Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 我 | wǒ | self | 我今宜可遍築高牆 |
2 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今宜可遍築高牆 |
3 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我今宜可遍築高牆 |
4 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今宜可遍築高牆 |
5 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我今宜可遍築高牆 |
6 | 85 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻所請 |
7 | 85 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻所請 |
8 | 76 | 於 | yú | to go; to | 長者即於四面悉以牆圍 |
9 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 長者即於四面悉以牆圍 |
10 | 76 | 於 | yú | Yu | 長者即於四面悉以牆圍 |
11 | 76 | 於 | wū | a crow | 長者即於四面悉以牆圍 |
12 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛若許者為竇通出 |
13 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛若許者為竇通出 |
14 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 佛若許者為竇通出 |
15 | 72 | 為 | wéi | to do | 佛若許者為竇通出 |
16 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 佛若許者為竇通出 |
17 | 72 | 為 | wéi | to govern | 佛若許者為竇通出 |
18 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛若許者為竇通出 |
19 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
20 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
21 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
22 | 71 | 時 | shí | fashionable | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
23 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
24 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
25 | 71 | 時 | shí | tense | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
26 | 71 | 時 | shí | particular; special | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
27 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
28 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
29 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
30 | 71 | 時 | shí | seasonal | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
31 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
32 | 71 | 時 | shí | hour | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
33 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
34 | 71 | 時 | shí | Shi | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
35 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
36 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
37 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
38 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不知得不 |
39 | 63 | 作 | zuò | to do | 見其水滿作如是念 |
40 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見其水滿作如是念 |
41 | 63 | 作 | zuò | to start | 見其水滿作如是念 |
42 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 見其水滿作如是念 |
43 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見其水滿作如是念 |
44 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 見其水滿作如是念 |
45 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 見其水滿作如是念 |
46 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 見其水滿作如是念 |
47 | 63 | 作 | zuò | to rise | 見其水滿作如是念 |
48 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 見其水滿作如是念 |
49 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見其水滿作如是念 |
50 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 見其水滿作如是念 |
51 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見其水滿作如是念 |
52 | 59 | 師 | shī | teacher | 以我為師者 |
53 | 59 | 師 | shī | multitude | 以我為師者 |
54 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 以我為師者 |
55 | 59 | 師 | shī | an expert | 以我為師者 |
56 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 以我為師者 |
57 | 59 | 師 | shī | master | 以我為師者 |
58 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 以我為師者 |
59 | 59 | 師 | shī | Shi | 以我為師者 |
60 | 59 | 師 | shī | to imitate | 以我為師者 |
61 | 59 | 師 | shī | troops | 以我為師者 |
62 | 59 | 師 | shī | shi | 以我為師者 |
63 | 59 | 師 | shī | an army division | 以我為師者 |
64 | 59 | 師 | shī | the 7th hexagram | 以我為師者 |
65 | 59 | 師 | shī | a lion | 以我為師者 |
66 | 59 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 以我為師者 |
67 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第四門第二子攝頌曰 |
68 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第四門第二子攝頌曰 |
69 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 第四門第二子攝頌曰 |
70 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 第四門第二子攝頌曰 |
71 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
72 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
73 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
74 | 51 | 人 | rén | everybody | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
75 | 51 | 人 | rén | adult | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
76 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
77 | 51 | 人 | rén | an upright person | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
78 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
79 | 49 | 者 | zhě | ca | 諸人來往者眾 |
80 | 47 | 其 | qí | Qi | 其給孤長者施寺之後 |
81 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
82 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
83 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
84 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
85 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
86 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
87 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言 |
88 | 46 | 言 | yán | to act as | 言 |
89 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
90 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
91 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往佛所白言 |
92 | 46 | 即 | jí | at that time | 即往佛所白言 |
93 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往佛所白言 |
94 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往佛所白言 |
95 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往佛所白言 |
96 | 45 | 一 | yī | one | 時眾會中有一婆羅門 |
97 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時眾會中有一婆羅門 |
98 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時眾會中有一婆羅門 |
99 | 45 | 一 | yī | first | 時眾會中有一婆羅門 |
100 | 45 | 一 | yī | the same | 時眾會中有一婆羅門 |
101 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時眾會中有一婆羅門 |
102 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時眾會中有一婆羅門 |
103 | 45 | 一 | yī | Yi | 時眾會中有一婆羅門 |
104 | 45 | 一 | yī | other | 時眾會中有一婆羅門 |
105 | 45 | 一 | yī | to unify | 時眾會中有一婆羅門 |
106 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時眾會中有一婆羅門 |
107 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時眾會中有一婆羅門 |
108 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時眾會中有一婆羅門 |
109 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝淨儀應識 |
110 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 汝淨儀應識 |
111 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝淨儀應識 |
112 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝淨儀應識 |
113 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝淨儀應識 |
114 | 43 | 應 | yìng | to accept | 汝淨儀應識 |
115 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝淨儀應識 |
116 | 43 | 應 | yìng | to echo | 汝淨儀應識 |
117 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝淨儀應識 |
118 | 43 | 應 | yìng | Ying | 汝淨儀應識 |
119 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 緣處同前 |
120 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 緣處同前 |
121 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 緣處同前 |
122 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 緣處同前 |
123 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 緣處同前 |
124 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 緣處同前 |
125 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 緣處同前 |
126 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 緣處同前 |
127 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 緣處同前 |
128 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 緣處同前 |
129 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 緣處同前 |
130 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 緣處同前 |
131 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 緣處同前 |
132 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 緣處同前 |
133 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 緣處同前 |
134 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻 |
135 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻 |
136 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見其水滿作如是念 |
137 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其水滿作如是念 |
138 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其水滿作如是念 |
139 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其水滿作如是念 |
140 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見其水滿作如是念 |
141 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見其水滿作如是念 |
142 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其水滿作如是念 |
143 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其水滿作如是念 |
144 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見其水滿作如是念 |
145 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見其水滿作如是念 |
146 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見其水滿作如是念 |
147 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其水滿作如是念 |
148 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其水滿作如是念 |
149 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
150 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
151 | 40 | 而 | néng | can; able | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
152 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
153 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
154 | 40 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 世尊既許難陀出家 |
155 | 40 | 出家 | chūjiā | to renounce | 世尊既許難陀出家 |
156 | 40 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 世尊既許難陀出家 |
157 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 長者即於四面悉以牆圍 |
158 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 長者即於四面悉以牆圍 |
159 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 長者即於四面悉以牆圍 |
160 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 長者即於四面悉以牆圍 |
161 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 長者即於四面悉以牆圍 |
162 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 長者即於四面悉以牆圍 |
163 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 長者即於四面悉以牆圍 |
164 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 長者即於四面悉以牆圍 |
165 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 長者即於四面悉以牆圍 |
166 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 長者即於四面悉以牆圍 |
167 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 今者寺園便成大 |
168 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 今者寺園便成大 |
169 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 今者寺園便成大 |
170 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 今者寺園便成大 |
171 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 今者寺園便成大 |
172 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 今者寺園便成大 |
173 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 今者寺園便成大 |
174 | 39 | 便 | biàn | in passing | 今者寺園便成大 |
175 | 39 | 便 | biàn | informal | 今者寺園便成大 |
176 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 今者寺園便成大 |
177 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 今者寺園便成大 |
178 | 39 | 便 | biàn | stool | 今者寺園便成大 |
179 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 今者寺園便成大 |
180 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 今者寺園便成大 |
181 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 今者寺園便成大 |
182 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即往佛所白言 |
183 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 即往佛所白言 |
184 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即往佛所白言 |
185 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即往佛所白言 |
186 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 即往佛所白言 |
187 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 即往佛所白言 |
188 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即往佛所白言 |
189 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
190 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
191 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
192 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
193 | 35 | 令 | lìng | a season | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
194 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
195 | 35 | 令 | lìng | good | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
196 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
197 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
198 | 35 | 令 | lìng | a commander | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
199 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
200 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
201 | 35 | 令 | lìng | Ling | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
202 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
203 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往佛所白言 |
204 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即往佛所白言 |
205 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即往佛所白言 |
206 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即往佛所白言 |
207 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即往佛所白言 |
208 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 即往佛所白言 |
209 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往佛所白言 |
210 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今者寺園便成大 |
211 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今者寺園便成大 |
212 | 33 | 今 | jīn | modern | 今者寺園便成大 |
213 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者寺園便成大 |
214 | 32 | 念 | niàn | to read aloud | 長者念曰 |
215 | 32 | 念 | niàn | to remember; to expect | 長者念曰 |
216 | 32 | 念 | niàn | to miss | 長者念曰 |
217 | 32 | 念 | niàn | to consider | 長者念曰 |
218 | 32 | 念 | niàn | to recite; to chant | 長者念曰 |
219 | 32 | 念 | niàn | to show affection for | 長者念曰 |
220 | 32 | 念 | niàn | a thought; an idea | 長者念曰 |
221 | 32 | 念 | niàn | twenty | 長者念曰 |
222 | 32 | 念 | niàn | memory | 長者念曰 |
223 | 32 | 念 | niàn | an instant | 長者念曰 |
224 | 32 | 念 | niàn | Nian | 長者念曰 |
225 | 32 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 長者念曰 |
226 | 32 | 念 | niàn | a thought; citta | 長者念曰 |
227 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 豈令我等無善資糧趣 |
228 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 豈令我等無善資糧趣 |
229 | 32 | 無 | mó | mo | 豈令我等無善資糧趣 |
230 | 32 | 無 | wú | to not have | 豈令我等無善資糧趣 |
231 | 32 | 無 | wú | Wu | 豈令我等無善資糧趣 |
232 | 32 | 無 | mó | mo | 豈令我等無善資糧趣 |
233 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止知差別 |
234 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止知差別 |
235 | 31 | 來 | lái | to come | 長者後時來 |
236 | 31 | 來 | lái | please | 長者後時來 |
237 | 31 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 長者後時來 |
238 | 31 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 長者後時來 |
239 | 31 | 來 | lái | wheat | 長者後時來 |
240 | 31 | 來 | lái | next; future | 長者後時來 |
241 | 31 | 來 | lái | a simple complement of direction | 長者後時來 |
242 | 31 | 來 | lái | to occur; to arise | 長者後時來 |
243 | 31 | 來 | lái | to earn | 長者後時來 |
244 | 31 | 來 | lái | to come; āgata | 長者後時來 |
245 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得少亦平分 |
246 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得少亦平分 |
247 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得少亦平分 |
248 | 31 | 得 | dé | de | 得少亦平分 |
249 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得少亦平分 |
250 | 31 | 得 | dé | to result in | 得少亦平分 |
