Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
| 2 | 127 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
| 3 | 127 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
| 4 | 127 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
| 5 | 127 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
| 6 | 127 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
| 7 | 127 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
| 8 | 127 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
| 9 | 127 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
| 10 | 127 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
| 11 | 127 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
| 12 | 127 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
| 13 | 97 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 14 | 97 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 15 | 97 | 名 | míng | rank; position | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 16 | 97 | 名 | míng | an excuse | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 17 | 97 | 名 | míng | life | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 18 | 97 | 名 | míng | to name; to call | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 19 | 97 | 名 | míng | to express; to describe | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 20 | 97 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 21 | 97 | 名 | míng | to own; to possess | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 22 | 97 | 名 | míng | famous; renowned | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 23 | 97 | 名 | míng | moral | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 24 | 97 | 名 | míng | name; naman | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 25 | 97 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 26 | 97 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷界離界 |
| 27 | 97 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷界離界 |
| 28 | 97 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷界離界 |
| 29 | 97 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷界離界 |
| 30 | 97 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷界離界 |
| 31 | 97 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷界離界 |
| 32 | 97 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷界離界 |
| 33 | 93 | 者 | zhě | ca | 法者 |
| 34 | 85 | 界 | jiè | border; boundary | 謂斷界離界 |
| 35 | 85 | 界 | jiè | kingdom | 謂斷界離界 |
| 36 | 85 | 界 | jiè | territory; region | 謂斷界離界 |
| 37 | 85 | 界 | jiè | the world | 謂斷界離界 |
| 38 | 85 | 界 | jiè | scope; extent | 謂斷界離界 |
| 39 | 85 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 謂斷界離界 |
| 40 | 85 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 謂斷界離界 |
| 41 | 85 | 界 | jiè | to adjoin | 謂斷界離界 |
| 42 | 85 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 謂斷界離界 |
| 43 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 44 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 45 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 46 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 47 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 48 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 49 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 50 | 62 | 問 | wèn | news | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 51 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 52 | 62 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 53 | 62 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 54 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 55 | 62 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 56 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 57 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 58 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 59 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 60 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 61 | 60 | 答 | dā | Da | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 62 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 63 | 57 | 於 | yú | to go; to | 或於境界顛倒思惟 |
| 64 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於境界顛倒思惟 |
| 65 | 57 | 於 | yú | Yu | 或於境界顛倒思惟 |
| 66 | 57 | 於 | wū | a crow | 或於境界顛倒思惟 |
| 67 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂斷界離界 |
| 68 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂斷界離界 |
| 69 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
| 70 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂斷界離界 |
| 71 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂斷界離界 |
| 72 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
| 73 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂斷界離界 |
| 74 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂斷界離界 |
| 75 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂斷界離界 |
| 76 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂斷界離界 |
| 77 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂斷界離界 |
| 78 | 54 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 79 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 80 | 54 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 81 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 82 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 83 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 84 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 85 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 86 | 54 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 87 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 88 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 89 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 90 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 91 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 92 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 93 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 94 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 95 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 96 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 97 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 98 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾者 |
| 99 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 100 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 101 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 102 | 47 | 為 | wéi | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 103 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 104 | 47 | 為 | wéi | to govern | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 105 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 106 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界乃至 |
| 107 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅界乃至 |
| 108 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界乃至 |
| 109 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界乃至 |
| 110 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界乃至 |
| 111 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界乃至 |
| 112 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界乃至 |
| 113 | 43 | 愛 | ài | to love | 唯愛隨眠有自性 |
| 114 | 43 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 唯愛隨眠有自性 |
| 115 | 43 | 愛 | ài | somebody who is loved | 唯愛隨眠有自性 |
| 116 | 43 | 愛 | ài | love; affection | 唯愛隨眠有自性 |
| 117 | 43 | 愛 | ài | to like | 唯愛隨眠有自性 |
| 118 | 43 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 唯愛隨眠有自性 |
| 119 | 43 | 愛 | ài | to begrudge | 唯愛隨眠有自性 |
| 120 | 43 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 唯愛隨眠有自性 |
| 121 | 43 | 愛 | ài | my dear | 唯愛隨眠有自性 |
| 122 | 43 | 愛 | ài | Ai | 唯愛隨眠有自性 |
| 123 | 43 | 愛 | ài | loved; beloved | 唯愛隨眠有自性 |
| 124 | 43 | 愛 | ài | Love | 唯愛隨眠有自性 |
| 125 | 43 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 唯愛隨眠有自性 |
| 126 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 謂斷界離界 |
| 127 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 謂斷界離界 |
| 128 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 謂斷界離界 |
| 129 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 謂斷界離界 |
| 130 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 謂斷界離界 |
| 131 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 謂斷界離界 |
| 132 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 謂斷界離界 |
| 133 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 謂斷界離界 |
| 134 | 43 | 離 | lí | to cut off | 謂斷界離界 |
| 135 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 謂斷界離界 |
| 136 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 謂斷界離界 |
| 137 | 43 | 離 | lí | two | 謂斷界離界 |
| 138 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 謂斷界離界 |
| 139 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 謂斷界離界 |
| 140 | 43 | 離 | lí | transcendence | 謂斷界離界 |
| 141 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 謂斷界離界 |
| 142 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿難到已施設同分言論 |
| 143 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿難到已施設同分言論 |
| 144 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 阿難到已施設同分言論 |
| 145 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿難到已施設同分言論 |
| 146 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿難到已施設同分言論 |
| 147 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
| 148 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受籌名 |
| 149 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受籌名 |
| 150 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受籌名 |
| 151 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受籌名 |
| 152 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受籌名 |
| 153 | 37 | 能 | néng | can; able | 若能為我說所 |
| 154 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 若能為我說所 |
| 155 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能為我說所 |
| 156 | 37 | 能 | néng | energy | 若能為我說所 |
| 157 | 37 | 能 | néng | function; use | 若能為我說所 |
| 158 | 37 | 能 | néng | talent | 若能為我說所 |
| 159 | 37 | 能 | néng | expert at | 若能為我說所 |
| 160 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 若能為我說所 |
| 161 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能為我說所 |
| 162 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能為我說所 |
| 163 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 若能為我說所 |
| 164 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能為我說所 |
| 165 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養乃至廣說 |
| 166 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養乃至廣說 |
| 167 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養乃至廣說 |
| 168 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養乃至廣說 |
| 169 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
| 170 | 36 | 法 | fǎ | France | 法者 |
| 171 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
| 172 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
| 173 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
| 174 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
| 175 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
| 176 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
| 177 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
| 178 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
| 179 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
| 180 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
| 181 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
| 182 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
| 183 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
| 184 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
| 185 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
| 186 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
| 187 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不同分 |
| 188 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不同分 |
| 189 | 35 | 非 | fēi | different | 非不同分 |
| 190 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不同分 |
| 191 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不同分 |
| 192 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非不同分 |
| 193 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非不同分 |
| 194 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非不同分 |
| 195 | 35 | 非 | fēi | must | 非不同分 |
| 196 | 35 | 非 | fēi | an error | 非不同分 |
| 197 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不同分 |
| 198 | 35 | 非 | fēi | evil | 非不同分 |
| 199 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 200 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 201 | 34 | 而 | néng | can; able | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 202 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 203 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 204 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 有三想 |
| 205 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有三想 |
| 206 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 有三想 |
| 207 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有三想 |
| 208 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 有三想 |
| 209 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有三想 |
| 210 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 令彼起如是過 |
| 211 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復詣 |
| 212 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復詣 |
| 213 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復詣 |
| 214 | 30 | 復 | fù | to restore | 復詣 |
| 215 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復詣 |
| 216 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復詣 |
| 217 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復詣 |
| 218 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復詣 |
| 219 | 30 | 復 | fù | Fu | 復詣 |
| 220 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復詣 |
| 221 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復詣 |
| 222 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 問斷離滅界體是無為無 |
| 223 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 問斷離滅界體是無為無 |
| 224 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
| 225 | 30 | 無 | wú | to not have | 問斷離滅界體是無為無 |
| 226 | 30 | 無 | wú | Wu | 問斷離滅界體是無為無 |
| 227 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
| 228 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 229 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 230 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 231 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 232 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 233 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 234 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 235 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 問阿練若及餘二藏 |
| 236 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 問阿練若及餘二藏 |
| 237 | 29 | 餘 | yú | to remain | 問阿練若及餘二藏 |
| 238 | 29 | 餘 | yú | other | 問阿練若及餘二藏 |
| 239 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 問阿練若及餘二藏 |
| 240 | 29 | 餘 | yú | remaining | 問阿練若及餘二藏 |
| 241 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 問阿練若及餘二藏 |
| 242 | 29 | 餘 | yú | Yu | 問阿練若及餘二藏 |
| 243 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 問阿練若及餘二藏 |
| 244 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 245 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 246 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 247 | 28 | 得 | dé | de | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 248 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 249 | 28 | 得 | dé | to result in | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 250 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 251 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 252 | 28 | 得 | dé | to be finished | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 253 | 28 | 得 | děi | satisfying | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 254 | 28 | 得 | dé | to contract | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 255 | 28 | 得 | dé | to hear | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 256 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 257 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 258 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 259 | 28 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 260 | 28 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 261 | 28 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 262 | 28 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 263 | 28 | 敬 | jìng | solemn /serious | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 264 | 28 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 265 | 28 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 266 | 28 | 敬 | jìng | Jing | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 267 | 28 | 敬 | jìng | Respect | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 268 | 28 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 269 | 28 | 亦 | yì | Yi | 應知亦爾 |
| 270 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 因力緣力 |
| 271 | 27 | 緣 | yuán | hem | 因力緣力 |
| 272 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 因力緣力 |
| 273 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 因力緣力 |
| 274 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 因力緣力 |
| 275 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 因力緣力 |
| 276 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 因力緣力 |
| 277 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 因力緣力 |
| 278 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 因力緣力 |
| 279 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 因力緣力 |
| 280 | 27 | 二 | èr | two | 問阿練若及餘二藏 |
| 281 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 問阿練若及餘二藏 |
| 282 | 27 | 二 | èr | second | 問阿練若及餘二藏 |
| 283 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 問阿練若及餘二藏 |
| 284 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 問阿練若及餘二藏 |
| 285 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 問阿練若及餘二藏 |
| 286 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 問阿練若及餘二藏 |
| 287 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 288 | 26 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 289 | 26 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 290 | 26 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 291 | 26 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 292 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 293 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相數數觀察入聖道時 |
| 294 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相數數觀察入聖道時 |
| 295 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相數數觀察入聖道時 |
| 296 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相數數觀察入聖道時 |
| 297 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相數數觀察入聖道時 |
| 298 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相數數觀察入聖道時 |
| 299 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相數數觀察入聖道時 |
| 300 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相數數觀察入聖道時 |
| 301 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 相數數觀察入聖道時 |
| 302 | 25 | 相 | xiāng | to express | 相數數觀察入聖道時 |
| 303 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 相數數觀察入聖道時 |
| 304 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相數數觀察入聖道時 |
| 305 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相數數觀察入聖道時 |
| 306 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相數數觀察入聖道時 |
| 307 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 相數數觀察入聖道時 |
| 308 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 相數數觀察入聖道時 |
| 309 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 相數數觀察入聖道時 |
| 310 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相數數觀察入聖道時 |
| 311 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相數數觀察入聖道時 |
| 312 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相數數觀察入聖道時 |
| 313 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 相數數觀察入聖道時 |
| 314 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 相數數觀察入聖道時 |
| 315 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相數數觀察入聖道時 |
| 316 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相數數觀察入聖道時 |
| 317 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相數數觀察入聖道時 |
| 318 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相數數觀察入聖道時 |
| 319 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相數數觀察入聖道時 |
| 320 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問以阿 |
| 321 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 問以阿 |
| 322 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 問以阿 |
| 323 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 問以阿 |
| 324 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 問以阿 |
| 325 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 問以阿 |
| 326 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問以阿 |
| 327 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 問以阿 |
| 328 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 問以阿 |
| 329 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 問以阿 |
| 330 | 25 | 我 | wǒ | self | 我應往問 |
| 331 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應往問 |
| 332 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我應往問 |
| 333 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應往問 |
| 334 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我應往問 |
| 335 | 25 | 設 | shè | to set up; to establish | 設爾何失 |
| 336 | 25 | 設 | shè | to display; to arrange | 設爾何失 |
| 337 | 25 | 設 | shè | completely setup | 設爾何失 |
| 338 | 25 | 設 | shè | an army detachment | 設爾何失 |
| 339 | 25 | 設 | shè | to build | 設爾何失 |
| 340 | 25 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設爾何失 |
| 341 | 25 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 此斷等想與何行相聖慧 |
| 342 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 悅恭敬住者彼作是念 |
| 343 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 悅恭敬住者彼作是念 |
| 344 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 悅恭敬住者彼作是念 |
| 345 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 悅恭敬住者彼作是念 |
| 346 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 347 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 348 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 349 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 350 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 351 | 23 | 義 | yì | adopted | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 352 | 23 | 義 | yì | a relationship | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 353 | 23 | 義 | yì | volunteer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 354 | 23 | 義 | yì | something suitable | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 355 | 23 | 義 | yì | a martyr | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 356 | 23 | 義 | yì | a law | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 357 | 23 | 義 | yì | Yi | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 358 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 359 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 360 | 23 | 及 | jí | to reach | 問阿練若及餘二藏 |
| 361 | 23 | 及 | jí | to attain | 問阿練若及餘二藏 |
| 362 | 23 | 及 | jí | to understand | 問阿練若及餘二藏 |
| 363 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 問阿練若及餘二藏 |
| 364 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 問阿練若及餘二藏 |
| 365 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 問阿練若及餘二藏 |
| 366 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 問阿練若及餘二藏 |
| 367 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 368 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 369 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 370 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 371 | 22 | 論 | lùn | to convict | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 372 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 373 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 374 | 22 | 論 | lùn | discussion | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 375 | 22 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 376 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 377 | 22 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 378 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 379 | 22 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 380 | 22 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 381 | 22 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 382 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 383 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 384 | 22 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 385 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 386 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 387 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 388 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 389 | 22 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
| 390 | 21 | 三 | sān | three | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 391 | 21 | 三 | sān | third | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 392 | 21 | 三 | sān | more than two | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 393 | 21 | 三 | sān | very few | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 394 | 21 | 三 | sān | San | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 395 | 21 | 三 | sān | three; tri | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 396 | 21 | 三 | sān | sa | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 397 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
| 398 | 21 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 唯諸隨眠有自性斷 |
| 399 | 21 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 唯諸隨眠有自性斷 |
| 400 | 21 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 唯諸隨眠有自性斷 |
| 401 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時名 |
| 402 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時名 |
| 403 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時名 |
| 404 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時名 |
| 405 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時名 |
| 406 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時名 |
| 407 | 21 | 時 | shí | tense | 時名 |
| 408 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時名 |
| 409 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時名 |
| 410 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時名 |
| 411 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時名 |
| 412 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時名 |
| 413 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時名 |
| 414 | 21 | 時 | shí | hour | 時名 |
| 415 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時名 |
| 416 | 21 | 時 | shí | Shi | 時名 |
| 417 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時名 |
| 418 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時名 |
| 419 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時名 |
| 420 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 421 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 422 | 20 | 依 | yī | to help | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 423 | 20 | 依 | yī | flourishing | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 424 | 20 | 依 | yī | lovable | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 425 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 426 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 427 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 428 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 精勤證何妙德 |
| 429 | 20 | 何 | hé | what | 精勤證何妙德 |
| 430 | 20 | 何 | hé | He | 精勤證何妙德 |
| 431 | 19 | 欲 | yù | desire | 不欲 |
| 432 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲 |
| 433 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲 |
| 434 | 19 | 欲 | yù | lust | 不欲 |
| 435 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲 |
| 436 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 437 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 438 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應往問 |
| 439 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應往問 |
| 440 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應往問 |
| 441 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應往問 |
| 442 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應往問 |
| 443 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應往問 |
| 444 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應往問 |
| 445 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應往問 |
| 446 | 19 | 愛敬 | àijìng | to love and revere | 大毘婆沙論雜蘊第一中愛敬納息第四 |
| 447 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 448 | 19 | 善 | shàn | happy | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 449 | 19 | 善 | shàn | good | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 450 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 451 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 452 | 19 | 善 | shàn | familiar | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 453 | 19 | 善 | shàn | to repair | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 454 | 19 | 善 | shàn | to admire | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 455 | 19 | 善 | shàn | to praise | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 456 | 19 | 善 | shàn | Shan | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 457 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
| 458 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼 |
| 459 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼 |
| 460 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼 |
| 461 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼 |
| 462 | 18 | 令 | lìng | a season | 令彼 |
| 463 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼 |
| 464 | 18 | 令 | lìng | good | 令彼 |
| 465 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令彼 |
| 466 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼 |
| 467 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令彼 |
| 468 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼 |
| 469 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令彼 |
| 470 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令彼 |
| 471 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼 |
| 472 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 473 | 18 | 生 | shēng | to live | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 474 | 18 | 生 | shēng | raw | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 475 | 18 | 生 | shēng | a student | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 476 | 18 | 生 | shēng | life | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 477 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 478 | 18 | 生 | shēng | alive | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 479 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 480 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 481 | 18 | 生 | shēng | to grow | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 482 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 483 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 484 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 485 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 486 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 487 | 18 | 生 | shēng | gender | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 488 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 489 | 18 | 生 | shēng | to set up | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 490 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 491 | 18 | 生 | shēng | a captive | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 492 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 493 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 494 | 18 | 生 | shēng | unripe | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 495 | 18 | 生 | shēng | nature | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 496 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 497 | 18 | 生 | shēng | destiny | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 498 | 18 | 生 | shēng | birth | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 499 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
| 500 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 令彼起如是過 |
Frequencies of all Words
Top 1058
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
| 2 | 127 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
| 3 | 127 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
| 4 | 127 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
| 5 | 127 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
| 6 | 127 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
| 7 | 127 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
| 8 | 127 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
| 9 | 127 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
| 10 | 127 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
| 11 | 127 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
| 12 | 127 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
| 13 | 111 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三界 |
| 14 | 111 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三界 |
| 15 | 111 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三界 |
| 16 | 111 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三界 |
| 17 | 111 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三界 |
| 18 | 111 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三界 |
| 19 | 111 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三界 |
| 20 | 111 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三界 |
| 21 | 111 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三界 |
| 22 | 111 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三界 |
| 23 | 111 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三界 |
| 24 | 111 | 有 | yǒu | abundant | 有三界 |
| 25 | 111 | 有 | yǒu | purposeful | 有三界 |
| 26 | 111 | 有 | yǒu | You | 有三界 |
| 27 | 111 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三界 |
| 28 | 111 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三界 |
| 29 | 99 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是樂 |
| 30 | 99 | 是 | shì | is exactly | 是樂 |
| 31 | 99 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是樂 |
| 32 | 99 | 是 | shì | this; that; those | 是樂 |
| 33 | 99 | 是 | shì | really; certainly | 是樂 |
| 34 | 99 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是樂 |
| 35 | 99 | 是 | shì | true | 是樂 |
| 36 | 99 | 是 | shì | is; has; exists | 是樂 |
| 37 | 99 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是樂 |
| 38 | 99 | 是 | shì | a matter; an affair | 是樂 |
| 39 | 99 | 是 | shì | Shi | 是樂 |
| 40 | 99 | 是 | shì | is; bhū | 是樂 |
| 41 | 99 | 是 | shì | this; idam | 是樂 |
| 42 | 97 | 名 | míng | measure word for people | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 43 | 97 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 44 | 97 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 45 | 97 | 名 | míng | rank; position | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 46 | 97 | 名 | míng | an excuse | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 47 | 97 | 名 | míng | life | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 48 | 97 | 名 | míng | to name; to call | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 49 | 97 | 名 | míng | to express; to describe | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 50 | 97 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 51 | 97 | 名 | míng | to own; to possess | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 52 | 97 | 名 | míng | famous; renowned | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 53 | 97 | 名 | míng | moral | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 54 | 97 | 名 | míng | name; naman | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 55 | 97 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
| 56 | 97 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 謂斷界離界 |
| 57 | 97 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷界離界 |
| 58 | 97 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷界離界 |
| 59 | 97 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷界離界 |
| 60 | 97 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷界離界 |
| 61 | 97 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷界離界 |
| 62 | 97 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷界離界 |
| 63 | 97 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷界離界 |
| 64 | 97 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 謂斷界離界 |
| 65 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法者 |
| 66 | 93 | 者 | zhě | that | 法者 |
| 67 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法者 |
| 68 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法者 |
| 69 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法者 |
| 70 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法者 |
| 71 | 93 | 者 | zhuó | according to | 法者 |
| 72 | 93 | 者 | zhě | ca | 法者 |
| 73 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 74 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 75 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 76 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 77 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 78 | 85 | 界 | jiè | border; boundary | 謂斷界離界 |
| 79 | 85 | 界 | jiè | kingdom | 謂斷界離界 |
| 80 | 85 | 界 | jiè | circle; society | 謂斷界離界 |
| 81 | 85 | 界 | jiè | territory; region | 謂斷界離界 |
| 82 | 85 | 界 | jiè | the world | 謂斷界離界 |
| 83 | 85 | 界 | jiè | scope; extent | 謂斷界離界 |
| 84 | 85 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 謂斷界離界 |
| 85 | 85 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 謂斷界離界 |
| 86 | 85 | 界 | jiè | to adjoin | 謂斷界離界 |
| 87 | 85 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 謂斷界離界 |
| 88 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 89 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 90 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 91 | 80 | 故 | gù | to die | 故 |
| 92 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 93 | 80 | 故 | gù | original | 故 |
| 94 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 95 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 96 | 80 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 97 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 98 | 80 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 99 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 100 | 79 | 彼 | bǐ | that; those | 問何故阿難往詣彼所 |
| 101 | 79 | 彼 | bǐ | another; the other | 問何故阿難往詣彼所 |
| 102 | 79 | 彼 | bǐ | that; tad | 問何故阿難往詣彼所 |
| 103 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能為我說所 |
| 104 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若能為我說所 |
| 105 | 79 | 若 | ruò | if | 若能為我說所 |
| 106 | 79 | 若 | ruò | you | 若能為我說所 |
| 107 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若能為我說所 |
| 108 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若能為我說所 |
| 109 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能為我說所 |
| 110 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若能為我說所 |
| 111 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若能為我說所 |
| 112 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能為我說所 |
| 113 | 79 | 若 | ruò | thus | 若能為我說所 |
| 114 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若能為我說所 |
| 115 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若能為我說所 |
| 116 | 79 | 若 | ruò | only then | 若能為我說所 |
| 117 | 79 | 若 | rě | ja | 若能為我說所 |
| 118 | 79 | 若 | rě | jñā | 若能為我說所 |
| 119 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若能為我說所 |
| 120 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 121 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 122 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 123 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 124 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 125 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 126 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 127 | 62 | 問 | wèn | news | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 128 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 129 | 62 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 130 | 62 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 131 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 132 | 62 | 問 | wèn | to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 133 | 62 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 134 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 135 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
| 136 | 61 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
| 137 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
| 138 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
| 139 | 61 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
| 140 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
| 141 | 61 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
| 142 | 61 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
| 143 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
| 144 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
| 145 | 61 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
| 146 | 61 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
| 147 | 61 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
| 148 | 61 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
| 149 | 61 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
| 150 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
| 151 | 61 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
| 152 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
| 153 | 61 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
| 154 | 61 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
| 155 | 61 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
| 156 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
| 157 | 61 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
| 158 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
| 159 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 160 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 161 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 162 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 163 | 60 | 答 | dā | Da | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 164 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 165 | 57 | 於 | yú | in; at | 或於境界顛倒思惟 |
| 166 | 57 | 於 | yú | in; at | 或於境界顛倒思惟 |
| 167 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 或於境界顛倒思惟 |
| 168 | 57 | 於 | yú | to go; to | 或於境界顛倒思惟 |
| 169 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於境界顛倒思惟 |
| 170 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 或於境界顛倒思惟 |
| 171 | 57 | 於 | yú | from | 或於境界顛倒思惟 |
| 172 | 57 | 於 | yú | give | 或於境界顛倒思惟 |
| 173 | 57 | 於 | yú | oppposing | 或於境界顛倒思惟 |
| 174 | 57 | 於 | yú | and | 或於境界顛倒思惟 |
| 175 | 57 | 於 | yú | compared to | 或於境界顛倒思惟 |
| 176 | 57 | 於 | yú | by | 或於境界顛倒思惟 |
| 177 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 或於境界顛倒思惟 |
| 178 | 57 | 於 | yú | for | 或於境界顛倒思惟 |
| 179 | 57 | 於 | yú | Yu | 或於境界顛倒思惟 |
| 180 | 57 | 於 | wū | a crow | 或於境界顛倒思惟 |
| 181 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 或於境界顛倒思惟 |
| 182 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 或於境界顛倒思惟 |
| 183 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂斷界離界 |
| 184 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂斷界離界 |
| 185 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
| 186 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂斷界離界 |
| 187 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂斷界離界 |
| 188 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
| 189 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂斷界離界 |
| 190 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂斷界離界 |
| 191 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂斷界離界 |
| 192 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂斷界離界 |
| 193 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂斷界離界 |
| 194 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂斷界離界 |
| 195 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂斷界離界 |
| 196 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂斷界離界 |
| 197 | 54 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 198 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 199 | 54 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 200 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 201 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 202 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 203 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 204 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 205 | 54 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 206 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 207 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 208 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 209 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 210 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 數數觀察諸苾芻等 |
| 211 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 數數觀察諸苾芻等 |
| 212 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 數數觀察諸苾芻等 |
| 213 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 數數觀察諸苾芻等 |
| 214 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 數數觀察諸苾芻等 |
| 215 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 數數觀察諸苾芻等 |
| 216 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 數數觀察諸苾芻等 |
| 217 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
| 218 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
| 219 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
| 220 | 51 | 所 | suǒ | it | 所 |
| 221 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
| 222 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 223 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 224 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 225 | 51 | 所 | suǒ | that which | 所 |
| 226 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 227 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 228 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 229 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 230 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
| 231 | 48 | 不 | bù | not; no | 若不爾者 |
| 232 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不爾者 |
| 233 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 若不爾者 |
| 234 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不爾者 |
| 235 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不爾者 |
| 236 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不爾者 |
| 237 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不爾者 |
| 238 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾者 |
| 239 | 48 | 不 | bù | no; na | 若不爾者 |
| 240 | 47 | 為 | wèi | for; to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 241 | 47 | 為 | wèi | because of | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 242 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 243 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 244 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 245 | 47 | 為 | wéi | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 246 | 47 | 為 | wèi | for | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 247 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 248 | 47 | 為 | wèi | to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 249 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 250 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 251 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 252 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 253 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 254 | 47 | 為 | wéi | to govern | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 255 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
| 256 | 44 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何三界 |
| 257 | 44 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何三界 |
| 258 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界乃至 |
| 259 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅界乃至 |
| 260 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界乃至 |
| 261 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界乃至 |
| 262 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界乃至 |
| 263 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界乃至 |
| 264 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界乃至 |
| 265 | 43 | 愛 | ài | to love | 唯愛隨眠有自性 |
| 266 | 43 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 唯愛隨眠有自性 |
| 267 | 43 | 愛 | ài | somebody who is loved | 唯愛隨眠有自性 |
| 268 | 43 | 愛 | ài | love; affection | 唯愛隨眠有自性 |
| 269 | 43 | 愛 | ài | to like | 唯愛隨眠有自性 |
| 270 | 43 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 唯愛隨眠有自性 |
| 271 | 43 | 愛 | ài | to begrudge | 唯愛隨眠有自性 |
| 272 | 43 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 唯愛隨眠有自性 |
| 273 | 43 | 愛 | ài | my dear | 唯愛隨眠有自性 |
| 274 | 43 | 愛 | ài | Ai | 唯愛隨眠有自性 |
| 275 | 43 | 愛 | ài | loved; beloved | 唯愛隨眠有自性 |
| 276 | 43 | 愛 | ài | Love | 唯愛隨眠有自性 |
| 277 | 43 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 唯愛隨眠有自性 |
| 278 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 謂斷界離界 |
| 279 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 謂斷界離界 |
| 280 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 謂斷界離界 |
| 281 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 謂斷界離界 |
| 282 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 謂斷界離界 |
| 283 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 謂斷界離界 |
| 284 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 謂斷界離界 |
| 285 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 謂斷界離界 |
| 286 | 43 | 離 | lí | to cut off | 謂斷界離界 |
| 287 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 謂斷界離界 |
| 288 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 謂斷界離界 |
| 289 | 43 | 離 | lí | two | 謂斷界離界 |
| 290 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 謂斷界離界 |
| 291 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 謂斷界離界 |
| 292 | 43 | 離 | lí | transcendence | 謂斷界離界 |
| 293 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 謂斷界離界 |
| 294 | 40 | 已 | yǐ | already | 阿難到已施設同分言論 |
| 295 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿難到已施設同分言論 |
| 296 | 40 | 已 | yǐ | from | 阿難到已施設同分言論 |
| 297 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿難到已施設同分言論 |
| 298 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 阿難到已施設同分言論 |
| 299 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 阿難到已施設同分言論 |
| 300 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 阿難到已施設同分言論 |
| 301 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 阿難到已施設同分言論 |
| 302 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿難到已施設同分言論 |
| 303 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿難到已施設同分言論 |
| 304 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 阿難到已施設同分言論 |
| 305 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 阿難到已施設同分言論 |
| 306 | 40 | 已 | yǐ | this | 阿難到已施設同分言論 |
| 307 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
| 308 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
| 309 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受籌名 |
| 310 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受籌名 |
| 311 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受籌名 |
| 312 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受籌名 |
| 313 | 40 | 受 | shòu | suitably | 受籌名 |
| 314 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受籌名 |
| 315 | 37 | 能 | néng | can; able | 若能為我說所 |
| 316 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 若能為我說所 |
| 317 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能為我說所 |
| 318 | 37 | 能 | néng | energy | 若能為我說所 |
| 319 | 37 | 能 | néng | function; use | 若能為我說所 |
| 320 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能為我說所 |
| 321 | 37 | 能 | néng | talent | 若能為我說所 |
| 322 | 37 | 能 | néng | expert at | 若能為我說所 |
| 323 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 若能為我說所 |
| 324 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能為我說所 |
| 325 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能為我說所 |
| 326 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 若能為我說所 |
| 327 | 37 | 能 | néng | even if | 若能為我說所 |
| 328 | 37 | 能 | néng | but | 若能為我說所 |
| 329 | 37 | 能 | néng | in this way | 若能為我說所 |
| 330 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 若能為我說所 |
| 331 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能為我說所 |
| 332 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養乃至廣說 |
| 333 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養乃至廣說 |
| 334 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養乃至廣說 |
| 335 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養乃至廣說 |
| 336 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
| 337 | 36 | 法 | fǎ | France | 法者 |
| 338 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
| 339 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
| 340 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
| 341 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
| 342 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
| 343 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
| 344 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
| 345 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
| 346 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
| 347 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
| 348 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
| 349 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
| 350 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
| 351 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
| 352 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
| 353 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
| 354 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非不同分 |
| 355 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不同分 |
| 356 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不同分 |
| 357 | 35 | 非 | fēi | different | 非不同分 |
| 358 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不同分 |
| 359 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不同分 |
| 360 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非不同分 |
| 361 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非不同分 |
| 362 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非不同分 |
| 363 | 35 | 非 | fēi | must | 非不同分 |
| 364 | 35 | 非 | fēi | an error | 非不同分 |
| 365 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不同分 |
| 366 | 35 | 非 | fēi | evil | 非不同分 |
| 367 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非不同分 |
| 368 | 35 | 非 | fēi | not | 非不同分 |
| 369 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 370 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 371 | 34 | 而 | ér | you | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 372 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 373 | 34 | 而 | ér | right away; then | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 374 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 375 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 376 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 377 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 378 | 34 | 而 | ér | so as to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 379 | 34 | 而 | ér | only then | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 380 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 381 | 34 | 而 | néng | can; able | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 382 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 383 | 34 | 而 | ér | me | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 384 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 385 | 34 | 而 | ér | possessive | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 386 | 34 | 而 | ér | and; ca | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 387 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 有三想 |
| 388 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有三想 |
| 389 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 有三想 |
| 390 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有三想 |
| 391 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 有三想 |
| 392 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有三想 |
| 393 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 令彼起如是過 |
| 394 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 令彼起如是過 |
| 395 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 令彼起如是過 |
| 396 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 令彼起如是過 |
| 397 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或於境界顛倒思惟 |
| 398 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於境界顛倒思惟 |
| 399 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或於境界顛倒思惟 |
| 400 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或於境界顛倒思惟 |
| 401 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或於境界顛倒思惟 |
| 402 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復詣 |
| 403 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復詣 |
| 404 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復詣 |
| 405 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復詣 |
| 406 | 30 | 復 | fù | to restore | 復詣 |
| 407 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復詣 |
| 408 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復詣 |
| 409 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復詣 |
| 410 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復詣 |
| 411 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復詣 |
| 412 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復詣 |
| 413 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復詣 |
| 414 | 30 | 復 | fù | Fu | 復詣 |
| 415 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復詣 |
| 416 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復詣 |
| 417 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復詣 |
| 418 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復詣 |
| 419 | 30 | 無 | wú | no | 問斷離滅界體是無為無 |
| 420 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 問斷離滅界體是無為無 |
| 421 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 問斷離滅界體是無為無 |
| 422 | 30 | 無 | wú | has not yet | 問斷離滅界體是無為無 |
| 423 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
| 424 | 30 | 無 | wú | do not | 問斷離滅界體是無為無 |
| 425 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 問斷離滅界體是無為無 |
| 426 | 30 | 無 | wú | regardless of | 問斷離滅界體是無為無 |
| 427 | 30 | 無 | wú | to not have | 問斷離滅界體是無為無 |
| 428 | 30 | 無 | wú | um | 問斷離滅界體是無為無 |
| 429 | 30 | 無 | wú | Wu | 問斷離滅界體是無為無 |
| 430 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 問斷離滅界體是無為無 |
| 431 | 30 | 無 | wú | not; non- | 問斷離滅界體是無為無 |
| 432 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
| 433 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 434 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 435 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 436 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 437 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 438 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 439 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
| 440 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 問阿練若及餘二藏 |
| 441 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 問阿練若及餘二藏 |
| 442 | 29 | 餘 | yú | I | 問阿練若及餘二藏 |
| 443 | 29 | 餘 | yú | to remain | 問阿練若及餘二藏 |
| 444 | 29 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 問阿練若及餘二藏 |
| 445 | 29 | 餘 | yú | other | 問阿練若及餘二藏 |
| 446 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 問阿練若及餘二藏 |
| 447 | 29 | 餘 | yú | remaining | 問阿練若及餘二藏 |
| 448 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 問阿練若及餘二藏 |
| 449 | 29 | 餘 | yú | Yu | 問阿練若及餘二藏 |
| 450 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 問阿練若及餘二藏 |
| 451 | 28 | 得 | de | potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 452 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 453 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 454 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 455 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 456 | 28 | 得 | dé | de | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 457 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 458 | 28 | 得 | dé | to result in | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 459 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 460 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 461 | 28 | 得 | dé | to be finished | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 462 | 28 | 得 | de | result of degree | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 463 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 464 | 28 | 得 | děi | satisfying | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 465 | 28 | 得 | dé | to contract | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 466 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 467 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 468 | 28 | 得 | dé | to hear | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 469 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 470 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 471 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依毘鉢舍那而得解脫 |
| 472 | 28 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 473 | 28 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 474 | 28 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 475 | 28 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 476 | 28 | 敬 | jìng | solemn /serious | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 477 | 28 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 478 | 28 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 479 | 28 | 敬 | jìng | Jing | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 480 | 28 | 敬 | jìng | Respect | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 481 | 28 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
| 482 | 28 | 亦 | yì | also; too | 應知亦爾 |
| 483 | 28 | 亦 | yì | but | 應知亦爾 |
| 484 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 應知亦爾 |
| 485 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 應知亦爾 |
| 486 | 28 | 亦 | yì | already | 應知亦爾 |
| 487 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 應知亦爾 |
| 488 | 28 | 亦 | yì | Yi | 應知亦爾 |
| 489 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 因力緣力 |
| 490 | 27 | 緣 | yuán | hem | 因力緣力 |
| 491 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 因力緣力 |
| 492 | 27 | 緣 | yuán | because | 因力緣力 |
| 493 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 因力緣力 |
| 494 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 因力緣力 |
| 495 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 因力緣力 |
| 496 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 因力緣力 |
| 497 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 因力緣力 |
| 498 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 因力緣力 |
| 499 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 因力緣力 |
| 500 | 27 | 二 | èr | two | 問阿練若及餘二藏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 井宿 | 106 | Punarvasu | |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法相 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 同分 | 116 | same class | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修习止观 | 修習止觀 | 120 | to practice calming and contemplation |
| 修心 | 120 |
|
|
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 一境 | 121 |
|
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自性 | 122 |
|