Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
2 | 127 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
3 | 127 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
4 | 127 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
5 | 127 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
6 | 127 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
7 | 127 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
8 | 127 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
9 | 127 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
10 | 127 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
11 | 127 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
12 | 127 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
13 | 97 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷界離界 |
14 | 97 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷界離界 |
15 | 97 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷界離界 |
16 | 97 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷界離界 |
17 | 97 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷界離界 |
18 | 97 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷界離界 |
19 | 97 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷界離界 |
20 | 97 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
21 | 97 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
22 | 97 | 名 | míng | rank; position | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
23 | 97 | 名 | míng | an excuse | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
24 | 97 | 名 | míng | life | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
25 | 97 | 名 | míng | to name; to call | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
26 | 97 | 名 | míng | to express; to describe | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
27 | 97 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
28 | 97 | 名 | míng | to own; to possess | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
29 | 97 | 名 | míng | famous; renowned | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
30 | 97 | 名 | míng | moral | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
31 | 97 | 名 | míng | name; naman | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
32 | 97 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
33 | 93 | 者 | zhě | ca | 法者 |
34 | 85 | 界 | jiè | border; boundary | 謂斷界離界 |
35 | 85 | 界 | jiè | kingdom | 謂斷界離界 |
36 | 85 | 界 | jiè | territory; region | 謂斷界離界 |
37 | 85 | 界 | jiè | the world | 謂斷界離界 |
38 | 85 | 界 | jiè | scope; extent | 謂斷界離界 |
39 | 85 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 謂斷界離界 |
40 | 85 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 謂斷界離界 |
41 | 85 | 界 | jiè | to adjoin | 謂斷界離界 |
42 | 85 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 謂斷界離界 |
43 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
44 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
45 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
46 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
47 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
48 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
49 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
50 | 62 | 問 | wèn | news | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
51 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
52 | 62 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
53 | 62 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
54 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
55 | 62 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
56 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
57 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
58 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
59 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
60 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
61 | 60 | 答 | dā | Da | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
62 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
63 | 57 | 於 | yú | to go; to | 或於境界顛倒思惟 |
64 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於境界顛倒思惟 |
65 | 57 | 於 | yú | Yu | 或於境界顛倒思惟 |
66 | 57 | 於 | wū | a crow | 或於境界顛倒思惟 |
67 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂斷界離界 |
68 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂斷界離界 |
69 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
70 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂斷界離界 |
71 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂斷界離界 |
72 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
73 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂斷界離界 |
74 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂斷界離界 |
75 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂斷界離界 |
76 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂斷界離界 |
77 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂斷界離界 |
78 | 54 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
79 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
80 | 54 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
81 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
82 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
83 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
84 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
85 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
86 | 54 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
87 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
88 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
89 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
90 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
91 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
92 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
93 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
94 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
95 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
96 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
97 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
98 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾者 |
99 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
100 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
101 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
102 | 47 | 為 | wéi | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
103 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
104 | 47 | 為 | wéi | to govern | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
105 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
106 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界乃至 |
107 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅界乃至 |
108 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界乃至 |
109 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界乃至 |
110 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界乃至 |
111 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界乃至 |
112 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界乃至 |
113 | 43 | 愛 | ài | to love | 唯愛隨眠有自性 |
114 | 43 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 唯愛隨眠有自性 |
115 | 43 | 愛 | ài | somebody who is loved | 唯愛隨眠有自性 |
116 | 43 | 愛 | ài | love; affection | 唯愛隨眠有自性 |
117 | 43 | 愛 | ài | to like | 唯愛隨眠有自性 |
118 | 43 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 唯愛隨眠有自性 |
119 | 43 | 愛 | ài | to begrudge | 唯愛隨眠有自性 |
120 | 43 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 唯愛隨眠有自性 |
121 | 43 | 愛 | ài | my dear | 唯愛隨眠有自性 |
122 | 43 | 愛 | ài | Ai | 唯愛隨眠有自性 |
123 | 43 | 愛 | ài | loved; beloved | 唯愛隨眠有自性 |
124 | 43 | 愛 | ài | Love | 唯愛隨眠有自性 |
125 | 43 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 唯愛隨眠有自性 |
126 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 謂斷界離界 |
127 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 謂斷界離界 |
128 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 謂斷界離界 |
129 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 謂斷界離界 |
130 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 謂斷界離界 |
131 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 謂斷界離界 |
132 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 謂斷界離界 |
133 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 謂斷界離界 |
134 | 43 | 離 | lí | to cut off | 謂斷界離界 |
135 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 謂斷界離界 |
136 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 謂斷界離界 |
137 | 43 | 離 | lí | two | 謂斷界離界 |
138 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 謂斷界離界 |
139 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 謂斷界離界 |
140 | 43 | 離 | lí | transcendence | 謂斷界離界 |
141 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 謂斷界離界 |
142 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受籌名 |
143 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受籌名 |
144 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受籌名 |
145 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受籌名 |
146 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受籌名 |
147 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿難到已施設同分言論 |
148 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿難到已施設同分言論 |
149 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 阿難到已施設同分言論 |
150 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿難到已施設同分言論 |
151 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿難到已施設同分言論 |
152 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
153 | 37 | 能 | néng | can; able | 若能為我說所 |
154 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 若能為我說所 |
155 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能為我說所 |
156 | 37 | 能 | néng | energy | 若能為我說所 |
157 | 37 | 能 | néng | function; use | 若能為我說所 |
158 | 37 | 能 | néng | talent | 若能為我說所 |
159 | 37 | 能 | néng | expert at | 若能為我說所 |
160 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 若能為我說所 |
161 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能為我說所 |
162 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能為我說所 |
163 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 若能為我說所 |
164 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能為我說所 |
165 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
166 | 36 | 法 | fǎ | France | 法者 |
167 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
168 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
169 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
170 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
171 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
172 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
173 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
174 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
175 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
176 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
177 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
178 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
179 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
180 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
181 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
182 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
183 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養乃至廣說 |
184 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養乃至廣說 |
185 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養乃至廣說 |
186 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養乃至廣說 |
187 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不同分 |
188 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不同分 |
189 | 35 | 非 | fēi | different | 非不同分 |
190 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不同分 |
191 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不同分 |
192 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非不同分 |
193 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非不同分 |
194 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非不同分 |
195 | 35 | 非 | fēi | must | 非不同分 |
196 | 35 | 非 | fēi | an error | 非不同分 |
197 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不同分 |
198 | 35 | 非 | fēi | evil | 非不同分 |
199 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依毘鉢舍那而得解脫 |
200 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 依毘鉢舍那而得解脫 |
201 | 34 | 而 | néng | can; able | 依毘鉢舍那而得解脫 |
202 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依毘鉢舍那而得解脫 |
203 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
204 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 有三想 |
205 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有三想 |
206 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 有三想 |
207 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有三想 |
208 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 有三想 |
209 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有三想 |
210 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 令彼起如是過 |
211 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復詣 |
212 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復詣 |
213 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復詣 |
214 | 30 | 復 | fù | to restore | 復詣 |
215 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復詣 |
216 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復詣 |
217 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復詣 |
218 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復詣 |
219 | 30 | 復 | fù | Fu | 復詣 |
220 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復詣 |
221 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復詣 |
222 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 問斷離滅界體是無為無 |
223 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 問斷離滅界體是無為無 |
224 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
225 | 30 | 無 | wú | to not have | 問斷離滅界體是無為無 |
226 | 30 | 無 | wú | Wu | 問斷離滅界體是無為無 |
227 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
228 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
229 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
230 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
231 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
232 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
233 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
234 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
235 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 問阿練若及餘二藏 |
236 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 問阿練若及餘二藏 |
237 | 29 | 餘 | yú | to remain | 問阿練若及餘二藏 |
238 | 29 | 餘 | yú | other | 問阿練若及餘二藏 |
239 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 問阿練若及餘二藏 |
240 | 29 | 餘 | yú | remaining | 問阿練若及餘二藏 |
241 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 問阿練若及餘二藏 |
242 | 29 | 餘 | yú | Yu | 問阿練若及餘二藏 |
243 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 問阿練若及餘二藏 |
244 | 28 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
245 | 28 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
246 | 28 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
247 | 28 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
248 | 28 | 敬 | jìng | solemn /serious | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
249 | 28 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
250 | 28 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
251 | 28 | 敬 | jìng | Jing | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
252 | 28 | 敬 | jìng | Respect | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
253 | 28 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
254 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依毘鉢舍那而得解脫 |
255 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
256 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
257 | 28 | 得 | dé | de | 依毘鉢舍那而得解脫 |
258 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
259 | 28 | 得 | dé | to result in | 依毘鉢舍那而得解脫 |
260 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依毘鉢舍那而得解脫 |
261 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 依毘鉢舍那而得解脫 |
262 | 28 | 得 | dé | to be finished | 依毘鉢舍那而得解脫 |
263 | 28 | 得 | děi | satisfying | 依毘鉢舍那而得解脫 |
264 | 28 | 得 | dé | to contract | 依毘鉢舍那而得解脫 |
265 | 28 | 得 | dé | to hear | 依毘鉢舍那而得解脫 |
266 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 依毘鉢舍那而得解脫 |
267 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 依毘鉢舍那而得解脫 |
268 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依毘鉢舍那而得解脫 |
269 | 28 | 亦 | yì | Yi | 應知亦爾 |
270 | 27 | 二 | èr | two | 問阿練若及餘二藏 |
271 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 問阿練若及餘二藏 |
272 | 27 | 二 | èr | second | 問阿練若及餘二藏 |
273 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 問阿練若及餘二藏 |
274 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 問阿練若及餘二藏 |
275 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 問阿練若及餘二藏 |
276 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 問阿練若及餘二藏 |
277 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 因力緣力 |
278 | 27 | 緣 | yuán | hem | 因力緣力 |
279 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 因力緣力 |
280 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 因力緣力 |
281 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 因力緣力 |
282 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 因力緣力 |
283 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 因力緣力 |
284 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 因力緣力 |
285 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 因力緣力 |
286 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 因力緣力 |
287 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
288 | 26 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
289 | 26 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
290 | 26 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
291 | 26 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
292 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
293 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相數數觀察入聖道時 |
294 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相數數觀察入聖道時 |
295 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相數數觀察入聖道時 |
296 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相數數觀察入聖道時 |
297 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相數數觀察入聖道時 |
298 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相數數觀察入聖道時 |
299 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相數數觀察入聖道時 |
300 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相數數觀察入聖道時 |
301 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 相數數觀察入聖道時 |
302 | 25 | 相 | xiāng | to express | 相數數觀察入聖道時 |
303 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 相數數觀察入聖道時 |
304 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相數數觀察入聖道時 |
305 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相數數觀察入聖道時 |
306 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相數數觀察入聖道時 |
307 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 相數數觀察入聖道時 |
308 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 相數數觀察入聖道時 |
309 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 相數數觀察入聖道時 |
310 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相數數觀察入聖道時 |
311 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相數數觀察入聖道時 |
312 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相數數觀察入聖道時 |
313 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 相數數觀察入聖道時 |
314 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 相數數觀察入聖道時 |
315 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相數數觀察入聖道時 |
316 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相數數觀察入聖道時 |
317 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相數數觀察入聖道時 |
318 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相數數觀察入聖道時 |
319 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相數數觀察入聖道時 |
320 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問以阿 |
321 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 問以阿 |
322 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 問以阿 |
323 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 問以阿 |
324 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 問以阿 |
325 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 問以阿 |
326 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問以阿 |
327 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 問以阿 |
328 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 問以阿 |
329 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 問以阿 |
330 | 25 | 我 | wǒ | self | 我應往問 |
331 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應往問 |
332 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我應往問 |
333 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應往問 |
334 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我應往問 |
335 | 25 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 此斷等想與何行相聖慧 |
336 | 25 | 設 | shè | to set up; to establish | 設爾何失 |
337 | 25 | 設 | shè | to display; to arrange | 設爾何失 |
338 | 25 | 設 | shè | completely setup | 設爾何失 |
339 | 25 | 設 | shè | an army detachment | 設爾何失 |
340 | 25 | 設 | shè | to build | 設爾何失 |
341 | 25 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設爾何失 |
342 | 23 | 及 | jí | to reach | 問阿練若及餘二藏 |
343 | 23 | 及 | jí | to attain | 問阿練若及餘二藏 |
344 | 23 | 及 | jí | to understand | 問阿練若及餘二藏 |
345 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 問阿練若及餘二藏 |
346 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 問阿練若及餘二藏 |
347 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 問阿練若及餘二藏 |
348 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 問阿練若及餘二藏 |
349 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
350 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
351 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
352 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
353 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
354 | 23 | 義 | yì | adopted | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
355 | 23 | 義 | yì | a relationship | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
356 | 23 | 義 | yì | volunteer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
357 | 23 | 義 | yì | something suitable | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
358 | 23 | 義 | yì | a martyr | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
359 | 23 | 義 | yì | a law | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
360 | 23 | 義 | yì | Yi | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
361 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
362 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
363 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 悅恭敬住者彼作是念 |
364 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 悅恭敬住者彼作是念 |
365 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 悅恭敬住者彼作是念 |
366 | 23 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 悅恭敬住者彼作是念 |
367 | 22 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
368 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
369 | 22 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
370 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
371 | 22 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
372 | 22 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
373 | 22 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
374 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
375 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
376 | 22 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
377 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
378 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
379 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
380 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
381 | 22 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中補特伽羅納息第三之七 |
382 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
383 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
384 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
385 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
386 | 22 | 論 | lùn | to convict | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
387 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
388 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
389 | 22 | 論 | lùn | discussion | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
390 | 21 | 三 | sān | three | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
391 | 21 | 三 | sān | third | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
392 | 21 | 三 | sān | more than two | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
393 | 21 | 三 | sān | very few | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
394 | 21 | 三 | sān | San | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
395 | 21 | 三 | sān | three; tri | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
396 | 21 | 三 | sān | sa | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
397 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 奢摩他毘鉢舍那熏修心者依三種界而 |
398 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時名 |
399 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時名 |
400 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時名 |
401 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時名 |
402 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時名 |
403 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時名 |
404 | 21 | 時 | shí | tense | 時名 |
405 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時名 |
406 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時名 |
407 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時名 |
408 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時名 |
409 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時名 |
410 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時名 |
411 | 21 | 時 | shí | hour | 時名 |
412 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時名 |
413 | 21 | 時 | shí | Shi | 時名 |
414 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時名 |
415 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時名 |
416 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時名 |
417 | 21 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 唯諸隨眠有自性斷 |
418 | 21 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 唯諸隨眠有自性斷 |
419 | 21 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 唯諸隨眠有自性斷 |
420 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依毘鉢舍那而得解脫 |
421 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依毘鉢舍那而得解脫 |
422 | 20 | 依 | yī | to help | 依毘鉢舍那而得解脫 |
423 | 20 | 依 | yī | flourishing | 依毘鉢舍那而得解脫 |
424 | 20 | 依 | yī | lovable | 依毘鉢舍那而得解脫 |
425 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依毘鉢舍那而得解脫 |
426 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依毘鉢舍那而得解脫 |
427 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依毘鉢舍那而得解脫 |
428 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 精勤證何妙德 |
429 | 20 | 何 | hé | what | 精勤證何妙德 |
430 | 20 | 何 | hé | He | 精勤證何妙德 |
431 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
432 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
433 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
434 | 19 | 善 | shàn | happy | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
435 | 19 | 善 | shàn | good | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
436 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
437 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
438 | 19 | 善 | shàn | familiar | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
439 | 19 | 善 | shàn | to repair | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
440 | 19 | 善 | shàn | to admire | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
441 | 19 | 善 | shàn | to praise | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
442 | 19 | 善 | shàn | Shan | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
443 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 逮得己利善辦聖旨心善解脫 |
444 | 19 | 欲 | yù | desire | 不欲 |
445 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲 |
446 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲 |
447 | 19 | 欲 | yù | lust | 不欲 |
448 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲 |
449 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應往問 |
450 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應往問 |
451 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應往問 |
452 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應往問 |
453 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應往問 |
454 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應往問 |
455 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應往問 |
456 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應往問 |
457 | 19 | 愛敬 | àijìng | to love and revere | 大毘婆沙論雜蘊第一中愛敬納息第四 |
458 | 18 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
459 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 令彼起如是過 |
460 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 令彼起如是過 |
461 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 令彼起如是過 |
462 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 令彼起如是過 |
463 | 18 | 起 | qǐ | to start | 令彼起如是過 |
464 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 令彼起如是過 |
465 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 令彼起如是過 |
466 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 令彼起如是過 |
467 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 令彼起如是過 |
468 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 令彼起如是過 |
469 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 令彼起如是過 |
470 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 令彼起如是過 |
471 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 令彼起如是過 |
472 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 令彼起如是過 |
473 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 令彼起如是過 |
474 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 令彼起如是過 |
475 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 令彼起如是過 |
476 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 令彼起如是過 |
477 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼 |
478 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼 |
479 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼 |
480 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼 |
481 | 18 | 令 | lìng | a season | 令彼 |
482 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼 |
483 | 18 | 令 | lìng | good | 令彼 |
484 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令彼 |
485 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼 |
486 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令彼 |
487 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼 |
488 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令彼 |
489 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令彼 |
490 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼 |
491 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
492 | 18 | 生 | shēng | to live | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
493 | 18 | 生 | shēng | raw | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
494 | 18 | 生 | shēng | a student | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
495 | 18 | 生 | shēng | life | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
496 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
497 | 18 | 生 | shēng | alive | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
498 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
499 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
500 | 18 | 生 | shēng | to grow | 八結及此相應并生等斷名斷界 |
Frequencies of all Words
Top 1073
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
2 | 127 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
3 | 127 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
4 | 127 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
5 | 127 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
6 | 127 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
7 | 127 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
8 | 127 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
9 | 127 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
10 | 127 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
11 | 127 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
12 | 127 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
13 | 112 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三界 |
14 | 112 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三界 |
15 | 112 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三界 |
16 | 112 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三界 |
17 | 112 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三界 |
18 | 112 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三界 |
19 | 112 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三界 |
20 | 112 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三界 |
21 | 112 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三界 |
22 | 112 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三界 |
23 | 112 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三界 |
24 | 112 | 有 | yǒu | abundant | 有三界 |
25 | 112 | 有 | yǒu | purposeful | 有三界 |
26 | 112 | 有 | yǒu | You | 有三界 |
27 | 112 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三界 |
28 | 112 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三界 |
29 | 99 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是樂 |
30 | 99 | 是 | shì | is exactly | 是樂 |
31 | 99 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是樂 |
32 | 99 | 是 | shì | this; that; those | 是樂 |
33 | 99 | 是 | shì | really; certainly | 是樂 |
34 | 99 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是樂 |
35 | 99 | 是 | shì | true | 是樂 |
36 | 99 | 是 | shì | is; has; exists | 是樂 |
37 | 99 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是樂 |
38 | 99 | 是 | shì | a matter; an affair | 是樂 |
39 | 99 | 是 | shì | Shi | 是樂 |
40 | 99 | 是 | shì | is; bhū | 是樂 |
41 | 99 | 是 | shì | this; idam | 是樂 |
42 | 97 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 謂斷界離界 |
43 | 97 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷界離界 |
44 | 97 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷界離界 |
45 | 97 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷界離界 |
46 | 97 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷界離界 |
47 | 97 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷界離界 |
48 | 97 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷界離界 |
49 | 97 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷界離界 |
50 | 97 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 謂斷界離界 |
51 | 97 | 名 | míng | measure word for people | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
52 | 97 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
53 | 97 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
54 | 97 | 名 | míng | rank; position | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
55 | 97 | 名 | míng | an excuse | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
56 | 97 | 名 | míng | life | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
57 | 97 | 名 | míng | to name; to call | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
58 | 97 | 名 | míng | to express; to describe | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
59 | 97 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
60 | 97 | 名 | míng | to own; to possess | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
61 | 97 | 名 | míng | famous; renowned | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
62 | 97 | 名 | míng | moral | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
63 | 97 | 名 | míng | name; naman | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
64 | 97 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具壽阿難往詣尊者名上座 |
65 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法者 |
66 | 93 | 者 | zhě | that | 法者 |
67 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法者 |
68 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法者 |
69 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法者 |
70 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法者 |
71 | 93 | 者 | zhuó | according to | 法者 |
72 | 93 | 者 | zhě | ca | 法者 |
73 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
74 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
75 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
76 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
77 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
78 | 85 | 界 | jiè | border; boundary | 謂斷界離界 |
79 | 85 | 界 | jiè | kingdom | 謂斷界離界 |
80 | 85 | 界 | jiè | circle; society | 謂斷界離界 |
81 | 85 | 界 | jiè | territory; region | 謂斷界離界 |
82 | 85 | 界 | jiè | the world | 謂斷界離界 |
83 | 85 | 界 | jiè | scope; extent | 謂斷界離界 |
84 | 85 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 謂斷界離界 |
85 | 85 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 謂斷界離界 |
86 | 85 | 界 | jiè | to adjoin | 謂斷界離界 |
87 | 85 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 謂斷界離界 |
88 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
89 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
90 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
91 | 80 | 故 | gù | to die | 故 |
92 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
93 | 80 | 故 | gù | original | 故 |
94 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
95 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
96 | 80 | 故 | gù | something in the past | 故 |
97 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
98 | 80 | 故 | gù | still; yet | 故 |
99 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
100 | 79 | 彼 | bǐ | that; those | 問何故阿難往詣彼所 |
101 | 79 | 彼 | bǐ | another; the other | 問何故阿難往詣彼所 |
102 | 79 | 彼 | bǐ | that; tad | 問何故阿難往詣彼所 |
103 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能為我說所 |
104 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若能為我說所 |
105 | 79 | 若 | ruò | if | 若能為我說所 |
106 | 79 | 若 | ruò | you | 若能為我說所 |
107 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若能為我說所 |
108 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若能為我說所 |
109 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能為我說所 |
110 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若能為我說所 |
111 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若能為我說所 |
112 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能為我說所 |
113 | 79 | 若 | ruò | thus | 若能為我說所 |
114 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若能為我說所 |
115 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若能為我說所 |
116 | 79 | 若 | ruò | only then | 若能為我說所 |
117 | 79 | 若 | rě | ja | 若能為我說所 |
118 | 79 | 若 | rě | jñā | 若能為我說所 |
119 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若能為我說所 |
120 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
121 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
122 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
123 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
124 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
125 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
126 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
127 | 62 | 問 | wèn | news | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
128 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
129 | 62 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
130 | 62 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
131 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
132 | 62 | 問 | wèn | to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
133 | 62 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
134 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
135 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
136 | 61 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
137 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
138 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
139 | 61 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
140 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
141 | 61 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
142 | 61 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
143 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
144 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
145 | 61 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
146 | 61 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
147 | 61 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
148 | 61 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
149 | 61 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
150 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
151 | 61 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
152 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
153 | 61 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
154 | 61 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
155 | 61 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
156 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
157 | 61 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
158 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
159 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
160 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
161 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
162 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
163 | 60 | 答 | dā | Da | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
164 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
165 | 57 | 於 | yú | in; at | 或於境界顛倒思惟 |
166 | 57 | 於 | yú | in; at | 或於境界顛倒思惟 |
167 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 或於境界顛倒思惟 |
168 | 57 | 於 | yú | to go; to | 或於境界顛倒思惟 |
169 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於境界顛倒思惟 |
170 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 或於境界顛倒思惟 |
171 | 57 | 於 | yú | from | 或於境界顛倒思惟 |
172 | 57 | 於 | yú | give | 或於境界顛倒思惟 |
173 | 57 | 於 | yú | oppposing | 或於境界顛倒思惟 |
174 | 57 | 於 | yú | and | 或於境界顛倒思惟 |
175 | 57 | 於 | yú | compared to | 或於境界顛倒思惟 |
176 | 57 | 於 | yú | by | 或於境界顛倒思惟 |
177 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 或於境界顛倒思惟 |
178 | 57 | 於 | yú | for | 或於境界顛倒思惟 |
179 | 57 | 於 | yú | Yu | 或於境界顛倒思惟 |
180 | 57 | 於 | wū | a crow | 或於境界顛倒思惟 |
181 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 或於境界顛倒思惟 |
182 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 或於境界顛倒思惟 |
183 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂斷界離界 |
184 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂斷界離界 |
185 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
186 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂斷界離界 |
187 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂斷界離界 |
188 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂斷界離界 |
189 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂斷界離界 |
190 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂斷界離界 |
191 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂斷界離界 |
192 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂斷界離界 |
193 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂斷界離界 |
194 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂斷界離界 |
195 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂斷界離界 |
196 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂斷界離界 |
197 | 54 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
198 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
199 | 54 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
200 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
201 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
202 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
203 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
204 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
205 | 54 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
206 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
207 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
208 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
209 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
210 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 數數觀察諸苾芻等 |
211 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 數數觀察諸苾芻等 |
212 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 數數觀察諸苾芻等 |
213 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 數數觀察諸苾芻等 |
214 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 數數觀察諸苾芻等 |
215 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 數數觀察諸苾芻等 |
216 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 數數觀察諸苾芻等 |
217 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
218 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
219 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
220 | 51 | 所 | suǒ | it | 所 |
221 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
222 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
223 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
224 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
225 | 51 | 所 | suǒ | that which | 所 |
226 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
227 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
228 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
229 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
230 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
231 | 48 | 不 | bù | not; no | 若不爾者 |
232 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不爾者 |
233 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 若不爾者 |
234 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不爾者 |
235 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不爾者 |
236 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不爾者 |
237 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不爾者 |
238 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾者 |
239 | 48 | 不 | bù | no; na | 若不爾者 |
240 | 47 | 為 | wèi | for; to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
241 | 47 | 為 | wèi | because of | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
242 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
243 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
244 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
245 | 47 | 為 | wéi | to do | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
246 | 47 | 為 | wèi | for | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
247 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
248 | 47 | 為 | wèi | to | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
249 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
250 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
251 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
252 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
253 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
254 | 47 | 為 | wéi | to govern | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
255 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何故作此論答為廣分別契經義 |
256 | 44 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何三界 |
257 | 44 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何三界 |
258 | 44 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界乃至 |
259 | 44 | 滅 | miè | to submerge | 滅界乃至 |
260 | 44 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界乃至 |
261 | 44 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界乃至 |
262 | 44 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界乃至 |
263 | 44 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界乃至 |
264 | 44 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界乃至 |
265 | 43 | 愛 | ài | to love | 唯愛隨眠有自性 |
266 | 43 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 唯愛隨眠有自性 |
267 | 43 | 愛 | ài | somebody who is loved | 唯愛隨眠有自性 |
268 | 43 | 愛 | ài | love; affection | 唯愛隨眠有自性 |
269 | 43 | 愛 | ài | to like | 唯愛隨眠有自性 |
270 | 43 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 唯愛隨眠有自性 |
271 | 43 | 愛 | ài | to begrudge | 唯愛隨眠有自性 |
272 | 43 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 唯愛隨眠有自性 |
273 | 43 | 愛 | ài | my dear | 唯愛隨眠有自性 |
274 | 43 | 愛 | ài | Ai | 唯愛隨眠有自性 |
275 | 43 | 愛 | ài | loved; beloved | 唯愛隨眠有自性 |
276 | 43 | 愛 | ài | Love | 唯愛隨眠有自性 |
277 | 43 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 唯愛隨眠有自性 |
278 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 謂斷界離界 |
279 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 謂斷界離界 |
280 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 謂斷界離界 |
281 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 謂斷界離界 |
282 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 謂斷界離界 |
283 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 謂斷界離界 |
284 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 謂斷界離界 |
285 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 謂斷界離界 |
286 | 43 | 離 | lí | to cut off | 謂斷界離界 |
287 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 謂斷界離界 |
288 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 謂斷界離界 |
289 | 43 | 離 | lí | two | 謂斷界離界 |
290 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 謂斷界離界 |
291 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 謂斷界離界 |
292 | 43 | 離 | lí | transcendence | 謂斷界離界 |
293 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 謂斷界離界 |
294 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受籌名 |
295 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受籌名 |
296 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受籌名 |
297 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受籌名 |
298 | 40 | 受 | shòu | suitably | 受籌名 |
299 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受籌名 |
300 | 40 | 已 | yǐ | already | 阿難到已施設同分言論 |
301 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿難到已施設同分言論 |
302 | 40 | 已 | yǐ | from | 阿難到已施設同分言論 |
303 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿難到已施設同分言論 |
304 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 阿難到已施設同分言論 |
305 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 阿難到已施設同分言論 |
306 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 阿難到已施設同分言論 |
307 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 阿難到已施設同分言論 |
308 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿難到已施設同分言論 |
309 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿難到已施設同分言論 |
310 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 阿難到已施設同分言論 |
311 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 阿難到已施設同分言論 |
312 | 40 | 已 | yǐ | this | 阿難到已施設同分言論 |
313 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
314 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿難到已施設同分言論 |
315 | 37 | 能 | néng | can; able | 若能為我說所 |
316 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 若能為我說所 |
317 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能為我說所 |
318 | 37 | 能 | néng | energy | 若能為我說所 |
319 | 37 | 能 | néng | function; use | 若能為我說所 |
320 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能為我說所 |
321 | 37 | 能 | néng | talent | 若能為我說所 |
322 | 37 | 能 | néng | expert at | 若能為我說所 |
323 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 若能為我說所 |
324 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能為我說所 |
325 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能為我說所 |
326 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 若能為我說所 |
327 | 37 | 能 | néng | even if | 若能為我說所 |
328 | 37 | 能 | néng | but | 若能為我說所 |
329 | 37 | 能 | néng | in this way | 若能為我說所 |
330 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 若能為我說所 |
331 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能為我說所 |
332 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
333 | 36 | 法 | fǎ | France | 法者 |
334 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
335 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
336 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
337 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
338 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
339 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
340 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
341 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
342 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
343 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
344 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
345 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
346 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
347 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
348 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
349 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
350 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養乃至廣說 |
351 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養乃至廣說 |
352 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養乃至廣說 |
353 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養乃至廣說 |
354 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非不同分 |
355 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不同分 |
356 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不同分 |
357 | 35 | 非 | fēi | different | 非不同分 |
358 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不同分 |
359 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不同分 |
360 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非不同分 |
361 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非不同分 |
362 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非不同分 |
363 | 35 | 非 | fēi | must | 非不同分 |
364 | 35 | 非 | fēi | an error | 非不同分 |
365 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不同分 |
366 | 35 | 非 | fēi | evil | 非不同分 |
367 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非不同分 |
368 | 35 | 非 | fēi | not | 非不同分 |
369 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依毘鉢舍那而得解脫 |
370 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依毘鉢舍那而得解脫 |
371 | 34 | 而 | ér | you | 依毘鉢舍那而得解脫 |
372 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依毘鉢舍那而得解脫 |
373 | 34 | 而 | ér | right away; then | 依毘鉢舍那而得解脫 |
374 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依毘鉢舍那而得解脫 |
375 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依毘鉢舍那而得解脫 |
376 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依毘鉢舍那而得解脫 |
377 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 依毘鉢舍那而得解脫 |
378 | 34 | 而 | ér | so as to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
379 | 34 | 而 | ér | only then | 依毘鉢舍那而得解脫 |
380 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 依毘鉢舍那而得解脫 |
381 | 34 | 而 | néng | can; able | 依毘鉢舍那而得解脫 |
382 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依毘鉢舍那而得解脫 |
383 | 34 | 而 | ér | me | 依毘鉢舍那而得解脫 |
384 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
385 | 34 | 而 | ér | possessive | 依毘鉢舍那而得解脫 |
386 | 34 | 而 | ér | and; ca | 依毘鉢舍那而得解脫 |
387 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 有三想 |
388 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有三想 |
389 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 有三想 |
390 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有三想 |
391 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 有三想 |
392 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有三想 |
393 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 令彼起如是過 |
394 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 令彼起如是過 |
395 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 令彼起如是過 |
396 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 令彼起如是過 |
397 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或於境界顛倒思惟 |
398 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於境界顛倒思惟 |
399 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或於境界顛倒思惟 |
400 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或於境界顛倒思惟 |
401 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或於境界顛倒思惟 |
402 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復詣 |
403 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復詣 |
404 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復詣 |
405 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復詣 |
406 | 30 | 復 | fù | to restore | 復詣 |
407 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復詣 |
408 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復詣 |
409 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復詣 |
410 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復詣 |
411 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復詣 |
412 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復詣 |
413 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復詣 |
414 | 30 | 復 | fù | Fu | 復詣 |
415 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復詣 |
416 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復詣 |
417 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復詣 |
418 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復詣 |
419 | 30 | 無 | wú | no | 問斷離滅界體是無為無 |
420 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 問斷離滅界體是無為無 |
421 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 問斷離滅界體是無為無 |
422 | 30 | 無 | wú | has not yet | 問斷離滅界體是無為無 |
423 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
424 | 30 | 無 | wú | do not | 問斷離滅界體是無為無 |
425 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 問斷離滅界體是無為無 |
426 | 30 | 無 | wú | regardless of | 問斷離滅界體是無為無 |
427 | 30 | 無 | wú | to not have | 問斷離滅界體是無為無 |
428 | 30 | 無 | wú | um | 問斷離滅界體是無為無 |
429 | 30 | 無 | wú | Wu | 問斷離滅界體是無為無 |
430 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 問斷離滅界體是無為無 |
431 | 30 | 無 | wú | not; non- | 問斷離滅界體是無為無 |
432 | 30 | 無 | mó | mo | 問斷離滅界體是無為無 |
433 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
434 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
435 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
436 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
437 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
438 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
439 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 辭詣佛所到已頂禮世尊雙足 |
440 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 問阿練若及餘二藏 |
441 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 問阿練若及餘二藏 |
442 | 29 | 餘 | yú | I | 問阿練若及餘二藏 |
443 | 29 | 餘 | yú | to remain | 問阿練若及餘二藏 |
444 | 29 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 問阿練若及餘二藏 |
445 | 29 | 餘 | yú | other | 問阿練若及餘二藏 |
446 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 問阿練若及餘二藏 |
447 | 29 | 餘 | yú | remaining | 問阿練若及餘二藏 |
448 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 問阿練若及餘二藏 |
449 | 29 | 餘 | yú | Yu | 問阿練若及餘二藏 |
450 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 問阿練若及餘二藏 |
451 | 28 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
452 | 28 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
453 | 28 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
454 | 28 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
455 | 28 | 敬 | jìng | solemn /serious | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
456 | 28 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
457 | 28 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
458 | 28 | 敬 | jìng | Jing | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
459 | 28 | 敬 | jìng | Respect | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
460 | 28 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 令諸世間知已敬養得勝果故 |
461 | 28 | 得 | de | potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
462 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依毘鉢舍那而得解脫 |
463 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
464 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
465 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 依毘鉢舍那而得解脫 |
466 | 28 | 得 | dé | de | 依毘鉢舍那而得解脫 |
467 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 依毘鉢舍那而得解脫 |
468 | 28 | 得 | dé | to result in | 依毘鉢舍那而得解脫 |
469 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依毘鉢舍那而得解脫 |
470 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 依毘鉢舍那而得解脫 |
471 | 28 | 得 | dé | to be finished | 依毘鉢舍那而得解脫 |
472 | 28 | 得 | de | result of degree | 依毘鉢舍那而得解脫 |
473 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 依毘鉢舍那而得解脫 |
474 | 28 | 得 | děi | satisfying | 依毘鉢舍那而得解脫 |
475 | 28 | 得 | dé | to contract | 依毘鉢舍那而得解脫 |
476 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 依毘鉢舍那而得解脫 |
477 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 依毘鉢舍那而得解脫 |
478 | 28 | 得 | dé | to hear | 依毘鉢舍那而得解脫 |
479 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 依毘鉢舍那而得解脫 |
480 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 依毘鉢舍那而得解脫 |
481 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依毘鉢舍那而得解脫 |
482 | 28 | 亦 | yì | also; too | 應知亦爾 |
483 | 28 | 亦 | yì | but | 應知亦爾 |
484 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 應知亦爾 |
485 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 應知亦爾 |
486 | 28 | 亦 | yì | already | 應知亦爾 |
487 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 應知亦爾 |
488 | 28 | 亦 | yì | Yi | 應知亦爾 |
489 | 27 | 二 | èr | two | 問阿練若及餘二藏 |
490 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 問阿練若及餘二藏 |
491 | 27 | 二 | èr | second | 問阿練若及餘二藏 |
492 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 問阿練若及餘二藏 |
493 | 27 | 二 | èr | another; the other | 問阿練若及餘二藏 |
494 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 問阿練若及餘二藏 |
495 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 問阿練若及餘二藏 |
496 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 問阿練若及餘二藏 |
497 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 因力緣力 |
498 | 27 | 緣 | yuán | hem | 因力緣力 |
499 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 因力緣力 |
500 | 27 | 緣 | yuán | because | 因力緣力 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
名 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
本论 | 本論 | 98 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
法王 | 102 |
|
|
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
井宿 | 106 | Punarvasu | |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
人趣 | 114 | Human Realm | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不放逸 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法相 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
福德 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
静室 | 靜室 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦具 | 107 | hell | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
舍那 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
同分 | 116 | same class | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修习止观 | 修習止觀 | 120 | to practice calming and contemplation |
修心 | 120 |
|
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|