251 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得少亦平分 |
252 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得少亦平分 |
253 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得少亦平分 |
254 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得少亦平分 |
255 | 31 | 得 | dé | to contract | 得少亦平分 |
256 | 31 | 得 | dé | to hear | 得少亦平分 |
257 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得少亦平分 |
258 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得少亦平分 |
259 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得少亦平分 |
260 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 長者見已作如是念 |
261 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 長者見已作如是念 |
262 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 長者見已作如是念 |
263 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 長者見已作如是念 |
264 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 長者見已作如是念 |
265 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見已作如是念 |
266 | 30 | 報 | bào | newspaper | 座報曰 |
267 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 座報曰 |
268 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 座報曰 |
269 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 座報曰 |
270 | 30 | 報 | bào | to revenge | 座報曰 |
271 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 座報曰 |
272 | 30 | 報 | bào | a message; information | 座報曰 |
273 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 座報曰 |
274 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
275 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
276 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
277 | 29 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
278 | 29 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
279 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如上 |
280 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如上 |
281 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說如上 |
282 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如上 |
283 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如上 |
284 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如上 |
285 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說如上 |
286 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如上 |
287 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如上 |
288 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如上 |
289 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如上 |
290 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說如上 |
291 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 長者以事白 |
292 | 28 | 事 | shì | to serve | 長者以事白 |
293 | 28 | 事 | shì | a government post | 長者以事白 |
294 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 長者以事白 |
295 | 28 | 事 | shì | occupation | 長者以事白 |
296 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 長者以事白 |
297 | 28 | 事 | shì | an accident | 長者以事白 |
298 | 28 | 事 | shì | to attend | 長者以事白 |
299 | 28 | 事 | shì | an allusion | 長者以事白 |
300 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 長者以事白 |
301 | 28 | 事 | shì | to engage in | 長者以事白 |
302 | 28 | 事 | shì | to enslave | 長者以事白 |
303 | 28 | 事 | shì | to pursue | 長者以事白 |
304 | 28 | 事 | shì | to administer | 長者以事白 |
305 | 28 | 事 | shì | to appoint | 長者以事白 |
306 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 長者以事白 |
307 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 長者以事白 |
308 | 28 | 王 | wáng | Wang | 曾於一時因有過失被王訶責 |
309 | 28 | 王 | wáng | a king | 曾於一時因有過失被王訶責 |
310 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 曾於一時因有過失被王訶責 |
311 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 曾於一時因有過失被王訶責 |
312 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 曾於一時因有過失被王訶責 |
313 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 曾於一時因有過失被王訶責 |
314 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 曾於一時因有過失被王訶責 |
315 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 曾於一時因有過失被王訶責 |
316 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 曾於一時因有過失被王訶責 |
317 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 曾於一時因有過失被王訶責 |
318 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 曾於一時因有過失被王訶責 |
319 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
320 | 27 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
321 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
322 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
323 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
324 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
325 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
326 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
327 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
328 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
329 | 27 | 去 | qù | to go | 時有惡人盜木將去 |
330 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 時有惡人盜木將去 |
331 | 27 | 去 | qù | to be distant | 時有惡人盜木將去 |
332 | 27 | 去 | qù | to leave | 時有惡人盜木將去 |
333 | 27 | 去 | qù | to play a part | 時有惡人盜木將去 |
334 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 時有惡人盜木將去 |
335 | 27 | 去 | qù | to die | 時有惡人盜木將去 |
336 | 27 | 去 | qù | previous; past | 時有惡人盜木將去 |
337 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 時有惡人盜木將去 |
338 | 27 | 去 | qù | falling tone | 時有惡人盜木將去 |
339 | 27 | 去 | qù | to lose | 時有惡人盜木將去 |
340 | 27 | 去 | qù | Qu | 時有惡人盜木將去 |
341 | 27 | 去 | qù | go; gati | 時有惡人盜木將去 |
342 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸苾芻 |
343 | 26 | 告 | gào | to request | 告諸苾芻 |
344 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸苾芻 |
345 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸苾芻 |
346 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸苾芻 |
347 | 26 | 告 | gào | to reach | 告諸苾芻 |
348 | 26 | 告 | gào | an announcement | 告諸苾芻 |
349 | 26 | 告 | gào | a party | 告諸苾芻 |
350 | 26 | 告 | gào | a vacation | 告諸苾芻 |
351 | 26 | 告 | gào | Gao | 告諸苾芻 |
352 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸苾芻 |
353 | 26 | 前 | qián | front | 緣處同前 |
354 | 26 | 前 | qián | former; the past | 緣處同前 |
355 | 26 | 前 | qián | to go forward | 緣處同前 |
356 | 26 | 前 | qián | preceding | 緣處同前 |
357 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 緣處同前 |
358 | 26 | 前 | qián | to appear before | 緣處同前 |
359 | 26 | 前 | qián | future | 緣處同前 |
360 | 26 | 前 | qián | top; first | 緣處同前 |
361 | 26 | 前 | qián | battlefront | 緣處同前 |
362 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 緣處同前 |
363 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 緣處同前 |
364 | 25 | 之 | zhī | to go | 之 |
365 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
366 | 25 | 之 | zhī | is | 之 |
367 | 25 | 之 | zhī | to use | 之 |
368 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
369 | 25 | 之 | zhī | winding | 之 |
370 | 25 | 亦 | yì | Yi | 得少亦平分 |
371 | 25 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 世尊有教 |
372 | 25 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 世尊有教 |
373 | 25 | 教 | jiào | to make; to cause | 世尊有教 |
374 | 25 | 教 | jiào | religion | 世尊有教 |
375 | 25 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 世尊有教 |
376 | 25 | 教 | jiào | Jiao | 世尊有教 |
377 | 25 | 教 | jiào | a directive; an order | 世尊有教 |
378 | 25 | 教 | jiào | to urge; to incite | 世尊有教 |
379 | 25 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 世尊有教 |
380 | 25 | 教 | jiào | etiquette | 世尊有教 |
381 | 25 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 世尊有教 |
382 | 25 | 求 | qiú | to request | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
383 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
384 | 25 | 求 | qiú | to implore | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
385 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
386 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
387 | 25 | 求 | qiú | to attract | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
388 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
389 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
390 | 25 | 求 | qiú | to demand | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
391 | 25 | 求 | qiú | to end | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
392 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
393 | 24 | 與 | yǔ | to give | 以牙揩拭寄與難陀 |
394 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 以牙揩拭寄與難陀 |
395 | 24 | 與 | yù | to particate in | 以牙揩拭寄與難陀 |
396 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 以牙揩拭寄與難陀 |
397 | 24 | 與 | yù | to help | 以牙揩拭寄與難陀 |
398 | 24 | 與 | yǔ | for | 以牙揩拭寄與難陀 |
399 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 此是非法所不應為 |
400 | 24 | 法 | fǎ | France | 此是非法所不應為 |
401 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此是非法所不應為 |
402 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此是非法所不應為 |
403 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此是非法所不應為 |
404 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 此是非法所不應為 |
405 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 此是非法所不應為 |
406 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此是非法所不應為 |
407 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 此是非法所不應為 |
408 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 此是非法所不應為 |
409 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 此是非法所不應為 |
410 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此是非法所不應為 |
411 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此是非法所不應為 |
412 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 此是非法所不應為 |
413 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此是非法所不應為 |
414 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此是非法所不應為 |
415 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此是非法所不應為 |
416 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此是非法所不應為 |
417 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 見其水滿作如是念 |
418 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中而為出家 |
419 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中而為出家 |
420 | 23 | 中 | zhōng | China | 中而為出家 |
421 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中而為出家 |
422 | 23 | 中 | zhōng | midday | 中而為出家 |
423 | 23 | 中 | zhōng | inside | 中而為出家 |
424 | 23 | 中 | zhōng | during | 中而為出家 |
425 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 中而為出家 |
426 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 中而為出家 |
427 | 23 | 中 | zhōng | half | 中而為出家 |
428 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中而為出家 |
429 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中而為出家 |
430 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 中而為出家 |
431 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中而為出家 |
432 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中而為出家 |
433 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸人來往者眾 |
434 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸人來往者眾 |
435 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸人來往者眾 |
436 | 22 | 手 | shǒu | hand | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
437 | 22 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
438 | 22 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
439 | 22 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
440 | 22 | 手 | shǒu | a person with skill | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
441 | 22 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
442 | 22 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
443 | 22 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
444 | 22 | 手 | shǒu | personally written | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
445 | 22 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
446 | 22 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
447 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 我今宜可遍築高牆 |
448 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 我今宜可遍築高牆 |
449 | 22 | 可 | kě | to be worth | 我今宜可遍築高牆 |
450 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 我今宜可遍築高牆 |
451 | 22 | 可 | kè | khan | 我今宜可遍築高牆 |
452 | 22 | 可 | kě | to recover | 我今宜可遍築高牆 |
453 | 22 | 可 | kě | to act as | 我今宜可遍築高牆 |
454 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我今宜可遍築高牆 |
455 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 我今宜可遍築高牆 |
456 | 22 | 可 | kě | beautiful | 我今宜可遍築高牆 |
457 | 22 | 可 | kě | Ke | 我今宜可遍築高牆 |
458 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 我今宜可遍築高牆 |
459 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 等作何受用 |
460 | 22 | 何 | hé | what | 等作何受用 |
461 | 22 | 何 | hé | He | 等作何受用 |
462 | 22 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
463 | 22 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
464 | 22 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
465 | 22 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
466 | 22 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
467 | 22 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
468 | 22 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
469 | 22 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
470 | 22 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
471 | 22 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
472 | 22 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
473 | 22 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
474 | 22 | 斯 | sī | to split; to tear | 時婆羅門既聞斯語 |
475 | 22 | 斯 | sī | to depart; to leave | 時婆羅門既聞斯語 |
476 | 22 | 斯 | sī | Si | 時婆羅門既聞斯語 |
477 | 21 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞是語已 |
478 | 21 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞是語已 |
479 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞是語已 |
480 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞是語已 |
481 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞是語已 |
482 | 21 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞是語已 |
483 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞是語已 |
484 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞是語已 |
485 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞是語已 |
486 | 21 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞是語已 |
487 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞是語已 |
488 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞是語已 |
489 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 濟及餘人 |
490 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 濟及餘人 |
491 | 20 | 餘 | yú | to remain | 濟及餘人 |
492 | 20 | 餘 | yú | other | 濟及餘人 |
493 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 濟及餘人 |
494 | 20 | 餘 | yú | remaining | 濟及餘人 |
495 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 濟及餘人 |
496 | 20 | 餘 | yú | Yu | 濟及餘人 |
497 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 濟及餘人 |
498 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 世尊既許難陀出家 |
499 | 20 | 既 | jì | Ji | 世尊既許難陀出家 |
500 | 20 | 衣 | yī | clothes; clothing | 不著打光衣 |
Frequencies of all Words
Top 1189
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今宜可遍築高牆 |
2 | 99 | 我 | wǒ | self | 我今宜可遍築高牆 |
3 | 99 | 我 | wǒ | we; our | 我今宜可遍築高牆 |
4 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今宜可遍築高牆 |
5 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 我今宜可遍築高牆 |
6 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今宜可遍築高牆 |
7 | 99 | 我 | wǒ | ga | 我今宜可遍築高牆 |
8 | 99 | 我 | wǒ | I; aham | 我今宜可遍築高牆 |
9 | 85 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻所請 |
10 | 85 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻所請 |
11 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有惡人盜木將去 |
12 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有惡人盜木將去 |
13 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有惡人盜木將去 |
14 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有惡人盜木將去 |
15 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有惡人盜木將去 |
16 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有惡人盜木將去 |
17 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有惡人盜木將去 |
18 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有惡人盜木將去 |
19 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有惡人盜木將去 |
20 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有惡人盜木將去 |
21 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有惡人盜木將去 |
22 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 時有惡人盜木將去 |
23 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 時有惡人盜木將去 |
24 | 81 | 有 | yǒu | You | 時有惡人盜木將去 |
25 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有惡人盜木將去 |
26 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有惡人盜木將去 |
27 | 78 | 彼 | bǐ | that; those | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
28 | 78 | 彼 | bǐ | another; the other | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
29 | 78 | 彼 | bǐ | that; tad | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
30 | 76 | 於 | yú | in; at | 長者即於四面悉以牆圍 |
31 | 76 | 於 | yú | in; at | 長者即於四面悉以牆圍 |
32 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 長者即於四面悉以牆圍 |
33 | 76 | 於 | yú | to go; to | 長者即於四面悉以牆圍 |
34 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 長者即於四面悉以牆圍 |
35 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 長者即於四面悉以牆圍 |
36 | 76 | 於 | yú | from | 長者即於四面悉以牆圍 |
37 | 76 | 於 | yú | give | 長者即於四面悉以牆圍 |
38 | 76 | 於 | yú | oppposing | 長者即於四面悉以牆圍 |
39 | 76 | 於 | yú | and | 長者即於四面悉以牆圍 |
40 | 76 | 於 | yú | compared to | 長者即於四面悉以牆圍 |
41 | 76 | 於 | yú | by | 長者即於四面悉以牆圍 |
42 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 長者即於四面悉以牆圍 |
43 | 76 | 於 | yú | for | 長者即於四面悉以牆圍 |
44 | 76 | 於 | yú | Yu | 長者即於四面悉以牆圍 |
45 | 76 | 於 | wū | a crow | 長者即於四面悉以牆圍 |
46 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 長者即於四面悉以牆圍 |
47 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 長者即於四面悉以牆圍 |
48 | 72 | 為 | wèi | for; to | 佛若許者為竇通出 |
49 | 72 | 為 | wèi | because of | 佛若許者為竇通出 |
50 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛若許者為竇通出 |
51 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛若許者為竇通出 |
52 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 佛若許者為竇通出 |
53 | 72 | 為 | wéi | to do | 佛若許者為竇通出 |
54 | 72 | 為 | wèi | for | 佛若許者為竇通出 |
55 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛若許者為竇通出 |
56 | 72 | 為 | wèi | to | 佛若許者為竇通出 |
57 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛若許者為竇通出 |
58 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛若許者為竇通出 |
59 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛若許者為竇通出 |
60 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛若許者為竇通出 |
61 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 佛若許者為竇通出 |
62 | 72 | 為 | wéi | to govern | 佛若許者為竇通出 |
63 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛若許者為竇通出 |
64 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
65 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
66 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
67 | 71 | 時 | shí | at that time | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
68 | 71 | 時 | shí | fashionable | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
69 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
70 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
71 | 71 | 時 | shí | tense | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
72 | 71 | 時 | shí | particular; special | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
73 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
74 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
75 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
76 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
77 | 71 | 時 | shí | seasonal | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
78 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
79 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
80 | 71 | 時 | shí | on time | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
81 | 71 | 時 | shí | this; that | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
82 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
83 | 71 | 時 | shí | hour | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
84 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
85 | 71 | 時 | shí | Shi | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
86 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
87 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
88 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
89 | 71 | 時 | shí | then; atha | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
90 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼作是念 |
91 | 65 | 是 | shì | is exactly | 彼作是念 |
92 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼作是念 |
93 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 彼作是念 |
94 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 彼作是念 |
95 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼作是念 |
96 | 65 | 是 | shì | true | 彼作是念 |
97 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 彼作是念 |
98 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼作是念 |
99 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼作是念 |
100 | 65 | 是 | shì | Shi | 彼作是念 |
101 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 彼作是念 |
102 | 65 | 是 | shì | this; idam | 彼作是念 |
103 | 65 | 不 | bù | not; no | 不知得不 |
104 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不知得不 |
105 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 不知得不 |
106 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 不知得不 |
107 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不知得不 |
108 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不知得不 |
109 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不知得不 |
110 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 不知得不 |
111 | 65 | 不 | bù | no; na | 不知得不 |
112 | 63 | 作 | zuò | to do | 見其水滿作如是念 |
113 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見其水滿作如是念 |
114 | 63 | 作 | zuò | to start | 見其水滿作如是念 |
115 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 見其水滿作如是念 |
116 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見其水滿作如是念 |
117 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 見其水滿作如是念 |
118 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 見其水滿作如是念 |
119 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 見其水滿作如是念 |
120 | 63 | 作 | zuò | to rise | 見其水滿作如是念 |
121 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 見其水滿作如是念 |
122 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見其水滿作如是念 |
123 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 見其水滿作如是念 |
124 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見其水滿作如是念 |
125 | 59 | 師 | shī | teacher | 以我為師者 |
126 | 59 | 師 | shī | multitude | 以我為師者 |
127 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 以我為師者 |
128 | 59 | 師 | shī | an expert | 以我為師者 |
129 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 以我為師者 |
130 | 59 | 師 | shī | master | 以我為師者 |
131 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 以我為師者 |
132 | 59 | 師 | shī | Shi | 以我為師者 |
133 | 59 | 師 | shī | to imitate | 以我為師者 |
134 | 59 | 師 | shī | troops | 以我為師者 |
135 | 59 | 師 | shī | shi | 以我為師者 |
136 | 59 | 師 | shī | an army division | 以我為師者 |
137 | 59 | 師 | shī | the 7th hexagram | 以我為師者 |
138 | 59 | 師 | shī | a lion | 以我為師者 |
139 | 59 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 以我為師者 |
140 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第四門第二子攝頌曰 |
141 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第四門第二子攝頌曰 |
142 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 第四門第二子攝頌曰 |
143 | 57 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第四門第二子攝頌曰 |
144 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 第四門第二子攝頌曰 |
145 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
146 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
147 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
148 | 51 | 人 | rén | everybody | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
149 | 51 | 人 | rén | adult | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
150 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
151 | 51 | 人 | rén | an upright person | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
152 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 詣剃髮人處求彼剃髮 |
153 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸人來往者眾 |
154 | 49 | 者 | zhě | that | 諸人來往者眾 |
155 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸人來往者眾 |
156 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸人來往者眾 |
157 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸人來往者眾 |
158 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸人來往者眾 |
159 | 49 | 者 | zhuó | according to | 諸人來往者眾 |
160 | 49 | 者 | zhě | ca | 諸人來往者眾 |
161 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
162 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
163 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
164 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
165 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
166 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
167 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸牛犢揩損其牆或以角觸 |
168 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其給孤長者施寺之後 |
169 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 其給孤長者施寺之後 |
170 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其給孤長者施寺之後 |
171 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其給孤長者施寺之後 |
172 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 其給孤長者施寺之後 |
173 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 其給孤長者施寺之後 |
174 | 47 | 其 | qí | will | 其給孤長者施寺之後 |
175 | 47 | 其 | qí | may | 其給孤長者施寺之後 |
176 | 47 | 其 | qí | if | 其給孤長者施寺之後 |
177 | 47 | 其 | qí | or | 其給孤長者施寺之後 |
178 | 47 | 其 | qí | Qi | 其給孤長者施寺之後 |
179 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其給孤長者施寺之後 |
180 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
181 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
182 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
183 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
184 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
185 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
186 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
187 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言 |
188 | 46 | 言 | yán | to act as | 言 |
189 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
190 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
191 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往佛所白言 |
192 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往佛所白言 |
193 | 46 | 即 | jí | at that time | 即往佛所白言 |
194 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往佛所白言 |
195 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往佛所白言 |
196 | 46 | 即 | jí | if; but | 即往佛所白言 |
197 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往佛所白言 |
198 | 46 | 即 | jí | then; following | 即往佛所白言 |
199 | 46 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往佛所白言 |
200 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 佛若許者為竇通出 |
201 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 佛若許者為竇通出 |
202 | 45 | 若 | ruò | if | 佛若許者為竇通出 |
203 | 45 | 若 | ruò | you | 佛若許者為竇通出 |
204 | 45 | 若 | ruò | this; that | 佛若許者為竇通出 |
205 | 45 | 若 | ruò | and; or | 佛若許者為竇通出 |
206 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 佛若許者為竇通出 |
207 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 佛若許者為竇通出 |
208 | 45 | 若 | ruò | to choose | 佛若許者為竇通出 |
209 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 佛若許者為竇通出 |
210 | 45 | 若 | ruò | thus | 佛若許者為竇通出 |
211 | 45 | 若 | ruò | pollia | 佛若許者為竇通出 |
212 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 佛若許者為竇通出 |
213 | 45 | 若 | ruò | only then | 佛若許者為竇通出 |
214 | 45 | 若 | rě | ja | 佛若許者為竇通出 |
215 | 45 | 若 | rě | jñā | 佛若許者為竇通出 |
216 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 佛若許者為竇通出 |
217 | 45 | 一 | yī | one | 時眾會中有一婆羅門 |
218 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時眾會中有一婆羅門 |
219 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時眾會中有一婆羅門 |
220 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時眾會中有一婆羅門 |
221 | 45 | 一 | yì | whole; all | 時眾會中有一婆羅門 |
222 | 45 | 一 | yī | first | 時眾會中有一婆羅門 |
223 | 45 | 一 | yī | the same | 時眾會中有一婆羅門 |
224 | 45 | 一 | yī | each | 時眾會中有一婆羅門 |
225 | 45 | 一 | yī | certain | 時眾會中有一婆羅門 |
226 | 45 | 一 | yī | throughout | 時眾會中有一婆羅門 |
227 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時眾會中有一婆羅門 |
228 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時眾會中有一婆羅門 |
229 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時眾會中有一婆羅門 |
230 | 45 | 一 | yī | Yi | 時眾會中有一婆羅門 |
231 | 45 | 一 | yī | other | 時眾會中有一婆羅門 |
232 | 45 | 一 | yī | to unify | 時眾會中有一婆羅門 |
233 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時眾會中有一婆羅門 |
234 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時眾會中有一婆羅門 |
235 | 45 | 一 | yī | or | 時眾會中有一婆羅門 |
236 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時眾會中有一婆羅門 |
237 | 44 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝淨儀應識 |
238 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝淨儀應識 |
239 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 汝淨儀應識 |
240 | 44 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝淨儀應識 |
241 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 汝淨儀應識 |
242 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝淨儀應識 |
243 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝淨儀應識 |
244 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝淨儀應識 |
245 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝淨儀應識 |
246 | 43 | 應 | yìng | to accept | 汝淨儀應識 |
247 | 43 | 應 | yīng | or; either | 汝淨儀應識 |
248 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝淨儀應識 |
249 | 43 | 應 | yìng | to echo | 汝淨儀應識 |
250 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝淨儀應識 |
251 | 43 | 應 | yìng | Ying | 汝淨儀應識 |
252 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝淨儀應識 |
253 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 緣處同前 |
254 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 緣處同前 |
255 | 42 | 處 | chù | location | 緣處同前 |
256 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 緣處同前 |
257 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 緣處同前 |
258 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 緣處同前 |
259 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 緣處同前 |
260 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 緣處同前 |
261 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 緣處同前 |
262 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 緣處同前 |
263 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 緣處同前 |
264 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 緣處同前 |
265 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 緣處同前 |
266 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 緣處同前 |
267 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 緣處同前 |
268 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 緣處同前 |
269 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻 |
270 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有信心婆羅門居士將熟打衣施與苾芻 |
271 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見其水滿作如是念 |
272 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其水滿作如是念 |
273 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其水滿作如是念 |
274 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其水滿作如是念 |
275 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 見其水滿作如是念 |
276 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見其水滿作如是念 |
277 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見其水滿作如是念 |
278 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其水滿作如是念 |
279 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其水滿作如是念 |
280 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見其水滿作如是念 |
281 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見其水滿作如是念 |
282 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見其水滿作如是念 |
283 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其水滿作如是念 |
284 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其水滿作如是念 |
285 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
286 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
287 | 40 | 而 | ér | you | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
288 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
289 | 40 | 而 | ér | right away; then | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
290 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
291 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
292 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
293 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
294 | 40 | 而 | ér | so as to | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
295 | 40 | 而 | ér | only then | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
296 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
297 | 40 | 而 | néng | can; able | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
298 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
299 | 40 | 而 | ér | me | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
300 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
301 | 40 | 而 | ér | possessive | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
302 | 40 | 而 | ér | and; ca | 手擎上鉢對諸大眾馳騁而 |
303 | 40 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 世尊既許難陀出家 |
304 | 40 | 出家 | chūjiā | to renounce | 世尊既許難陀出家 |
305 | 40 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 世尊既許難陀出家 |
306 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 長者即於四面悉以牆圍 |
307 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 長者即於四面悉以牆圍 |
308 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 長者即於四面悉以牆圍 |
309 | 39 | 以 | yǐ | according to | 長者即於四面悉以牆圍 |
310 | 39 | 以 | yǐ | because of | 長者即於四面悉以牆圍 |
311 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 長者即於四面悉以牆圍 |
312 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 長者即於四面悉以牆圍 |
313 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 長者即於四面悉以牆圍 |
314 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 長者即於四面悉以牆圍 |
315 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 長者即於四面悉以牆圍 |
316 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 長者即於四面悉以牆圍 |
317 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 長者即於四面悉以牆圍 |
318 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 長者即於四面悉以牆圍 |
319 | 39 | 以 | yǐ | very | 長者即於四面悉以牆圍 |
320 | 39 | 以 | yǐ | already | 長者即於四面悉以牆圍 |
321 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 長者即於四面悉以牆圍 |
322 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 長者即於四面悉以牆圍 |
323 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 長者即於四面悉以牆圍 |
324 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 長者即於四面悉以牆圍 |
325 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 長者即於四面悉以牆圍 |
326 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 今者寺園便成大 |
327 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 今者寺園便成大 |
328 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 今者寺園便成大 |
329 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 今者寺園便成大 |
330 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 今者寺園便成大 |
331 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 今者寺園便成大 |
332 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 今者寺園便成大 |
333 | 39 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 今者寺園便成大 |
334 | 39 | 便 | biàn | in passing | 今者寺園便成大 |
335 | 39 | 便 | biàn | informal | 今者寺園便成大 |
336 | 39 | 便 | biàn | right away; then; right after | 今者寺園便成大 |
337 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 今者寺園便成大 |
338 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 今者寺園便成大 |
339 | 39 | 便 | biàn | stool | 今者寺園便成大 |
340 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 今者寺園便成大 |
341 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 今者寺園便成大 |
342 | 39 | 便 | biàn | even if; even though | 今者寺園便成大 |
343 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 今者寺園便成大 |
344 | 39 | 便 | biàn | then; atha | 今者寺園便成大 |
345 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即往佛所白言 |
346 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即往佛所白言 |
347 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即往佛所白言 |
348 | 38 | 所 | suǒ | it | 即往佛所白言 |
349 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 即往佛所白言 |
350 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即往佛所白言 |
351 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 即往佛所白言 |
352 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即往佛所白言 |
353 | 38 | 所 | suǒ | that which | 即往佛所白言 |
354 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即往佛所白言 |
355 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 即往佛所白言 |
356 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 即往佛所白言 |
357 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即往佛所白言 |
358 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 即往佛所白言 |
359 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 今此寺園便成大路 |
360 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 今此寺園便成大路 |
361 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此寺園便成大路 |
362 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此寺園便成大路 |
363 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此寺園便成大路 |
364 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
365 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
366 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
367 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
368 | 35 | 令 | lìng | a season | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
369 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
370 | 35 | 令 | lìng | good | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
371 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
372 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
373 | 35 | 令 | lìng | a commander | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
374 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
375 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
376 | 35 | 令 | lìng | Ling | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
377 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
378 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往佛所白言 |
379 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即往佛所白言 |
380 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即往佛所白言 |
381 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即往佛所白言 |
382 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即往佛所白言 |
383 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 即往佛所白言 |
384 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往佛所白言 |
385 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 說如上 |
386 | 33 | 如 | rú | if | 說如上 |
387 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 說如上 |
388 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 說如上 |
389 | 33 | 如 | rú | this | 說如上 |
390 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 說如上 |
391 | 33 | 如 | rú | to go to | 說如上 |
392 | 33 | 如 | rú | to meet | 說如上 |
393 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 說如上 |
394 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 說如上 |
395 | 33 | 如 | rú | and | 說如上 |
396 | 33 | 如 | rú | or | 說如上 |
397 | 33 | 如 | rú | but | 說如上 |
398 | 33 | 如 | rú | then | 說如上 |
399 | 33 | 如 | rú | naturally | 說如上 |
400 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 說如上 |
401 | 33 | 如 | rú | you | 說如上 |
402 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 說如上 |
403 | 33 | 如 | rú | in; at | 說如上 |
404 | 33 | 如 | rú | Ru | 說如上 |
405 | 33 | 如 | rú | Thus | 說如上 |
406 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 說如上 |
407 | 33 | 如 | rú | like; iva | 說如上 |
408 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 說如上 |
409 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今者寺園便成大 |
410 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今者寺園便成大 |
411 | 33 | 今 | jīn | modern | 今者寺園便成大 |
412 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者寺園便成大 |
413 | 32 | 念 | niàn | to read aloud | 長者念曰 |
414 | 32 | 念 | niàn | to remember; to expect | 長者念曰 |
415 | 32 | 念 | niàn | to miss | 長者念曰 |
416 | 32 | 念 | niàn | to consider | 長者念曰 |
417 | 32 | 念 | niàn | to recite; to chant | 長者念曰 |
418 | 32 | 念 | niàn | to show affection for | 長者念曰 |
419 | 32 | 念 | niàn | a thought; an idea | 長者念曰 |
420 | 32 | 念 | niàn | twenty | 長者念曰 |
421 | 32 | 念 | niàn | memory | 長者念曰 |
422 | 32 | 念 | niàn | an instant | 長者念曰 |
423 | 32 | 念 | niàn | Nian | 長者念曰 |
424 | 32 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 長者念曰 |
425 | 32 | 念 | niàn | a thought; citta | 長者念曰 |
426 | 32 | 無 | wú | no | 豈令我等無善資糧趣 |
427 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 豈令我等無善資糧趣 |
428 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 豈令我等無善資糧趣 |
429 | 32 | 無 | wú | has not yet | 豈令我等無善資糧趣 |
430 | 32 | 無 | mó | mo | 豈令我等無善資糧趣 |
431 | 32 | 無 | wú | do not | 豈令我等無善資糧趣 |
432 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 豈令我等無善資糧趣 |
433 | 32 | 無 | wú | regardless of | 豈令我等無善資糧趣 |
434 | 32 | 無 | wú | to not have | 豈令我等無善資糧趣 |
435 | 32 | 無 | wú | um | 豈令我等無善資糧趣 |
436 | 32 | 無 | wú | Wu | 豈令我等無善資糧趣 |
437 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 豈令我等無善資糧趣 |
438 | 32 | 無 | wú | not; non- | 豈令我等無善資糧趣 |
439 | 32 | 無 | mó | mo | 豈令我等無善資糧趣 |
440 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止知差別 |
441 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止知差別 |
442 | 31 | 來 | lái | to come | 長者後時來 |
443 | 31 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 長者後時來 |
444 | 31 | 來 | lái | please | 長者後時來 |
445 | 31 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 長者後時來 |
446 | 31 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 長者後時來 |
447 | 31 | 來 | lái | ever since | 長者後時來 |
448 | 31 | 來 | lái | wheat | 長者後時來 |
449 | 31 | 來 | lái | next; future | 長者後時來 |
450 | 31 | 來 | lái | a simple complement of direction | 長者後時來 |
451 | 31 | 來 | lái | to occur; to arise | 長者後時來 |
452 | 31 | 來 | lái | to earn | 長者後時來 |
453 | 31 | 來 | lái | to come; āgata | 長者後時來 |
454 | 31 | 得 | de | potential marker | 得少亦平分 |
455 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得少亦平分 |
456 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得少亦平分 |
457 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得少亦平分 |
458 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得少亦平分 |
459 | 31 | 得 | dé | de | 得少亦平分 |
460 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得少亦平分 |
461 | 31 | 得 | dé | to result in | 得少亦平分 |
462 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得少亦平分 |
463 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得少亦平分 |
464 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得少亦平分 |
465 | 31 | 得 | de | result of degree | 得少亦平分 |
466 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得少亦平分 |
467 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得少亦平分 |
468 | 31 | 得 | dé | to contract | 得少亦平分 |
469 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得少亦平分 |
470 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得少亦平分 |
471 | 31 | 得 | dé | to hear | 得少亦平分 |
472 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得少亦平分 |
473 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得少亦平分 |
474 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得少亦平分 |
475 | 30 | 已 | yǐ | already | 長者見已作如是念 |
476 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 長者見已作如是念 |
477 | 30 | 已 | yǐ | from | 長者見已作如是念 |
478 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 長者見已作如是念 |
479 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 長者見已作如是念 |
480 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 長者見已作如是念 |
481 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 長者見已作如是念 |
482 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 長者見已作如是念 |
483 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 長者見已作如是念 |
484 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 長者見已作如是念 |
485 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 長者見已作如是念 |
486 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 長者見已作如是念 |
487 | 30 | 已 | yǐ | this | 長者見已作如是念 |
488 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見已作如是念 |
489 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 長者見已作如是念 |
490 | 30 | 報 | bào | newspaper | 座報曰 |
491 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 座報曰 |
492 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 座報曰 |
493 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 座報曰 |
494 | 30 | 報 | bào | to revenge | 座報曰 |
495 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 座報曰 |
496 | 30 | 報 | bào | a message; information | 座報曰 |
497 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 座報曰 |
498 | 30 | 至 | zhì | to; until | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
499 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
500 | 30 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至夏雨時其水不出致令淹漬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
有 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
赤土 | 99 | Chi Tu | |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大慧 | 100 |
|
|
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
佛法 | 102 |
|
|
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
美语 | 美語 | 109 | American English |
明论 | 明論 | 109 | Veda |
木者 | 109 | Rohiṇī | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四明 | 115 | Si Ming | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
徐 | 120 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
道俗 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法教 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛言 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入室 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十学处 | 十學處 | 115 | ten points of training |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
性罪 | 120 | natural sin | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
学戒女 | 學戒女 | 120 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
总持 | 總持 | 122 |
|