作如是念
119 63 zuō to write; to compose 見其水滿作如是念
120 63 zuò to rise 見其水滿作如是念
121 63 zuò to be aroused 見其水滿作如是念
122 63 zuò activity; action; undertaking 見其水滿作如是念
123 63 zuò to regard as 見其水滿作如是念
124 63 zuò action; kāraṇa 見其水滿作如是念
125 59 shī teacher 以我為師者
126 59 shī multitude 以我為師者
127 59 shī a host; a leader 以我為師者
128 59 shī an expert 以我為師者
129 59 shī an example; a model 以我為師者
130 59 shī master 以我為師者
131 59 shī a capital city; a well protected place 以我為師者
132 59 shī Shi 以我為師者
133 59 shī to imitate 以我為師者
134 59 shī troops 以我為師者
135 59 shī shi 以我為師者
136 59 shī an army division 以我為師者
137 59 shī the 7th hexagram 以我為師者
138 59 shī a lion 以我為師者
139 59 shī spiritual guide; teacher; ācārya 以我為師者
140 57 yuē to speak; to say 第四門第二子攝頌曰
141 57 yuē Kangxi radical 73 第四門第二子攝頌曰
142 57 yuē to be called 第四門第二子攝頌曰
143 57 yuē particle without meaning 第四門第二子攝頌曰
144 57 yuē said; ukta 第四門第二子攝頌曰
145 51 rén person; people; a human being 詣剃髮人處求彼剃髮
146 51 rén Kangxi radical 9 詣剃髮人處求彼剃髮
147 51 rén a kind of person 詣剃髮人處求彼剃髮
148 51 rén everybody 詣剃髮人處求彼剃髮
149 51 rén adult 詣剃髮人處求彼剃髮
150 51 rén somebody; others 詣剃髮人處求彼剃髮
151 51 rén an upright person 詣剃髮人處求彼剃髮
152 51 rén person; manuṣya 詣剃髮人處求彼剃髮
153 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸人來往者眾
154 49 zhě that 諸人來往者眾
155 49 zhě nominalizing function word 諸人來往者眾
156 49 zhě used to mark a definition 諸人來往者眾
157 49 zhě used to mark a pause 諸人來往者眾
158 49 zhě topic marker; that; it 諸人來往者眾
159 49 zhuó according to 諸人來往者眾
160 49 zhě ca 諸人來往者眾
161 48 zhū all; many; various 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
162 48 zhū Zhu 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
163 48 zhū all; members of the class 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
164 48 zhū interrogative particle 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
165 48 zhū him; her; them; it 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
166 48 zhū of; in 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
167 48 zhū all; many; sarva 時諸牛犢揩損其牆或以角觸
168 47 his; hers; its; theirs 其給孤長者施寺之後
169 47 to add emphasis 其給孤長者施寺之後
170 47 used when asking a question in reply to a question 其給孤長者施寺之後
171 47 used when making a request or giving an order 其給孤長者施寺之後
172 47 he; her; it; them 其給孤長者施寺之後
173 47 probably; likely 其給孤長者施寺之後
174 47 will 其給孤長者施寺之後
175 47 may 其給孤長者施寺之後
176 47 if 其給孤長者施寺之後
177 47 or 其給孤長者施寺之後
178 47 Qi 其給孤長者施寺之後
179 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 其給孤長者施寺之後
180 46 yán to speak; to say; said
181 46 yán language; talk; words; utterance; speech
182 46 yán Kangxi radical 149
183 46 yán a particle with no meaning
184 46 yán phrase; sentence
185 46 yán a word; a syllable
186 46 yán a theory; a doctrine
187 46 yán to regard as
188 46 yán to act as
189 46 yán word; vacana
190 46 yán speak; vad
191 46 promptly; right away; immediately 即往佛所白言
192 46 to be near by; to be close to 即往佛所白言
193 46 at that time 即往佛所白言
194 46 to be exactly the same as; to be thus 即往佛所白言
195 46 supposed; so-called 即往佛所白言
196 46 if; but 即往佛所白言
197 46 to arrive at; to ascend 即往佛所白言
198 46 then; following 即往佛所白言
199 46 so; just so; eva 即往佛所白言
200 45 ruò to seem; to be like; as 佛若許者為竇通出
201 45 ruò seemingly 佛若許者為竇通出
202 45 ruò if 佛若許者為竇通出
203 45 ruò you 佛若許者為竇通出
204 45 ruò this; that 佛若許者為竇通出
205 45 ruò and; or 佛若許者為竇通出
206 45 ruò as for; pertaining to 佛若許者為竇通出
207 45 pomegranite 佛若許者為竇通出
208 45 ruò to choose 佛若許者為竇通出
209 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛若許者為竇通出
210 45 ruò thus 佛若許者為竇通出
211 45 ruò pollia 佛若許者為竇通出
212 45 ruò Ruo 佛若許者為竇通出
213 45 ruò only then 佛若許者為竇通出
214 45 ja 佛若許者為竇通出
215 45 jñā 佛若許者為竇通出
216 45 ruò if; yadi 佛若許者為竇通出
217 45 one 時眾會中有一婆羅門
218 45 Kangxi radical 1 時眾會中有一婆羅門
219 45 as soon as; all at once 時眾會中有一婆羅門
220 45 pure; concentrated 時眾會中有一婆羅門
221 45 whole; all 時眾會中有一婆羅門
222 45 first 時眾會中有一婆羅門
223 45 the same 時眾會中有一婆羅門
224 45 each 時眾會中有一婆羅門
225 45 certain 時眾會中有一婆羅門
226 45 throughout 時眾會中有一婆羅門
227 45 used in between a reduplicated verb 時眾會中有一婆羅門
228 45 sole; single 時眾會中有一婆羅門
229 45 a very small amount 時眾會中有一婆羅門
230 45 Yi 時眾會中有一婆羅門
231 45 other 時眾會中有一婆羅門
232 45 to unify 時眾會中有一婆羅門
233 45 accidentally; coincidentally 時眾會中有一婆羅門
234 45 abruptly; suddenly 時眾會中有一婆羅門
235 45 or 時眾會中有一婆羅門
236 45 one; eka 時眾會中有一婆羅門
237 44 you; thou 汝淨儀應識
238 44 Ru River 汝淨儀應識
239 44 Ru 汝淨儀應識
240 44 you; tvam; bhavat 汝淨儀應識
241 43 yīng should; ought 汝淨儀應識
242 43 yìng to answer; to respond 汝淨儀應識
243 43 yìng to confirm; to verify 汝淨儀應識
244 43 yīng soon; immediately 汝淨儀應識
245 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝淨儀應識
246 43 yìng to accept 汝淨儀應識
247 43 yīng or; either 汝淨儀應識
248 43 yìng to permit; to allow 汝淨儀應識
249 43 yìng to echo 汝淨儀應識
250 43 yìng to handle; to deal with 汝淨儀應識
251 43 yìng Ying 汝淨儀應識
252 43 yīng suitable; yukta 汝淨儀應識
253 42 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
254 42 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
255 42 chù location 緣處同前
256 42 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
257 42 chù a part; an aspect 緣處同前
258 42 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
259 42 chǔ to get along with 緣處同前
260 42 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
261 42 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
262 42 chǔ to stop; to pause 緣處同前
263 42 chǔ to be associated with 緣處同前
264 42 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
265 42 chǔ to occupy; to control 緣處同前
266 42 chù circumstances; situation 緣處同前
267 42 chù an occasion; a time 緣處同前
268 42 chù position; sthāna 緣處同前
269 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻
270 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻
271 41 jiàn to see 見其水滿作如是念
272 41 jiàn opinion; view; understanding 見其水滿作如是念
273 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其水滿作如是念
274 41 jiàn refer to; for details see 見其水滿作如是念
275 41 jiàn passive marker 見其水滿作如是念
276 41 jiàn to listen to 見其水滿作如是念
277 41 jiàn to meet 見其水滿作如是念
278 41 jiàn to receive (a guest) 見其水滿作如是念
279 41 jiàn let me; kindly 見其水滿作如是念
280 41 jiàn Jian 見其水滿作如是念
281 41 xiàn to appear 見其水滿作如是念
282 41 xiàn to introduce 見其水滿作如是念
283 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其水滿作如是念
284 41 jiàn seeing; observing; darśana 見其水滿作如是念
285 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
286 40 ér Kangxi radical 126 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
287 40 ér you 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
288 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
289 40 ér right away; then 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
290 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
291 40 ér if; in case; in the event that 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
292 40 ér therefore; as a result; thus 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
293 40 ér how can it be that? 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
294 40 ér so as to 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
295 40 ér only then 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
296 40 ér as if; to seem like 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
297 40 néng can; able 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
298 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
299 40 ér me 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
300 40 ér to arrive; up to 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
301 40 ér possessive 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
302 40 ér and; ca 手擎上鉢對諸大眾馳騁而
303 40 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 世尊既許難陀出家
304 40 出家 chūjiā to renounce 世尊既許難陀出家
305 40 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 世尊既許難陀出家
306 39 so as to; in order to 長者即於四面悉以牆圍
307 39 to use; to regard as 長者即於四面悉以牆圍
308 39 to use; to grasp 長者即於四面悉以牆圍
309 39 according to 長者即於四面悉以牆圍
310 39 because of 長者即於四面悉以牆圍
311 39 on a certain date 長者即於四面悉以牆圍
312 39 and; as well as 長者即於四面悉以牆圍
313 39 to rely on 長者即於四面悉以牆圍
314 39 to regard 長者即於四面悉以牆圍
315 39 to be able to 長者即於四面悉以牆圍
316 39 to order; to command 長者即於四面悉以牆圍
317 39 further; moreover 長者即於四面悉以牆圍
318 39 used after a verb 長者即於四面悉以牆圍
319 39 very 長者即於四面悉以牆圍
320 39 already 長者即於四面悉以牆圍
321 39 increasingly 長者即於四面悉以牆圍
322 39 a reason; a cause 長者即於四面悉以牆圍
323 39 Israel 長者即於四面悉以牆圍
324 39 Yi 長者即於四面悉以牆圍
325 39 use; yogena 長者即於四面悉以牆圍
326 39 便 biàn convenient; handy; easy 今者寺園便成大
327 39 便 biàn advantageous 今者寺園便成大
328 39 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 今者寺園便成大
329 39 便 pián fat; obese 今者寺園便成大
330 39 便 biàn to make easy 今者寺園便成大
331 39 便 biàn an unearned advantage 今者寺園便成大
332 39 便 biàn ordinary; plain 今者寺園便成大
333 39 便 biàn if only; so long as; to the contrary 今者寺園便成大
334 39 便 biàn in passing 今者寺園便成大
335 39 便 biàn informal 今者寺園便成大
336 39 便 biàn right away; then; right after 今者寺園便成大
337 39 便 biàn appropriate; suitable 今者寺園便成大
338 39 便 biàn an advantageous occasion 今者寺園便成大
339 39 便 biàn stool 今者寺園便成大
340 39 便 pián quiet; quiet and comfortable 今者寺園便成大
341 39 便 biàn proficient; skilled 今者寺園便成大
342 39 便 biàn even if; even though 今者寺園便成大
343 39 便 pián shrewd; slick; good with words 今者寺園便成大
344 39 便 biàn then; atha 今者寺園便成大
345 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即往佛所白言
346 38 suǒ an office; an institute 即往佛所白言
347 38 suǒ introduces a relative clause 即往佛所白言
348 38 suǒ it 即往佛所白言
349 38 suǒ if; supposing 即往佛所白言
350 38 suǒ a few; various; some 即往佛所白言
351 38 suǒ a place; a location 即往佛所白言
352 38 suǒ indicates a passive voice 即往佛所白言
353 38 suǒ that which 即往佛所白言
354 38 suǒ an ordinal number 即往佛所白言
355 38 suǒ meaning 即往佛所白言
356 38 suǒ garrison 即往佛所白言
357 38 suǒ place; pradeśa 即往佛所白言
358 38 suǒ that which; yad 即往佛所白言
359 37 this; these 今此寺園便成大路
360 37 in this way 今此寺園便成大路
361 37 otherwise; but; however; so 今此寺園便成大路
362 37 at this time; now; here 今此寺園便成大路
363 37 this; here; etad 今此寺園便成大路
364 35 lìng to make; to cause to be; to lead 至夏雨時其水不出致令淹漬
365 35 lìng to issue a command 至夏雨時其水不出致令淹漬
366 35 lìng rules of behavior; customs 至夏雨時其水不出致令淹漬
367 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 至夏雨時其水不出致令淹漬
368 35 lìng a season 至夏雨時其水不出致令淹漬
369 35 lìng respected; good reputation 至夏雨時其水不出致令淹漬
370 35 lìng good 至夏雨時其水不出致令淹漬
371 35 lìng pretentious 至夏雨時其水不出致令淹漬
372 35 lìng a transcending state of existence 至夏雨時其水不出致令淹漬
373 35 lìng a commander 至夏雨時其水不出致令淹漬
374 35 lìng a commanding quality; an impressive character 至夏雨時其水不出致令淹漬
375 35 lìng lyrics 至夏雨時其水不出致令淹漬
376 35 lìng Ling 至夏雨時其水不出致令淹漬
377 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 至夏雨時其水不出致令淹漬
378 35 Buddha; Awakened One 即往佛所白言
379 35 relating to Buddhism 即往佛所白言
380 35 a statue or image of a Buddha 即往佛所白言
381 35 a Buddhist text 即往佛所白言
382 35 to touch; to stroke 即往佛所白言
383 35 Buddha 即往佛所白言
384 35 Buddha; Awakened One 即往佛所白言
385 33 such as; for example; for instance 說如上
386 33 if 說如上
387 33 in accordance with 說如上
388 33 to be appropriate; should; with regard to 說如上
389 33 this 說如上
390 33 it is so; it is thus; can be compared with 說如上
391 33 to go to 說如上
392 33 to meet 說如上
393 33 to appear; to seem; to be like 說如上
394 33 at least as good as 說如上
395 33 and 說如上
396 33 or 說如上
397 33 but 說如上
398 33 then 說如上
399 33 naturally 說如上
400 33 expresses a question or doubt 說如上
401 33 you 說如上
402 33 the second lunar month 說如上
403 33 in; at 說如上
404 33 Ru 說如上
405 33 Thus 說如上
406 33 thus; tathā 說如上
407 33 like; iva 說如上
408 33 suchness; tathatā 說如上
409 33 jīn today; present; now 今者寺園便成大
410 33 jīn Jin 今者寺園便成大
411 33 jīn modern 今者寺園便成大
412 33 jīn now; adhunā 今者寺園便成大
413 32 niàn to read aloud 長者念曰
414 32 niàn to remember; to expect 長者念曰
415 32 niàn to miss 長者念曰
416 32 niàn to consider 長者念曰
417 32 niàn to recite; to chant 長者念曰
418 32 niàn to show affection for 長者念曰
419 32 niàn a thought; an idea 長者念曰
420 32 niàn twenty 長者念曰
421 32 niàn memory 長者念曰
422 32 niàn an instant 長者念曰
423 32 niàn Nian 長者念曰
424 32 niàn mindfulness; smrti 長者念曰
425 32 niàn a thought; citta 長者念曰
426 32 no 豈令我等無善資糧趣
427 32 Kangxi radical 71 豈令我等無善資糧趣
428 32 to not have; without 豈令我等無善資糧趣
429 32 has not yet 豈令我等無善資糧趣
430 32 mo 豈令我等無善資糧趣
431 32 do not 豈令我等無善資糧趣
432 32 not; -less; un- 豈令我等無善資糧趣
433 32 regardless of 豈令我等無善資糧趣
434 32 to not have 豈令我等無善資糧趣
435 32 um 豈令我等無善資糧趣
436 32 Wu 豈令我等無善資糧趣
437 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 豈令我等無善資糧趣
438 32 not; non- 豈令我等無善資糧趣
439 32 mo 豈令我等無善資糧趣
440 32 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止知差別
441 32 依止 yī zhǐ to depend upon 依止知差別
442 31 lái to come 長者後時來
443 31 lái indicates an approximate quantity 長者後時來
444 31 lái please 長者後時來
445 31 lái used to substitute for another verb 長者後時來
446 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 長者後時來
447 31 lái ever since 長者後時來
448 31 lái wheat 長者後時來
449 31 lái next; future 長者後時來
450 31 lái a simple complement of direction 長者後時來
451 31 lái to occur; to arise 長者後時來
452 31 lái to earn 長者後時來
453 31 lái to come; āgata 長者後時來
454 31 de potential marker 得少亦平分
455 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得少亦平分
456 31 děi must; ought to 得少亦平分
457 31 děi to want to; to need to 得少亦平分
458 31 děi must; ought to 得少亦平分
459 31 de 得少亦平分
460 31 de infix potential marker 得少亦平分
461 31 to result in 得少亦平分
462 31 to be proper; to fit; to suit 得少亦平分
463 31 to be satisfied 得少亦平分
464 31 to be finished 得少亦平分
465 31 de result of degree 得少亦平分
466 31 de marks completion of an action 得少亦平分
467 31 děi satisfying 得少亦平分
468 31 to contract 得少亦平分
469 31 marks permission or possibility 得少亦平分
470 31 expressing frustration 得少亦平分
471 31 to hear 得少亦平分
472 31 to have; there is 得少亦平分
473 31 marks time passed 得少亦平分
474 31 obtain; attain; prāpta 得少亦平分
475 30 already 長者見已作如是念
476 30 Kangxi radical 49 長者見已作如是念
477 30 from 長者見已作如是念
478 30 to bring to an end; to stop 長者見已作如是念
479 30 final aspectual particle 長者見已作如是念
480 30 afterwards; thereafter 長者見已作如是念
481 30 too; very; excessively 長者見已作如是念
482 30 to complete 長者見已作如是念
483 30 to demote; to dismiss 長者見已作如是念
484 30 to recover from an illness 長者見已作如是念
485 30 certainly 長者見已作如是念
486 30 an interjection of surprise 長者見已作如是念
487 30 this 長者見已作如是念
488 30 former; pūrvaka 長者見已作如是念
489 30 former; pūrvaka 長者見已作如是念
490 30 bào newspaper 座報曰
491 30 bào to announce; to inform; to report 座報曰
492 30 bào to repay; to reply with a gift 座報曰
493 30 bào to respond; to reply 座報曰
494 30 bào to revenge 座報曰
495 30 bào a cable; a telegram 座報曰
496 30 bào a message; information 座報曰
497 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 座報曰
498 30 zhì to; until 至夏雨時其水不出致令淹漬
499 30 zhì Kangxi radical 133 至夏雨時其水不出致令淹漬
500 30 zhì extremely; very; most 至夏雨時其水不出致令淹漬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
赤土 99 Chi Tu
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大功德 100 Laksmi
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大学士 大學士 100 an ancient title for college professor
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高树 高樹 103 Kaoshu
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
律部 108 Vinaya Piṭaka
美语 美語 109 American English
明论 明論 109 Veda
木者 109 Rohiṇī
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
誓多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
四明 115 Si Ming
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
此等 99 they; eṣā
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二师 二師 195 two kinds of teachers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
济度 濟度 106 to ferry across
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净信心 淨信心 106 serene faith
净洁 淨潔 106 pure
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱生 106 occuring together
卷第十六 106 scroll 16
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三明 115 three insights; trividya
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生天 115 celestial birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十学处 十學處 115 ten points of training
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
随情 隨情 115 compliant
所持 115 adhisthana; empowerment
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
性罪 120 natural sin
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学戒女 學戒女 120 a novice nun; a female observer of the six commandments
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention