Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 zhě ca 言品類差別者
2 98 to go; to 於中守護戒是餘二戒住
3 98 to rely on; to depend on 於中守護戒是餘二戒住
4 98 Yu 於中守護戒是餘二戒住
5 98 a crow 於中守護戒是餘二戒住
6 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若於果時當得福報
7 87 děi to want to; to need to 若於果時當得福報
8 87 děi must; ought to 若於果時當得福報
9 87 de 若於果時當得福報
10 87 de infix potential marker 若於果時當得福報
11 87 to result in 若於果時當得福報
12 87 to be proper; to fit; to suit 若於果時當得福報
13 87 to be satisfied 若於果時當得福報
14 87 to be finished 若於果時當得福報
15 87 děi satisfying 若於果時當得福報
16 87 to contract 若於果時當得福報
17 87 to hear 若於果時當得福報
18 87 to have; there is 若於果時當得福報
19 87 marks time passed 若於果時當得福報
20 87 obtain; attain; prāpta 若於果時當得福報
21 84 zhōng middle 此中增上戒勝
22 84 zhōng medium; medium sized 此中增上戒勝
23 84 zhōng China 此中增上戒勝
24 84 zhòng to hit the mark 此中增上戒勝
25 84 zhōng midday 此中增上戒勝
26 84 zhōng inside 此中增上戒勝
27 84 zhōng during 此中增上戒勝
28 84 zhōng Zhong 此中增上戒勝
29 84 zhōng intermediary 此中增上戒勝
30 84 zhōng half 此中增上戒勝
31 84 zhòng to reach; to attain 此中增上戒勝
32 84 zhòng to suffer; to infect 此中增上戒勝
33 84 zhòng to obtain 此中增上戒勝
34 84 zhòng to pass an exam 此中增上戒勝
35 84 zhōng middle 此中增上戒勝
36 64 suǒ a few; various; some 菩薩地中諸菩薩所受
37 64 suǒ a place; a location 菩薩地中諸菩薩所受
38 64 suǒ indicates a passive voice 菩薩地中諸菩薩所受
39 64 suǒ an ordinal number 菩薩地中諸菩薩所受
40 64 suǒ meaning 菩薩地中諸菩薩所受
41 64 suǒ garrison 菩薩地中諸菩薩所受
42 64 suǒ place; pradeśa 菩薩地中諸菩薩所受
43 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經說
44 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經說
45 55 shuì to persuade 如經說
46 55 shuō to teach; to recite; to explain 如經說
47 55 shuō a doctrine; a theory 如經說
48 55 shuō to claim; to assert 如經說
49 55 shuō allocution 如經說
50 55 shuō to criticize; to scold 如經說
51 55 shuō to indicate; to refer to 如經說
52 55 shuō speach; vāda 如經說
53 55 shuō to speak; bhāṣate 如經說
54 55 shuō to instruct 如經說
55 54 wéi to act as; to serve 是為共
56 54 wéi to change into; to become 是為共
57 54 wéi to be; is 是為共
58 54 wéi to do 是為共
59 54 wèi to support; to help 是為共
60 54 wéi to govern 是為共
61 54 wèi to be; bhū 是為共
62 53 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切法總相緣智
63 53 zhì care; prudence 一切法總相緣智
64 53 zhì Zhi 一切法總相緣智
65 53 zhì clever 一切法總相緣智
66 53 zhì Wisdom 一切法總相緣智
67 53 zhì jnana; knowing 一切法總相緣智
68 49 infix potential marker 菩薩見有眾生利益事不去是犯
69 49 Yi 是故菩薩心亦是犯非
70 47 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
71 47 děng to wait 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
72 47 děng to be equal 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
73 47 děng degree; level 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
74 47 děng to compare 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
75 47 děng same; equal; sama 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
76 46 無分別智 wú fēnbié zhì Undiscriminating Wisdom 謂無分別智
77 46 無分別智 wú fēnbié zhì non-discriminating wisdom 謂無分別智
78 43 xiàng to observe; to assess 增上戒學勝相勝語第六
79 43 xiàng appearance; portrait; picture 增上戒學勝相勝語第六
80 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 增上戒學勝相勝語第六
81 43 xiàng to aid; to help 增上戒學勝相勝語第六
82 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 增上戒學勝相勝語第六
83 43 xiàng a sign; a mark; appearance 增上戒學勝相勝語第六
84 43 xiāng alternately; in turn 增上戒學勝相勝語第六
85 43 xiāng Xiang 增上戒學勝相勝語第六
86 43 xiāng form substance 增上戒學勝相勝語第六
87 43 xiāng to express 增上戒學勝相勝語第六
88 43 xiàng to choose 增上戒學勝相勝語第六
89 43 xiāng Xiang 增上戒學勝相勝語第六
90 43 xiāng an ancient musical instrument 增上戒學勝相勝語第六
91 43 xiāng the seventh lunar month 增上戒學勝相勝語第六
92 43 xiāng to compare 增上戒學勝相勝語第六
93 43 xiàng to divine 增上戒學勝相勝語第六
94 43 xiàng to administer 增上戒學勝相勝語第六
95 43 xiàng helper for a blind person 增上戒學勝相勝語第六
96 43 xiāng rhythm [music] 增上戒學勝相勝語第六
97 43 xiāng the upper frets of a pipa 增上戒學勝相勝語第六
98 43 xiāng coralwood 增上戒學勝相勝語第六
99 43 xiàng ministry 增上戒學勝相勝語第六
100 43 xiàng to supplement; to enhance 增上戒學勝相勝語第六
101 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 增上戒學勝相勝語第六
102 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 增上戒學勝相勝語第六
103 43 xiàng sign; mark; liṅga 增上戒學勝相勝語第六
104 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 增上戒學勝相勝語第六
105 42 fēi Kangxi radical 175 菩薩非犯
106 42 fēi wrong; bad; untruthful 菩薩非犯
107 42 fēi different 菩薩非犯
108 42 fēi to not be; to not have 菩薩非犯
109 42 fēi to violate; to be contrary to 菩薩非犯
110 42 fēi Africa 菩薩非犯
111 42 fēi to slander 菩薩非犯
112 42 fěi to avoid 菩薩非犯
113 42 fēi must 菩薩非犯
114 42 fēi an error 菩薩非犯
115 42 fēi a problem; a question 菩薩非犯
116 42 fēi evil 菩薩非犯
117 40 to use; to grasp 如以女色等與之
118 40 to rely on 如以女色等與之
119 40 to regard 如以女色等與之
120 40 to be able to 如以女色等與之
121 40 to order; to command 如以女色等與之
122 40 used after a verb 如以女色等與之
123 40 a reason; a cause 如以女色等與之
124 40 Israel 如以女色等與之
125 40 Yi 如以女色等與之
126 40 use; yogena 如以女色等與之
127 39 method; way 大乘法為所緣故
128 39 France 大乘法為所緣故
129 39 the law; rules; regulations 大乘法為所緣故
130 39 the teachings of the Buddha; Dharma 大乘法為所緣故
131 39 a standard; a norm 大乘法為所緣故
132 39 an institution 大乘法為所緣故
133 39 to emulate 大乘法為所緣故
134 39 magic; a magic trick 大乘法為所緣故
135 39 punishment 大乘法為所緣故
136 39 Fa 大乘法為所緣故
137 39 a precedent 大乘法為所緣故
138 39 a classification of some kinds of Han texts 大乘法為所緣故
139 39 relating to a ceremony or rite 大乘法為所緣故
140 39 Dharma 大乘法為所緣故
141 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大乘法為所緣故
142 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大乘法為所緣故
143 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大乘法為所緣故
144 39 quality; characteristic 大乘法為所緣故
145 39 shēng to be born; to give birth 生戒是成熟眾生住處應知
146 39 shēng to live 生戒是成熟眾生住處應知
147 39 shēng raw 生戒是成熟眾生住處應知
148 39 shēng a student 生戒是成熟眾生住處應知
149 39 shēng life 生戒是成熟眾生住處應知
150 39 shēng to produce; to give rise 生戒是成熟眾生住處應知
151 39 shēng alive 生戒是成熟眾生住處應知
152 39 shēng a lifetime 生戒是成熟眾生住處應知
153 39 shēng to initiate; to become 生戒是成熟眾生住處應知
154 39 shēng to grow 生戒是成熟眾生住處應知
155 39 shēng unfamiliar 生戒是成熟眾生住處應知
156 39 shēng not experienced 生戒是成熟眾生住處應知
157 39 shēng hard; stiff; strong 生戒是成熟眾生住處應知
158 39 shēng having academic or professional knowledge 生戒是成熟眾生住處應知
159 39 shēng a male role in traditional theatre 生戒是成熟眾生住處應知
160 39 shēng gender 生戒是成熟眾生住處應知
161 39 shēng to develop; to grow 生戒是成熟眾生住處應知
162 39 shēng to set up 生戒是成熟眾生住處應知
163 39 shēng a prostitute 生戒是成熟眾生住處應知
164 39 shēng a captive 生戒是成熟眾生住處應知
165 39 shēng a gentleman 生戒是成熟眾生住處應知
166 39 shēng Kangxi radical 100 生戒是成熟眾生住處應知
167 39 shēng unripe 生戒是成熟眾生住處應知
168 39 shēng nature 生戒是成熟眾生住處應知
169 39 shēng to inherit; to succeed 生戒是成熟眾生住處應知
170 39 shēng destiny 生戒是成熟眾生住處應知
171 39 shēng birth 生戒是成熟眾生住處應知
172 38 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 無分別後得等功德
173 38 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 無分別後得等功德
174 38 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此取即是分別
175 38 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此取即是分別
176 38 分別 fēnbié difference 此取即是分別
177 38 分別 fēnbié discrimination 此取即是分別
178 38 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此取即是分別
179 38 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此取即是分別
180 37 zhī to know 若略說有四種勝相故名勝相應知
181 37 zhī to comprehend 若略說有四種勝相故名勝相應知
182 37 zhī to inform; to tell 若略說有四種勝相故名勝相應知
183 37 zhī to administer 若略說有四種勝相故名勝相應知
184 37 zhī to distinguish; to discern 若略說有四種勝相故名勝相應知
185 37 zhī to be close friends 若略說有四種勝相故名勝相應知
186 37 zhī to feel; to sense; to perceive 若略說有四種勝相故名勝相應知
187 37 zhī to receive; to entertain 若略說有四種勝相故名勝相應知
188 37 zhī knowledge 若略說有四種勝相故名勝相應知
189 37 zhī consciousness; perception 若略說有四種勝相故名勝相應知
190 37 zhī a close friend 若略說有四種勝相故名勝相應知
191 37 zhì wisdom 若略說有四種勝相故名勝相應知
192 37 zhì Zhi 若略說有四種勝相故名勝相應知
193 37 zhī Understanding 若略說有四種勝相故名勝相應知
194 37 zhī know; jña 若略說有四種勝相故名勝相應知
195 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
196 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
197 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
198 36 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如說云何菩薩得成布施
199 36 chéng to become; to turn into 如說云何菩薩得成布施
200 36 chéng to grow up; to ripen; to mature 如說云何菩薩得成布施
201 36 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如說云何菩薩得成布施
202 36 chéng a full measure of 如說云何菩薩得成布施
203 36 chéng whole 如說云何菩薩得成布施
204 36 chéng set; established 如說云何菩薩得成布施
205 36 chéng to reache a certain degree; to amount to 如說云何菩薩得成布施
206 36 chéng to reconcile 如說云何菩薩得成布施
207 36 chéng to resmble; to be similar to 如說云何菩薩得成布施
208 36 chéng composed of 如說云何菩薩得成布施
209 36 chéng a result; a harvest; an achievement 如說云何菩薩得成布施
210 36 chéng capable; able; accomplished 如說云何菩薩得成布施
211 36 chéng to help somebody achieve something 如說云何菩薩得成布施
212 36 chéng Cheng 如說云何菩薩得成布施
213 36 chéng Become 如說云何菩薩得成布施
214 36 chéng becoming; bhāva 如說云何菩薩得成布施
215 35 yìng to answer; to respond 處應知
216 35 yìng to confirm; to verify 處應知
217 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 處應知
218 35 yìng to accept 處應知
219 35 yìng to permit; to allow 處應知
220 35 yìng to echo 處應知
221 35 yìng to handle; to deal with 處應知
222 35 yìng Ying 處應知
223 33 一切 yīqiè temporary 身口意業菩薩一切所應行者
224 33 一切 yīqiè the same 身口意業菩薩一切所應行者
225 33 Kangxi radical 71 無攝善法戒及利益眾
226 33 to not have; without 無攝善法戒及利益眾
227 33 mo 無攝善法戒及利益眾
228 33 to not have 無攝善法戒及利益眾
229 33 Wu 無攝善法戒及利益眾
230 33 mo 無攝善法戒及利益眾
231 31 meaning; sense 此與波羅蜜差別義
232 31 justice; right action; righteousness 此與波羅蜜差別義
233 31 artificial; man-made; fake 此與波羅蜜差別義
234 31 chivalry; generosity 此與波羅蜜差別義
235 31 just; righteous 此與波羅蜜差別義
236 31 adopted 此與波羅蜜差別義
237 31 a relationship 此與波羅蜜差別義
238 31 volunteer 此與波羅蜜差別義
239 31 something suitable 此與波羅蜜差別義
240 31 a martyr 此與波羅蜜差別義
241 31 a law 此與波羅蜜差別義
242 31 Yi 此與波羅蜜差別義
243 31 Righteousness 此與波羅蜜差別義
244 31 aim; artha 此與波羅蜜差別義
245 31 yóu Kangxi radical 102 由聲
246 31 yóu to follow along 由聲
247 31 yóu cause; reason 由聲
248 31 yóu You 由聲
249 27 to be near by; to be close to 如是知已即起此心
250 27 at that time 如是知已即起此心
251 27 to be exactly the same as; to be thus 如是知已即起此心
252 27 supposed; so-called 如是知已即起此心
253 27 to arrive at; to ascend 如是知已即起此心
254 26 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 菩薩地中諸菩薩所受
255 26 bié other 由展轉相因故別立諸學處
256 26 bié special 由展轉相因故別立諸學處
257 26 bié to leave 由展轉相因故別立諸學處
258 26 bié to distinguish 由展轉相因故別立諸學處
259 26 bié to pin 由展轉相因故別立諸學處
260 26 bié to insert; to jam 由展轉相因故別立諸學處
261 26 bié to turn 由展轉相因故別立諸學處
262 26 bié Bie 由展轉相因故別立諸學處
263 26 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 或為國王顯示種種
264 26 zhǒng kind; type 若略說有四種勝相故名勝相應知
265 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若略說有四種勝相故名勝相應知
266 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若略說有四種勝相故名勝相應知
267 26 zhǒng seed; strain 若略說有四種勝相故名勝相應知
268 26 zhǒng offspring 若略說有四種勝相故名勝相應知
269 26 zhǒng breed 若略說有四種勝相故名勝相應知
270 26 zhǒng race 若略說有四種勝相故名勝相應知
271 26 zhǒng species 若略說有四種勝相故名勝相應知
272 26 zhǒng root; source; origin 若略說有四種勝相故名勝相應知
273 26 zhǒng grit; guts 若略說有四種勝相故名勝相應知
274 26 zhǒng seed; bīja 若略說有四種勝相故名勝相應知
275 26 shī to give; to grant 菩薩以兒施婆羅
276 26 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩以兒施婆羅
277 26 shī to deploy; to set up 菩薩以兒施婆羅
278 26 shī to relate to 菩薩以兒施婆羅
279 26 shī to move slowly 菩薩以兒施婆羅
280 26 shī to exert 菩薩以兒施婆羅
281 26 shī to apply; to spread 菩薩以兒施婆羅
282 26 shī Shi 菩薩以兒施婆羅
283 26 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩以兒施婆羅
284 25 眾生 zhòngshēng all living things 生戒是成熟眾生住處應知
285 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 生戒是成熟眾生住處應知
286 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 生戒是成熟眾生住處應知
287 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 生戒是成熟眾生住處應知
288 24 差別 chābié a difference; a distinction 如是說因果修差別已
289 24 差別 chābié discrimination 如是說因果修差別已
290 24 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是說因果修差別已
291 24 差別 chābié distinction 如是說因果修差別已
292 24 to leave; to depart; to go away; to part 為離此過故應說以無罪過攝故
293 24 a mythical bird 為離此過故應說以無罪過攝故
294 24 li; one of the eight divinatory trigrams 為離此過故應說以無罪過攝故
295 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為離此過故應說以無罪過攝故
296 24 chī a dragon with horns not yet grown 為離此過故應說以無罪過攝故
297 24 a mountain ash 為離此過故應說以無罪過攝故
298 24 vanilla; a vanilla-like herb 為離此過故應說以無罪過攝故
299 24 to be scattered; to be separated 為離此過故應說以無罪過攝故
300 24 to cut off 為離此過故應說以無罪過攝故
301 24 to violate; to be contrary to 為離此過故應說以無罪過攝故
302 24 to be distant from 為離此過故應說以無罪過攝故
303 24 two 為離此過故應說以無罪過攝故
304 24 to array; to align 為離此過故應說以無罪過攝故
305 24 to pass through; to experience 為離此過故應說以無罪過攝故
306 24 transcendence 為離此過故應說以無罪過攝故
307 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 為離此過故應說以無罪過攝故
308 23 míng fame; renown; reputation 此名安樂意
309 23 míng a name; personal name; designation 此名安樂意
310 23 míng rank; position 此名安樂意
311 23 míng an excuse 此名安樂意
312 23 míng life 此名安樂意
313 23 míng to name; to call 此名安樂意
314 23 míng to express; to describe 此名安樂意
315 23 míng to be called; to have the name 此名安樂意
316 23 míng to own; to possess 此名安樂意
317 23 míng famous; renowned 此名安樂意
318 23 míng moral 此名安樂意
319 23 míng name; naman 此名安樂意
320 23 míng fame; renown; yasas 此名安樂意
321 23 wèi to call
322 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
323 23 wèi to speak to; to address
324 23 wèi to treat as; to regard as
325 23 wèi introducing a condition situation
326 23 wèi to speak to; to address
327 23 wèi to think
328 23 wèi for; is to be
329 23 wèi to make; to cause
330 23 wèi principle; reason
331 23 wèi Wei
332 23 shèng to beat; to win; to conquer 增上戒學勝相勝語第六
333 23 shèng victory; success 增上戒學勝相勝語第六
334 23 shèng wonderful; supurb; superior 增上戒學勝相勝語第六
335 23 shèng to surpass 增上戒學勝相勝語第六
336 23 shèng triumphant 增上戒學勝相勝語第六
337 23 shèng a scenic view 增上戒學勝相勝語第六
338 23 shèng a woman's hair decoration 增上戒學勝相勝語第六
339 23 shèng Sheng 增上戒學勝相勝語第六
340 23 shèng conquering; victorious; jaya 增上戒學勝相勝語第六
341 23 shèng superior; agra 增上戒學勝相勝語第六
342 22 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 若略說有四種勝相故名勝相應知
343 22 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 若略說有四種勝相故名勝相應知
344 22 相應 xiāngying cheap; inexpensive 若略說有四種勝相故名勝相應知
345 22 相應 xiāngyìng response, correspond 若略說有四種勝相故名勝相應知
346 22 相應 xiāngyìng concomitant 若略說有四種勝相故名勝相應知
347 22 相應 xiāngyìng Sō-ō 若略說有四種勝相故名勝相應知
348 22 to give 菩薩學處與聲聞差別
349 22 to accompany 菩薩學處與聲聞差別
350 22 to particate in 菩薩學處與聲聞差別
351 22 of the same kind 菩薩學處與聲聞差別
352 22 to help 菩薩學處與聲聞差別
353 22 for 菩薩學處與聲聞差別
354 22 yuē to speak; to say 論曰
355 22 yuē Kangxi radical 73 論曰
356 22 yuē to be called 論曰
357 22 yuē said; ukta 論曰
358 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩以如是等方便善
359 20 rǎn to be contagious; to catch (illness) 推出阿梨耶識中染濁障
360 20 rǎn to dye; to stain 推出阿梨耶識中染濁障
361 20 rǎn to infect 推出阿梨耶識中染濁障
362 20 rǎn to sully; to pollute; to smear 推出阿梨耶識中染濁障
363 20 rǎn infection 推出阿梨耶識中染濁障
364 20 rǎn to corrupt 推出阿梨耶識中染濁障
365 20 rǎn to make strokes 推出阿梨耶識中染濁障
366 20 rǎn black bean sauce 推出阿梨耶識中染濁障
367 20 rǎn Ran 推出阿梨耶識中染濁障
368 20 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 推出阿梨耶識中染濁障
369 20 布施 bùshī generosity 如說云何菩薩得成布施
370 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 如說云何菩薩得成布施
371 20 to reach 聲聞及
372 20 to attain 聲聞及
373 20 to understand 聲聞及
374 20 able to be compared to; to catch up with 聲聞及
375 20 to be involved with; to associate with 聲聞及
376 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 聲聞及
377 20 and; ca; api 聲聞及
378 19 難行 nán xíng ascetic practice 攝一切難行
379 18 自性 zìxìng Self-Nature 此亦顯自性能施
380 18 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 此亦顯自性能施
381 18 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 此亦顯自性能施
382 18 chén dust; dirt 如瘂求受塵
383 18 chén a trace; a track 如瘂求受塵
384 18 chén ashes; cinders 如瘂求受塵
385 18 chén a war; a battle 如瘂求受塵
386 18 chén this world 如瘂求受塵
387 18 chén Chen 如瘂求受塵
388 18 chén to pollute 如瘂求受塵
389 18 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 如瘂求受塵
390 18 chén an atom; aṇu 如瘂求受塵
391 18 xíng to walk 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
392 18 xíng capable; competent 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
393 18 háng profession 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
394 18 xíng Kangxi radical 144 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
395 18 xíng to travel 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
396 18 xìng actions; conduct 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
397 18 xíng to do; to act; to practice 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
398 18 xíng all right; OK; okay 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
399 18 háng horizontal line 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
400 18 héng virtuous deeds 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
401 18 hàng a line of trees 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
402 18 hàng bold; steadfast 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
403 18 xíng to move 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
404 18 xíng to put into effect; to implement 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
405 18 xíng travel 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
406 18 xíng to circulate 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
407 18 xíng running script; running script 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
408 18 xíng temporary 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
409 18 háng rank; order 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
410 18 háng a business; a shop 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
411 18 xíng to depart; to leave 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
412 18 xíng to experience 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
413 18 xíng path; way 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
414 18 xíng xing; ballad 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
415 18 xíng Xing 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
416 18 xíng Practice 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
417 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
418 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
419 18 néng can; able 能轉其惡業
420 18 néng ability; capacity 能轉其惡業
421 18 néng a mythical bear-like beast 能轉其惡業
422 18 néng energy 能轉其惡業
423 18 néng function; use 能轉其惡業
424 18 néng talent 能轉其惡業
425 18 néng expert at 能轉其惡業
426 18 néng to be in harmony 能轉其惡業
427 18 néng to tend to; to care for 能轉其惡業
428 18 néng to reach; to arrive at 能轉其惡業
429 18 néng to be able; śak 能轉其惡業
430 18 néng skilful; pravīṇa 能轉其惡業
431 18 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 菩薩三摩提業此中菩薩依止三摩提
432 18 依止 yī zhǐ to depend upon 菩薩三摩提業此中菩薩依止三摩提
433 17 yuán fate; predestined affinity 一所緣
434 17 yuán hem 一所緣
435 17 yuán to revolve around 一所緣
436 17 yuán to climb up 一所緣
437 17 yuán cause; origin; reason 一所緣
438 17 yuán along; to follow 一所緣
439 17 yuán to depend on 一所緣
440 17 yuán margin; edge; rim 一所緣
441 17 yuán Condition 一所緣
442 17 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一所緣
443 17 lùn to comment; to discuss 論曰
444 17 lùn a theory; a doctrine 論曰
445 17 lùn to evaluate 論曰
446 17 lùn opinion; speech; statement 論曰
447 17 lùn to convict 論曰
448 17 lùn to edit; to compile 論曰
449 17 lùn a treatise; sastra 論曰
450 17 lùn discussion 論曰
451 16 方便 fāngbiàn convenient 若菩薩以如是等方便善
452 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 若菩薩以如是等方便善
453 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 若菩薩以如是等方便善
454 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 若菩薩以如是等方便善
455 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 若菩薩以如是等方便善
456 16 方便 fāngbiàn appropriate 若菩薩以如是等方便善
457 16 方便 fāngbiàn Convenience 若菩薩以如是等方便善
458 16 方便 fāngbiàn expedient means 若菩薩以如是等方便善
459 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 若菩薩以如是等方便善
460 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 若菩薩以如是等方便善
461 16 shòu to suffer; to be subjected to 菩薩地中諸菩薩所受
462 16 shòu to transfer; to confer 菩薩地中諸菩薩所受
463 16 shòu to receive; to accept 菩薩地中諸菩薩所受
464 16 shòu to tolerate 菩薩地中諸菩薩所受
465 16 shòu feelings; sensations 菩薩地中諸菩薩所受
466 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 攝善法戒是出生佛法住處
467 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 攝善法戒是出生佛法住處
468 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 攝善法戒是出生佛法住處
469 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 攝善法戒是出生佛法住處
470 16 shì to release; to set free 釋曰
471 16 shì to explain; to interpret 釋曰
472 16 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
473 16 shì to give up; to abandon 釋曰
474 16 shì to put down 釋曰
475 16 shì to resolve 釋曰
476 16 shì to melt 釋曰
477 16 shì Śākyamuni 釋曰
478 16 shì Buddhism 釋曰
479 16 shì Śākya; Shakya 釋曰
480 16 pleased; glad 釋曰
481 16 shì explain 釋曰
482 16 shì Śakra; Indra 釋曰
483 16 jiè to quit 此中增上戒勝
484 16 jiè to warn against 此中增上戒勝
485 16 jiè to be purified before a religious ceremony 此中增上戒勝
486 16 jiè vow 此中增上戒勝
487 16 jiè to instruct; to command 此中增上戒勝
488 16 jiè to ordain 此中增上戒勝
489 16 jiè a genre of writing containing maxims 此中增上戒勝
490 16 jiè to be cautious; to be prudent 此中增上戒勝
491 16 jiè to prohibit; to proscribe 此中增上戒勝
492 16 jiè boundary; realm 此中增上戒勝
493 16 jiè third finger 此中增上戒勝
494 16 jiè a precept; a vow; sila 此中增上戒勝
495 16 jiè morality 此中增上戒勝
496 15 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種無量學處曠大者
497 15 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種無量學處曠大者
498 15 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深
499 15 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞及
500 15 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞及

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若略說有四種勝相故名勝相應知
2 175 old; ancient; former; past 若略說有四種勝相故名勝相應知
3 175 reason; cause; purpose 若略說有四種勝相故名勝相應知
4 175 to die 若略說有四種勝相故名勝相應知
5 175 so; therefore; hence 若略說有四種勝相故名勝相應知
6 175 original 若略說有四種勝相故名勝相應知
7 175 accident; happening; instance 若略說有四種勝相故名勝相應知
8 175 a friend; an acquaintance; friendship 若略說有四種勝相故名勝相應知
9 175 something in the past 若略說有四種勝相故名勝相應知
10 175 deceased; dead 若略說有四種勝相故名勝相應知
11 175 still; yet 若略說有四種勝相故名勝相應知
12 175 therefore; tasmāt 若略說有四種勝相故名勝相應知
13 118 this; these 此中增上戒勝
14 118 in this way 此中增上戒勝
15 118 otherwise; but; however; so 此中增上戒勝
16 118 at this time; now; here 此中增上戒勝
17 118 this; here; etad 此中增上戒勝
18 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言品類差別者
19 99 zhě that 言品類差別者
20 99 zhě nominalizing function word 言品類差別者
21 99 zhě used to mark a definition 言品類差別者
22 99 zhě used to mark a pause 言品類差別者
23 99 zhě topic marker; that; it 言品類差別者
24 99 zhuó according to 言品類差別者
25 99 zhě ca 言品類差別者
26 98 in; at 於中守護戒是餘二戒住
27 98 in; at 於中守護戒是餘二戒住
28 98 in; at; to; from 於中守護戒是餘二戒住
29 98 to go; to 於中守護戒是餘二戒住
30 98 to rely on; to depend on 於中守護戒是餘二戒住
31 98 to go to; to arrive at 於中守護戒是餘二戒住
32 98 from 於中守護戒是餘二戒住
33 98 give 於中守護戒是餘二戒住
34 98 oppposing 於中守護戒是餘二戒住
35 98 and 於中守護戒是餘二戒住
36 98 compared to 於中守護戒是餘二戒住
37 98 by 於中守護戒是餘二戒住
38 98 and; as well as 於中守護戒是餘二戒住
39 98 for 於中守護戒是餘二戒住
40 98 Yu 於中守護戒是餘二戒住
41 98 a crow 於中守護戒是餘二戒住
42 98 whew; wow 於中守護戒是餘二戒住
43 98 near to; antike 於中守護戒是餘二戒住
44 87 de potential marker 若於果時當得福報
45 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若於果時當得福報
46 87 děi must; ought to 若於果時當得福報
47 87 děi to want to; to need to 若於果時當得福報
48 87 děi must; ought to 若於果時當得福報
49 87 de 若於果時當得福報
50 87 de infix potential marker 若於果時當得福報
51 87 to result in 若於果時當得福報
52 87 to be proper; to fit; to suit 若於果時當得福報
53 87 to be satisfied 若於果時當得福報
54 87 to be finished 若於果時當得福報
55 87 de result of degree 若於果時當得福報
56 87 de marks completion of an action 若於果時當得福報
57 87 děi satisfying 若於果時當得福報
58 87 to contract 若於果時當得福報
59 87 marks permission or possibility 若於果時當得福報
60 87 expressing frustration 若於果時當得福報
61 87 to hear 若於果時當得福報
62 87 to have; there is 若於果時當得福報
63 87 marks time passed 若於果時當得福報
64 87 obtain; attain; prāpta 若於果時當得福報
65 87 shì is; are; am; to be 於中守護戒是餘二戒住
66 87 shì is exactly 於中守護戒是餘二戒住
67 87 shì is suitable; is in contrast 於中守護戒是餘二戒住
68 87 shì this; that; those 於中守護戒是餘二戒住
69 87 shì really; certainly 於中守護戒是餘二戒住
70 87 shì correct; yes; affirmative 於中守護戒是餘二戒住
71 87 shì true 於中守護戒是餘二戒住
72 87 shì is; has; exists 於中守護戒是餘二戒住
73 87 shì used between repetitions of a word 於中守護戒是餘二戒住
74 87 shì a matter; an affair 於中守護戒是餘二戒住
75 87 shì Shi 於中守護戒是餘二戒住
76 87 shì is; bhū 於中守護戒是餘二戒住
77 87 shì this; idam 於中守護戒是餘二戒住
78 84 zhōng middle 此中增上戒勝
79 84 zhōng medium; medium sized 此中增上戒勝
80 84 zhōng China 此中增上戒勝
81 84 zhòng to hit the mark 此中增上戒勝
82 84 zhōng in; amongst 此中增上戒勝
83 84 zhōng midday 此中增上戒勝
84 84 zhōng inside 此中增上戒勝
85 84 zhōng during 此中增上戒勝
86 84 zhōng Zhong 此中增上戒勝
87 84 zhōng intermediary 此中增上戒勝
88 84 zhōng half 此中增上戒勝
89 84 zhōng just right; suitably 此中增上戒勝
90 84 zhōng while 此中增上戒勝
91 84 zhòng to reach; to attain 此中增上戒勝
92 84 zhòng to suffer; to infect 此中增上戒勝
93 84 zhòng to obtain 此中增上戒勝
94 84 zhòng to pass an exam 此中增上戒勝
95 84 zhōng middle 此中增上戒勝
96 76 ruò to seem; to be like; as 若略說有四種勝相故名勝相應知
97 76 ruò seemingly 若略說有四種勝相故名勝相應知
98 76 ruò if 若略說有四種勝相故名勝相應知
99 76 ruò you 若略說有四種勝相故名勝相應知
100 76 ruò this; that 若略說有四種勝相故名勝相應知
101 76 ruò and; or 若略說有四種勝相故名勝相應知
102 76 ruò as for; pertaining to 若略說有四種勝相故名勝相應知
103 76 pomegranite 若略說有四種勝相故名勝相應知
104 76 ruò to choose 若略說有四種勝相故名勝相應知
105 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說有四種勝相故名勝相應知
106 76 ruò thus 若略說有四種勝相故名勝相應知
107 76 ruò pollia 若略說有四種勝相故名勝相應知
108 76 ruò Ruo 若略說有四種勝相故名勝相應知
109 76 ruò only then 若略說有四種勝相故名勝相應知
110 76 ja 若略說有四種勝相故名勝相應知
111 76 jñā 若略說有四種勝相故名勝相應知
112 76 ruò if; yadi 若略說有四種勝相故名勝相應知
113 74 such as; for example; for instance 如經說
114 74 if 如經說
115 74 in accordance with 如經說
116 74 to be appropriate; should; with regard to 如經說
117 74 this 如經說
118 74 it is so; it is thus; can be compared with 如經說
119 74 to go to 如經說
120 74 to meet 如經說
121 74 to appear; to seem; to be like 如經說
122 74 at least as good as 如經說
123 74 and 如經說
124 74 or 如經說
125 74 but 如經說
126 74 then 如經說
127 74 naturally 如經說
128 74 expresses a question or doubt 如經說
129 74 you 如經說
130 74 the second lunar month 如經說
131 74 in; at 如經說
132 74 Ru 如經說
133 74 Thus 如經說
134 74 thus; tathā 如經說
135 74 like; iva 如經說
136 74 suchness; tathatā 如經說
137 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩地中諸菩薩所受
138 64 suǒ an office; an institute 菩薩地中諸菩薩所受
139 64 suǒ introduces a relative clause 菩薩地中諸菩薩所受
140 64 suǒ it 菩薩地中諸菩薩所受
141 64 suǒ if; supposing 菩薩地中諸菩薩所受
142 64 suǒ a few; various; some 菩薩地中諸菩薩所受
143 64 suǒ a place; a location 菩薩地中諸菩薩所受
144 64 suǒ indicates a passive voice 菩薩地中諸菩薩所受
145 64 suǒ that which 菩薩地中諸菩薩所受
146 64 suǒ an ordinal number 菩薩地中諸菩薩所受
147 64 suǒ meaning 菩薩地中諸菩薩所受
148 64 suǒ garrison 菩薩地中諸菩薩所受
149 64 suǒ place; pradeśa 菩薩地中諸菩薩所受
150 64 suǒ that which; yad 菩薩地中諸菩薩所受
151 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經說
152 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經說
153 55 shuì to persuade 如經說
154 55 shuō to teach; to recite; to explain 如經說
155 55 shuō a doctrine; a theory 如經說
156 55 shuō to claim; to assert 如經說
157 55 shuō allocution 如經說
158 55 shuō to criticize; to scold 如經說
159 55 shuō to indicate; to refer to 如經說
160 55 shuō speach; vāda 如經說
161 55 shuō to speak; bhāṣate 如經說
162 55 shuō to instruct 如經說
163 54 wèi for; to 是為共
164 54 wèi because of 是為共
165 54 wéi to act as; to serve 是為共
166 54 wéi to change into; to become 是為共
167 54 wéi to be; is 是為共
168 54 wéi to do 是為共
169 54 wèi for 是為共
170 54 wèi because of; for; to 是為共
171 54 wèi to 是為共
172 54 wéi in a passive construction 是為共
173 54 wéi forming a rehetorical question 是為共
174 54 wéi forming an adverb 是為共
175 54 wéi to add emphasis 是為共
176 54 wèi to support; to help 是為共
177 54 wéi to govern 是為共
178 54 wèi to be; bhū 是為共
179 53 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切法總相緣智
180 53 zhì care; prudence 一切法總相緣智
181 53 zhì Zhi 一切法總相緣智
182 53 zhì clever 一切法總相緣智
183 53 zhì Wisdom 一切法總相緣智
184 53 zhì jnana; knowing 一切法總相緣智
185 49 not; no 菩薩見有眾生利益事不去是犯
186 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩見有眾生利益事不去是犯
187 49 as a correlative 菩薩見有眾生利益事不去是犯
188 49 no (answering a question) 菩薩見有眾生利益事不去是犯
189 49 forms a negative adjective from a noun 菩薩見有眾生利益事不去是犯
190 49 at the end of a sentence to form a question 菩薩見有眾生利益事不去是犯
191 49 to form a yes or no question 菩薩見有眾生利益事不去是犯
192 49 infix potential marker 菩薩見有眾生利益事不去是犯
193 49 no; na 菩薩見有眾生利益事不去是犯
194 49 also; too 是故菩薩心亦是犯非
195 49 but 是故菩薩心亦是犯非
196 49 this; he; she 是故菩薩心亦是犯非
197 49 although; even though 是故菩薩心亦是犯非
198 49 already 是故菩薩心亦是犯非
199 49 particle with no meaning 是故菩薩心亦是犯非
200 49 Yi 是故菩薩心亦是犯非
201 47 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
202 47 děng to wait 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
203 47 děng degree; kind 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
204 47 děng plural 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
205 47 děng to be equal 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
206 47 děng degree; level 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
207 47 děng to compare 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
208 47 děng same; equal; sama 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
209 46 無分別智 wú fēnbié zhì Undiscriminating Wisdom 謂無分別智
210 46 無分別智 wú fēnbié zhì non-discriminating wisdom 謂無分別智
211 43 xiāng each other; one another; mutually 增上戒學勝相勝語第六
212 43 xiàng to observe; to assess 增上戒學勝相勝語第六
213 43 xiàng appearance; portrait; picture 增上戒學勝相勝語第六
214 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 增上戒學勝相勝語第六
215 43 xiàng to aid; to help 增上戒學勝相勝語第六
216 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 增上戒學勝相勝語第六
217 43 xiàng a sign; a mark; appearance 增上戒學勝相勝語第六
218 43 xiāng alternately; in turn 增上戒學勝相勝語第六
219 43 xiāng Xiang 增上戒學勝相勝語第六
220 43 xiāng form substance 增上戒學勝相勝語第六
221 43 xiāng to express 增上戒學勝相勝語第六
222 43 xiàng to choose 增上戒學勝相勝語第六
223 43 xiāng Xiang 增上戒學勝相勝語第六
224 43 xiāng an ancient musical instrument 增上戒學勝相勝語第六
225 43 xiāng the seventh lunar month 增上戒學勝相勝語第六
226 43 xiāng to compare 增上戒學勝相勝語第六
227 43 xiàng to divine 增上戒學勝相勝語第六
228 43 xiàng to administer 增上戒學勝相勝語第六
229 43 xiàng helper for a blind person 增上戒學勝相勝語第六
230 43 xiāng rhythm [music] 增上戒學勝相勝語第六
231 43 xiāng the upper frets of a pipa 增上戒學勝相勝語第六
232 43 xiāng coralwood 增上戒學勝相勝語第六
233 43 xiàng ministry 增上戒學勝相勝語第六
234 43 xiàng to supplement; to enhance 增上戒學勝相勝語第六
235 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 增上戒學勝相勝語第六
236 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 增上戒學勝相勝語第六
237 43 xiàng sign; mark; liṅga 增上戒學勝相勝語第六
238 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 增上戒學勝相勝語第六
239 42 fēi not; non-; un- 菩薩非犯
240 42 fēi Kangxi radical 175 菩薩非犯
241 42 fēi wrong; bad; untruthful 菩薩非犯
242 42 fēi different 菩薩非犯
243 42 fēi to not be; to not have 菩薩非犯
244 42 fēi to violate; to be contrary to 菩薩非犯
245 42 fēi Africa 菩薩非犯
246 42 fēi to slander 菩薩非犯
247 42 fěi to avoid 菩薩非犯
248 42 fēi must 菩薩非犯
249 42 fēi an error 菩薩非犯
250 42 fēi a problem; a question 菩薩非犯
251 42 fēi evil 菩薩非犯
252 42 fēi besides; except; unless 菩薩非犯
253 40 so as to; in order to 如以女色等與之
254 40 to use; to regard as 如以女色等與之
255 40 to use; to grasp 如以女色等與之
256 40 according to 如以女色等與之
257 40 because of 如以女色等與之
258 40 on a certain date 如以女色等與之
259 40 and; as well as 如以女色等與之
260 40 to rely on 如以女色等與之
261 40 to regard 如以女色等與之
262 40 to be able to 如以女色等與之
263 40 to order; to command 如以女色等與之
264 40 further; moreover 如以女色等與之
265 40 used after a verb 如以女色等與之
266 40 very 如以女色等與之
267 40 already 如以女色等與之
268 40 increasingly 如以女色等與之
269 40 a reason; a cause 如以女色等與之
270 40 Israel 如以女色等與之
271 40 Yi 如以女色等與之
272 40 use; yogena 如以女色等與之
273 39 method; way 大乘法為所緣故
274 39 France 大乘法為所緣故
275 39 the law; rules; regulations 大乘法為所緣故
276 39 the teachings of the Buddha; Dharma 大乘法為所緣故
277 39 a standard; a norm 大乘法為所緣故
278 39 an institution 大乘法為所緣故
279 39 to emulate 大乘法為所緣故
280 39 magic; a magic trick 大乘法為所緣故
281 39 punishment 大乘法為所緣故
282 39 Fa 大乘法為所緣故
283 39 a precedent 大乘法為所緣故
284 39 a classification of some kinds of Han texts 大乘法為所緣故
285 39 relating to a ceremony or rite 大乘法為所緣故
286 39 Dharma 大乘法為所緣故
287 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大乘法為所緣故
288 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大乘法為所緣故
289 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大乘法為所緣故
290 39 quality; characteristic 大乘法為所緣故
291 39 shēng to be born; to give birth 生戒是成熟眾生住處應知
292 39 shēng to live 生戒是成熟眾生住處應知
293 39 shēng raw 生戒是成熟眾生住處應知
294 39 shēng a student 生戒是成熟眾生住處應知
295 39 shēng life 生戒是成熟眾生住處應知
296 39 shēng to produce; to give rise 生戒是成熟眾生住處應知
297 39 shēng alive 生戒是成熟眾生住處應知
298 39 shēng a lifetime 生戒是成熟眾生住處應知
299 39 shēng to initiate; to become 生戒是成熟眾生住處應知
300 39 shēng to grow 生戒是成熟眾生住處應知
301 39 shēng unfamiliar 生戒是成熟眾生住處應知
302 39 shēng not experienced 生戒是成熟眾生住處應知
303 39 shēng hard; stiff; strong 生戒是成熟眾生住處應知
304 39 shēng very; extremely 生戒是成熟眾生住處應知
305 39 shēng having academic or professional knowledge 生戒是成熟眾生住處應知
306 39 shēng a male role in traditional theatre 生戒是成熟眾生住處應知
307 39 shēng gender 生戒是成熟眾生住處應知
308 39 shēng to develop; to grow 生戒是成熟眾生住處應知
309 39 shēng to set up 生戒是成熟眾生住處應知
310 39 shēng a prostitute 生戒是成熟眾生住處應知
311 39 shēng a captive 生戒是成熟眾生住處應知
312 39 shēng a gentleman 生戒是成熟眾生住處應知
313 39 shēng Kangxi radical 100 生戒是成熟眾生住處應知
314 39 shēng unripe 生戒是成熟眾生住處應知
315 39 shēng nature 生戒是成熟眾生住處應知
316 39 shēng to inherit; to succeed 生戒是成熟眾生住處應知
317 39 shēng destiny 生戒是成熟眾生住處應知
318 39 shēng birth 生戒是成熟眾生住處應知
319 38 無分別 wú fēnbié Non-Discriminative 無分別後得等功德
320 38 無分別 wú fēnbié without false conceptualization 無分別後得等功德
321 38 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此取即是分別
322 38 分別 fēnbié differently 此取即是分別
323 38 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此取即是分別
324 38 分別 fēnbié difference 此取即是分別
325 38 分別 fēnbié respectively 此取即是分別
326 38 分別 fēnbié discrimination 此取即是分別
327 38 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此取即是分別
328 38 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此取即是分別
329 37 zhī to know 若略說有四種勝相故名勝相應知
330 37 zhī to comprehend 若略說有四種勝相故名勝相應知
331 37 zhī to inform; to tell 若略說有四種勝相故名勝相應知
332 37 zhī to administer 若略說有四種勝相故名勝相應知
333 37 zhī to distinguish; to discern 若略說有四種勝相故名勝相應知
334 37 zhī to be close friends 若略說有四種勝相故名勝相應知
335 37 zhī to feel; to sense; to perceive 若略說有四種勝相故名勝相應知
336 37 zhī to receive; to entertain 若略說有四種勝相故名勝相應知
337 37 zhī knowledge 若略說有四種勝相故名勝相應知
338 37 zhī consciousness; perception 若略說有四種勝相故名勝相應知
339 37 zhī a close friend 若略說有四種勝相故名勝相應知
340 37 zhì wisdom 若略說有四種勝相故名勝相應知
341 37 zhì Zhi 若略說有四種勝相故名勝相應知
342 37 zhī Understanding 若略說有四種勝相故名勝相應知
343 37 zhī know; jña 若略說有四種勝相故名勝相應知
344 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
345 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
346 36 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等
347 36 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如說云何菩薩得成布施
348 36 chéng one tenth 如說云何菩薩得成布施
349 36 chéng to become; to turn into 如說云何菩薩得成布施
350 36 chéng to grow up; to ripen; to mature 如說云何菩薩得成布施
351 36 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如說云何菩薩得成布施
352 36 chéng a full measure of 如說云何菩薩得成布施
353 36 chéng whole 如說云何菩薩得成布施
354 36 chéng set; established 如說云何菩薩得成布施
355 36 chéng to reache a certain degree; to amount to 如說云何菩薩得成布施
356 36 chéng to reconcile 如說云何菩薩得成布施
357 36 chéng alright; OK 如說云何菩薩得成布施
358 36 chéng an area of ten square miles 如說云何菩薩得成布施
359 36 chéng to resmble; to be similar to 如說云何菩薩得成布施
360 36 chéng composed of 如說云何菩薩得成布施
361 36 chéng a result; a harvest; an achievement 如說云何菩薩得成布施
362 36 chéng capable; able; accomplished 如說云何菩薩得成布施
363 36 chéng to help somebody achieve something 如說云何菩薩得成布施
364 36 chéng Cheng 如說云何菩薩得成布施
365 36 chéng Become 如說云何菩薩得成布施
366 36 chéng becoming; bhāva 如說云何菩薩得成布施
367 36 云何 yúnhé why; how 相云何可見
368 36 云何 yúnhé how; katham 相云何可見
369 35 yīng should; ought 處應知
370 35 yìng to answer; to respond 處應知
371 35 yìng to confirm; to verify 處應知
372 35 yīng soon; immediately 處應知
373 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 處應知
374 35 yìng to accept 處應知
375 35 yīng or; either 處應知
376 35 yìng to permit; to allow 處應知
377 35 yìng to echo 處應知
378 35 yìng to handle; to deal with 處應知
379 35 yìng Ying 處應知
380 35 yīng suitable; yukta 處應知
381 33 一切 yīqiè all; every; everything 身口意業菩薩一切所應行者
382 33 一切 yīqiè temporary 身口意業菩薩一切所應行者
383 33 一切 yīqiè the same 身口意業菩薩一切所應行者
384 33 一切 yīqiè generally 身口意業菩薩一切所應行者
385 33 一切 yīqiè all, everything 身口意業菩薩一切所應行者
386 33 一切 yīqiè all; sarva 身口意業菩薩一切所應行者
387 33 no 無攝善法戒及利益眾
388 33 Kangxi radical 71 無攝善法戒及利益眾
389 33 to not have; without 無攝善法戒及利益眾
390 33 has not yet 無攝善法戒及利益眾
391 33 mo 無攝善法戒及利益眾
392 33 do not 無攝善法戒及利益眾
393 33 not; -less; un- 無攝善法戒及利益眾
394 33 regardless of 無攝善法戒及利益眾
395 33 to not have 無攝善法戒及利益眾
396 33 um 無攝善法戒及利益眾
397 33 Wu 無攝善法戒及利益眾
398 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無攝善法戒及利益眾
399 33 not; non- 無攝善法戒及利益眾
400 33 mo 無攝善法戒及利益眾
401 31 meaning; sense 此與波羅蜜差別義
402 31 justice; right action; righteousness 此與波羅蜜差別義
403 31 artificial; man-made; fake 此與波羅蜜差別義
404 31 chivalry; generosity 此與波羅蜜差別義
405 31 just; righteous 此與波羅蜜差別義
406 31 adopted 此與波羅蜜差別義
407 31 a relationship 此與波羅蜜差別義
408 31 volunteer 此與波羅蜜差別義
409 31 something suitable 此與波羅蜜差別義
410 31 a martyr 此與波羅蜜差別義
411 31 a law 此與波羅蜜差別義
412 31 Yi 此與波羅蜜差別義
413 31 Righteousness 此與波羅蜜差別義
414 31 aim; artha 此與波羅蜜差別義
415 31 yóu follow; from; it is for...to 由聲
416 31 yóu Kangxi radical 102 由聲
417 31 yóu to follow along 由聲
418 31 yóu cause; reason 由聲
419 31 yóu by somebody; up to somebody 由聲
420 31 yóu from a starting point 由聲
421 31 yóu You 由聲
422 31 yóu because; yasmāt 由聲
423 27 promptly; right away; immediately 如是知已即起此心
424 27 to be near by; to be close to 如是知已即起此心
425 27 at that time 如是知已即起此心
426 27 to be exactly the same as; to be thus 如是知已即起此心
427 27 supposed; so-called 如是知已即起此心
428 27 if; but 如是知已即起此心
429 27 to arrive at; to ascend 如是知已即起此心
430 27 then; following 如是知已即起此心
431 27 so; just so; eva 如是知已即起此心
432 26 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 菩薩地中諸菩薩所受
433 26 bié do not; must not 由展轉相因故別立諸學處
434 26 bié other 由展轉相因故別立諸學處
435 26 bié special 由展轉相因故別立諸學處
436 26 bié to leave 由展轉相因故別立諸學處
437 26 bié besides; moreover; furthermore; in addition 由展轉相因故別立諸學處
438 26 bié to distinguish 由展轉相因故別立諸學處
439 26 bié to pin 由展轉相因故別立諸學處
440 26 bié to insert; to jam 由展轉相因故別立諸學處
441 26 bié to turn 由展轉相因故別立諸學處
442 26 bié Bie 由展轉相因故別立諸學處
443 26 bié other; anya 由展轉相因故別立諸學處
444 26 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 或為國王顯示種種
445 26 zhǒng kind; type 若略說有四種勝相故名勝相應知
446 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若略說有四種勝相故名勝相應知
447 26 zhǒng kind; type 若略說有四種勝相故名勝相應知
448 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若略說有四種勝相故名勝相應知
449 26 zhǒng seed; strain 若略說有四種勝相故名勝相應知
450 26 zhǒng offspring 若略說有四種勝相故名勝相應知
451 26 zhǒng breed 若略說有四種勝相故名勝相應知
452 26 zhǒng race 若略說有四種勝相故名勝相應知
453 26 zhǒng species 若略說有四種勝相故名勝相應知
454 26 zhǒng root; source; origin 若略說有四種勝相故名勝相應知
455 26 zhǒng grit; guts 若略說有四種勝相故名勝相應知
456 26 zhǒng seed; bīja 若略說有四種勝相故名勝相應知
457 26 shī to give; to grant 菩薩以兒施婆羅
458 26 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩以兒施婆羅
459 26 shī to deploy; to set up 菩薩以兒施婆羅
460 26 shī to relate to 菩薩以兒施婆羅
461 26 shī to move slowly 菩薩以兒施婆羅
462 26 shī to exert 菩薩以兒施婆羅
463 26 shī to apply; to spread 菩薩以兒施婆羅
464 26 shī Shi 菩薩以兒施婆羅
465 26 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩以兒施婆羅
466 25 眾生 zhòngshēng all living things 生戒是成熟眾生住處應知
467 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 生戒是成熟眾生住處應知
468 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 生戒是成熟眾生住處應知
469 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 生戒是成熟眾生住處應知
470 24 差別 chābié a difference; a distinction 如是說因果修差別已
471 24 差別 chābié discrimination 如是說因果修差別已
472 24 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是說因果修差別已
473 24 差別 chābié distinction 如是說因果修差別已
474 24 to leave; to depart; to go away; to part 為離此過故應說以無罪過攝故
475 24 a mythical bird 為離此過故應說以無罪過攝故
476 24 li; one of the eight divinatory trigrams 為離此過故應說以無罪過攝故
477 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為離此過故應說以無罪過攝故
478 24 chī a dragon with horns not yet grown 為離此過故應說以無罪過攝故
479 24 a mountain ash 為離此過故應說以無罪過攝故
480 24 vanilla; a vanilla-like herb 為離此過故應說以無罪過攝故
481 24 to be scattered; to be separated 為離此過故應說以無罪過攝故
482 24 to cut off 為離此過故應說以無罪過攝故
483 24 to violate; to be contrary to 為離此過故應說以無罪過攝故
484 24 to be distant from 為離此過故應說以無罪過攝故
485 24 two 為離此過故應說以無罪過攝故
486 24 to array; to align 為離此過故應說以無罪過攝故
487 24 to pass through; to experience 為離此過故應說以無罪過攝故
488 24 transcendence 為離此過故應說以無罪過攝故
489 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 為離此過故應說以無罪過攝故
490 24 ěr thus; so; like that 聲聞不爾
491 24 ěr in a manner 聲聞不爾
492 24 ěr final particle with no meaning 聲聞不爾
493 24 ěr final particle marking a question 聲聞不爾
494 24 ěr you; thou 聲聞不爾
495 24 ěr this; that 聲聞不爾
496 24 ěr thus; atha khalu 聲聞不爾
497 23 míng measure word for people 此名安樂意
498 23 míng fame; renown; reputation 此名安樂意
499 23 míng a name; personal name; designation 此名安樂意
500 23 míng rank; position 此名安樂意

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
near to; antike
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
笈多 106 Gupta
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
摄大乘论释论 攝大乘論釋論 115 Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
得佛果 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二摄 二攝 195 two kinds of help
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法如 102 dharma nature
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
净施 淨施 106 pure charity
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六作 108 the six acts
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密语 密語 109 mantra
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能行 110 ability to act
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
悭心 慳心 113 a miserly mind
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意珠 114 mani jewel
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄引 攝引 115 to guide and protect
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
性罪 120 natural sin
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依他性 121 not having a nature of its own
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲邪行 121 sexual misconduct
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
正思惟 122 right intention; right thought
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
遮罪 122 proscribed misconduct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha