Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 心 | xīn | heart [organ] | 初禪近不定心 |
| 2 | 126 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 初禪近不定心 |
| 3 | 126 | 心 | xīn | mind; consciousness | 初禪近不定心 |
| 4 | 126 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 初禪近不定心 |
| 5 | 126 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 初禪近不定心 |
| 6 | 126 | 心 | xīn | heart | 初禪近不定心 |
| 7 | 126 | 心 | xīn | emotion | 初禪近不定心 |
| 8 | 126 | 心 | xīn | intention; consideration | 初禪近不定心 |
| 9 | 126 | 心 | xīn | disposition; temperament | 初禪近不定心 |
| 10 | 126 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 初禪近不定心 |
| 11 | 126 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 初禪近不定心 |
| 12 | 126 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 初禪近不定心 |
| 13 | 122 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如三禪無苦 |
| 14 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 15 | 118 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 16 | 118 | 中 | zhōng | China | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 17 | 118 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 18 | 118 | 中 | zhōng | midday | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 19 | 118 | 中 | zhōng | inside | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 20 | 118 | 中 | zhōng | during | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 21 | 118 | 中 | zhōng | Zhong | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 22 | 118 | 中 | zhōng | intermediary | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 23 | 118 | 中 | zhōng | half | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 24 | 118 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 25 | 118 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 26 | 118 | 中 | zhòng | to obtain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 27 | 118 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 28 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 29 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若第二禪說滅覺觀 |
| 30 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若第二禪說滅覺觀 |
| 31 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 若第二禪說滅覺觀 |
| 32 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若第二禪說滅覺觀 |
| 33 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若第二禪說滅覺觀 |
| 34 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若第二禪說滅覺觀 |
| 35 | 117 | 說 | shuō | allocution | 若第二禪說滅覺觀 |
| 36 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若第二禪說滅覺觀 |
| 37 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若第二禪說滅覺觀 |
| 38 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 若第二禪說滅覺觀 |
| 39 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若第二禪說滅覺觀 |
| 40 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 若第二禪說滅覺觀 |
| 41 | 112 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸覺觀 |
| 42 | 112 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸覺觀 |
| 43 | 112 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸覺觀 |
| 44 | 112 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸覺觀 |
| 45 | 112 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸覺觀 |
| 46 | 112 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸覺觀 |
| 47 | 112 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸覺觀 |
| 48 | 109 | 亦 | yì | Yi | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 49 | 106 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說初禪苦 |
| 50 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 51 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 52 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 53 | 96 | 無 | wú | to not have | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 54 | 96 | 無 | wú | Wu | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 55 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 56 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以性同故 |
| 57 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以性同故 |
| 58 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以性同故 |
| 59 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以性同故 |
| 60 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以性同故 |
| 61 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以性同故 |
| 62 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以性同故 |
| 63 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以性同故 |
| 64 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以性同故 |
| 65 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以性同故 |
| 66 | 95 | 者 | zhě | ca | 不定心者能生欲 |
| 67 | 94 | 能 | néng | can; able | 不定心者能生欲 |
| 68 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 不定心者能生欲 |
| 69 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不定心者能生欲 |
| 70 | 94 | 能 | néng | energy | 不定心者能生欲 |
| 71 | 94 | 能 | néng | function; use | 不定心者能生欲 |
| 72 | 94 | 能 | néng | talent | 不定心者能生欲 |
| 73 | 94 | 能 | néng | expert at | 不定心者能生欲 |
| 74 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 不定心者能生欲 |
| 75 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不定心者能生欲 |
| 76 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不定心者能生欲 |
| 77 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 不定心者能生欲 |
| 78 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不定心者能生欲 |
| 79 | 83 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 80 | 83 | 則 | zé | a grade; a level | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 81 | 83 | 則 | zé | an example; a model | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 82 | 83 | 則 | zé | a weighing device | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 83 | 83 | 則 | zé | to grade; to rank | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 84 | 83 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 85 | 83 | 則 | zé | to do | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 86 | 83 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 87 | 80 | 想 | xiǎng | to think | 喜皆依假名想分別 |
| 88 | 80 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 喜皆依假名想分別 |
| 89 | 80 | 想 | xiǎng | to want | 喜皆依假名想分別 |
| 90 | 80 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 喜皆依假名想分別 |
| 91 | 80 | 想 | xiǎng | to plan | 喜皆依假名想分別 |
| 92 | 80 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 喜皆依假名想分別 |
| 93 | 79 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 94 | 77 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 95 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 如二禪中有喜故 |
| 96 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 如二禪中有喜故 |
| 97 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 如二禪中有喜故 |
| 98 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 如二禪中有喜故 |
| 99 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 如二禪中有喜故 |
| 100 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 如二禪中有喜故 |
| 101 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 如二禪中有喜故 |
| 102 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 如二禪中有喜故 |
| 103 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 如二禪中有喜故 |
| 104 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 如二禪中有喜故 |
| 105 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 如二禪中有喜故 |
| 106 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 107 | 75 | 生 | shēng | to live | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 108 | 75 | 生 | shēng | raw | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 109 | 75 | 生 | shēng | a student | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 110 | 75 | 生 | shēng | life | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 111 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 112 | 75 | 生 | shēng | alive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 113 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 114 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 115 | 75 | 生 | shēng | to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 116 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 117 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 118 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 119 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 120 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 121 | 75 | 生 | shēng | gender | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 122 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 123 | 75 | 生 | shēng | to set up | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 124 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 125 | 75 | 生 | shēng | a captive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 126 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 127 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 128 | 75 | 生 | shēng | unripe | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 129 | 75 | 生 | shēng | nature | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 130 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 131 | 75 | 生 | shēng | destiny | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 132 | 75 | 生 | shēng | birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 133 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 134 | 66 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 身猗則受樂 |
| 135 | 66 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 身猗則受樂 |
| 136 | 66 | 樂 | lè | Le | 身猗則受樂 |
| 137 | 66 | 樂 | yuè | music | 身猗則受樂 |
| 138 | 66 | 樂 | yuè | a musical instrument | 身猗則受樂 |
| 139 | 66 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 身猗則受樂 |
| 140 | 66 | 樂 | yuè | a musician | 身猗則受樂 |
| 141 | 66 | 樂 | lè | joy; pleasure | 身猗則受樂 |
| 142 | 66 | 樂 | yuè | the Book of Music | 身猗則受樂 |
| 143 | 66 | 樂 | lào | Lao | 身猗則受樂 |
| 144 | 66 | 樂 | lè | to laugh | 身猗則受樂 |
| 145 | 66 | 樂 | lè | Joy | 身猗則受樂 |
| 146 | 66 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 身猗則受樂 |
| 147 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為覺觀所亂 |
| 148 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為覺觀所亂 |
| 149 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 常為覺觀所亂 |
| 150 | 62 | 為 | wéi | to do | 常為覺觀所亂 |
| 151 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 常為覺觀所亂 |
| 152 | 62 | 為 | wéi | to govern | 常為覺觀所亂 |
| 153 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為覺觀所亂 |
| 154 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 初禪中雖無苦 |
| 155 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 初禪中雖無苦 |
| 156 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 初禪中雖無苦 |
| 157 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 初禪中雖無苦 |
| 158 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 初禪中雖無苦 |
| 159 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 初禪中雖無苦 |
| 160 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 初禪中雖無苦 |
| 161 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 初禪中雖無苦 |
| 162 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 初禪中雖無苦 |
| 163 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 初禪中雖無苦 |
| 164 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 得入內無亂心故名內淨 |
| 165 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 得入內無亂心故名內淨 |
| 166 | 57 | 名 | míng | rank; position | 得入內無亂心故名內淨 |
| 167 | 57 | 名 | míng | an excuse | 得入內無亂心故名內淨 |
| 168 | 57 | 名 | míng | life | 得入內無亂心故名內淨 |
| 169 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 得入內無亂心故名內淨 |
| 170 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 得入內無亂心故名內淨 |
| 171 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 得入內無亂心故名內淨 |
| 172 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 得入內無亂心故名內淨 |
| 173 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 得入內無亂心故名內淨 |
| 174 | 57 | 名 | míng | moral | 得入內無亂心故名內淨 |
| 175 | 57 | 名 | míng | name; naman | 得入內無亂心故名內淨 |
| 176 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 得入內無亂心故名內淨 |
| 177 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 178 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 179 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 180 | 57 | 得 | dé | de | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 181 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 182 | 57 | 得 | dé | to result in | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 183 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 184 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 185 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 186 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 187 | 57 | 得 | dé | to contract | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 188 | 57 | 得 | dé | to hear | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 189 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 190 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 191 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 192 | 56 | 定 | dìng | to decide | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 193 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 194 | 56 | 定 | dìng | to determine | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 195 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 196 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 197 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 198 | 56 | 定 | dìng | still | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 199 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 200 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 201 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 202 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若為覺行不淨等法 |
| 203 | 56 | 等 | děng | to wait | 若為覺行不淨等法 |
| 204 | 56 | 等 | děng | to be equal | 若為覺行不淨等法 |
| 205 | 56 | 等 | děng | degree; level | 若為覺行不淨等法 |
| 206 | 56 | 等 | děng | to compare | 若為覺行不淨等法 |
| 207 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 若為覺行不淨等法 |
| 208 | 55 | 色 | sè | color | 謂此色中有對有礙 |
| 209 | 55 | 色 | sè | form; matter | 謂此色中有對有礙 |
| 210 | 55 | 色 | shǎi | dice | 謂此色中有對有礙 |
| 211 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂此色中有對有礙 |
| 212 | 55 | 色 | sè | countenance | 謂此色中有對有礙 |
| 213 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 謂此色中有對有礙 |
| 214 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂此色中有對有礙 |
| 215 | 55 | 色 | sè | kind; type | 謂此色中有對有礙 |
| 216 | 55 | 色 | sè | quality | 謂此色中有對有礙 |
| 217 | 55 | 色 | sè | to be angry | 謂此色中有對有礙 |
| 218 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂此色中有對有礙 |
| 219 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂此色中有對有礙 |
| 220 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 謂此色中有對有礙 |
| 221 | 54 | 虛空 | xūkōng | empty space | 無邊虛空處 |
| 222 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 無邊虛空處 |
| 223 | 54 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 無邊虛空處 |
| 224 | 54 | 虛空 | xūkōng | Void | 無邊虛空處 |
| 225 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 無邊虛空處 |
| 226 | 54 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 無邊虛空處 |
| 227 | 51 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何相何緣 |
| 228 | 51 | 緣 | yuán | hem | 何相何緣 |
| 229 | 51 | 緣 | yuán | to revolve around | 何相何緣 |
| 230 | 51 | 緣 | yuán | to climb up | 何相何緣 |
| 231 | 51 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何相何緣 |
| 232 | 51 | 緣 | yuán | along; to follow | 何相何緣 |
| 233 | 51 | 緣 | yuán | to depend on | 何相何緣 |
| 234 | 51 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何相何緣 |
| 235 | 51 | 緣 | yuán | Condition | 何相何緣 |
| 236 | 51 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何相何緣 |
| 237 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸識是苦根所依 |
| 238 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸識是苦根所依 |
| 239 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸識是苦根所依 |
| 240 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸識是苦根所依 |
| 241 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 諸識是苦根所依 |
| 242 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 諸識是苦根所依 |
| 243 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸識是苦根所依 |
| 244 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 何相何緣 |
| 245 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 何相何緣 |
| 246 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 何相何緣 |
| 247 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 何相何緣 |
| 248 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 何相何緣 |
| 249 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 何相何緣 |
| 250 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 何相何緣 |
| 251 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
| 252 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 何相何緣 |
| 253 | 46 | 相 | xiāng | to express | 何相何緣 |
| 254 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 何相何緣 |
| 255 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
| 256 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 何相何緣 |
| 257 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 何相何緣 |
| 258 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 何相何緣 |
| 259 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 何相何緣 |
| 260 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 何相何緣 |
| 261 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 何相何緣 |
| 262 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 何相何緣 |
| 263 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 何相何緣 |
| 264 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 何相何緣 |
| 265 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 何相何緣 |
| 266 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 何相何緣 |
| 267 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 何相何緣 |
| 268 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 何相何緣 |
| 269 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 何相何緣 |
| 270 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 何相何緣 |
| 271 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 272 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 273 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 274 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 275 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 276 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 277 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 278 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 279 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 280 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 281 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 282 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 283 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 284 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 285 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 286 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 287 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 288 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 289 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 290 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於中生苦根 |
| 291 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生苦根 |
| 292 | 43 | 於 | yú | Yu | 於中生苦根 |
| 293 | 43 | 於 | wū | a crow | 於中生苦根 |
| 294 | 43 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 又行者於初禪中 |
| 295 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
| 296 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
| 297 | 43 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 又行者於初禪中 |
| 298 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切色相滅有對相 |
| 299 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切色相滅有對相 |
| 300 | 39 | 入 | rù | to enter | 入第二禪 |
| 301 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入第二禪 |
| 302 | 39 | 入 | rù | radical | 入第二禪 |
| 303 | 39 | 入 | rù | income | 入第二禪 |
| 304 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入第二禪 |
| 305 | 39 | 入 | rù | to descend | 入第二禪 |
| 306 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入第二禪 |
| 307 | 39 | 入 | rù | to pay | 入第二禪 |
| 308 | 39 | 入 | rù | to join | 入第二禪 |
| 309 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入第二禪 |
| 310 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入第二禪 |
| 311 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又經中說 |
| 312 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又經中說 |
| 313 | 39 | 經 | jīng | warp | 又經中說 |
| 314 | 39 | 經 | jīng | longitude | 又經中說 |
| 315 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又經中說 |
| 316 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 又經中說 |
| 317 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又經中說 |
| 318 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又經中說 |
| 319 | 39 | 經 | jīng | classics | 又經中說 |
| 320 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又經中說 |
| 321 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又經中說 |
| 322 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又經中說 |
| 323 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又經中說 |
| 324 | 39 | 經 | jīng | to measure | 又經中說 |
| 325 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 又經中說 |
| 326 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又經中說 |
| 327 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又經中說 |
| 328 | 38 | 我 | wǒ | self | 有我心則有喜 |
| 329 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 有我心則有喜 |
| 330 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 有我心則有喜 |
| 331 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有我心則有喜 |
| 332 | 38 | 我 | wǒ | ga | 有我心則有喜 |
| 333 | 36 | 無常 | wúcháng | irregular | 能知無常 |
| 334 | 36 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 能知無常 |
| 335 | 36 | 無常 | wúcháng | impermanence | 能知無常 |
| 336 | 36 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 能知無常 |
| 337 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 初禪以離故得喜 |
| 338 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 初禪以離故得喜 |
| 339 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 初禪以離故得喜 |
| 340 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 初禪以離故得喜 |
| 341 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 初禪以離故得喜 |
| 342 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 初禪以離故得喜 |
| 343 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 初禪以離故得喜 |
| 344 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 初禪以離故得喜 |
| 345 | 36 | 離 | lí | to cut off | 初禪以離故得喜 |
| 346 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 初禪以離故得喜 |
| 347 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 初禪以離故得喜 |
| 348 | 36 | 離 | lí | two | 初禪以離故得喜 |
| 349 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 初禪以離故得喜 |
| 350 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 初禪以離故得喜 |
| 351 | 36 | 離 | lí | transcendence | 初禪以離故得喜 |
| 352 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 初禪以離故得喜 |
| 353 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身猗則受樂 |
| 354 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身猗則受樂 |
| 355 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身猗則受樂 |
| 356 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 身猗則受樂 |
| 357 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身猗則受樂 |
| 358 | 35 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 佛七覺中說喜覺分 |
| 359 | 34 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事亦爾 |
| 360 | 34 | 事 | shì | to serve | 是事亦爾 |
| 361 | 34 | 事 | shì | a government post | 是事亦爾 |
| 362 | 34 | 事 | shì | duty; post; work | 是事亦爾 |
| 363 | 34 | 事 | shì | occupation | 是事亦爾 |
| 364 | 34 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事亦爾 |
| 365 | 34 | 事 | shì | an accident | 是事亦爾 |
| 366 | 34 | 事 | shì | to attend | 是事亦爾 |
| 367 | 34 | 事 | shì | an allusion | 是事亦爾 |
| 368 | 34 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事亦爾 |
| 369 | 34 | 事 | shì | to engage in | 是事亦爾 |
| 370 | 34 | 事 | shì | to enslave | 是事亦爾 |
| 371 | 34 | 事 | shì | to pursue | 是事亦爾 |
| 372 | 34 | 事 | shì | to administer | 是事亦爾 |
| 373 | 34 | 事 | shì | to appoint | 是事亦爾 |
| 374 | 34 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事亦爾 |
| 375 | 34 | 事 | shì | actions; karma | 是事亦爾 |
| 376 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 又若人無我我所則無喜 |
| 377 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又若人無我我所則無喜 |
| 378 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 又若人無我我所則無喜 |
| 379 | 34 | 人 | rén | everybody | 又若人無我我所則無喜 |
| 380 | 34 | 人 | rén | adult | 又若人無我我所則無喜 |
| 381 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 又若人無我我所則無喜 |
| 382 | 34 | 人 | rén | an upright person | 又若人無我我所則無喜 |
| 383 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 又若人無我我所則無喜 |
| 384 | 32 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我故無喜 |
| 385 | 32 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我故無喜 |
| 386 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故言佛有喜 |
| 387 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故言佛有喜 |
| 388 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故言佛有喜 |
| 389 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故言佛有喜 |
| 390 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故言佛有喜 |
| 391 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故言佛有喜 |
| 392 | 32 | 言 | yán | to regard as | 是故言佛有喜 |
| 393 | 32 | 言 | yán | to act as | 是故言佛有喜 |
| 394 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 是故言佛有喜 |
| 395 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 是故言佛有喜 |
| 396 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於喜過中此二常備 |
| 397 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於喜過中此二常備 |
| 398 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於喜過中此二常備 |
| 399 | 32 | 過 | guò | to go | 於喜過中此二常備 |
| 400 | 32 | 過 | guò | a mistake | 於喜過中此二常備 |
| 401 | 32 | 過 | guō | Guo | 於喜過中此二常備 |
| 402 | 32 | 過 | guò | to die | 於喜過中此二常備 |
| 403 | 32 | 過 | guò | to shift | 於喜過中此二常備 |
| 404 | 32 | 過 | guò | to endure | 於喜過中此二常備 |
| 405 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於喜過中此二常備 |
| 406 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於喜過中此二常備 |
| 407 | 32 | 但 | dàn | Dan | 但不因喜生 |
| 408 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 故應一切處有 |
| 409 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 故應一切處有 |
| 410 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 故應一切處有 |
| 411 | 31 | 應 | yìng | to accept | 故應一切處有 |
| 412 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 故應一切處有 |
| 413 | 31 | 應 | yìng | to echo | 故應一切處有 |
| 414 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 故應一切處有 |
| 415 | 31 | 應 | yìng | Ying | 故應一切處有 |
| 416 | 30 | 常 | cháng | Chang | 常為覺觀所亂 |
| 417 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為覺觀所亂 |
| 418 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為覺觀所亂 |
| 419 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為覺觀所亂 |
| 420 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 又佛見眾僧深行善法 |
| 421 | 29 | 法 | fǎ | France | 又佛見眾僧深行善法 |
| 422 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又佛見眾僧深行善法 |
| 423 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又佛見眾僧深行善法 |
| 424 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又佛見眾僧深行善法 |
| 425 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 又佛見眾僧深行善法 |
| 426 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 又佛見眾僧深行善法 |
| 427 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又佛見眾僧深行善法 |
| 428 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 又佛見眾僧深行善法 |
| 429 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 又佛見眾僧深行善法 |
| 430 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 又佛見眾僧深行善法 |
| 431 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又佛見眾僧深行善法 |
| 432 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又佛見眾僧深行善法 |
| 433 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 又佛見眾僧深行善法 |
| 434 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又佛見眾僧深行善法 |
| 435 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又佛見眾僧深行善法 |
| 436 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又佛見眾僧深行善法 |
| 437 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又佛見眾僧深行善法 |
| 438 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 根而有諸識 |
| 439 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 根而有諸識 |
| 440 | 29 | 而 | néng | can; able | 根而有諸識 |
| 441 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 根而有諸識 |
| 442 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 根而有諸識 |
| 443 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
| 444 | 27 | 何 | hé | what | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
| 445 | 27 | 何 | hé | He | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
| 446 | 27 | 識 | shí | knowledge; understanding | 根而有諸識 |
| 447 | 27 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 根而有諸識 |
| 448 | 27 | 識 | zhì | to record | 根而有諸識 |
| 449 | 27 | 識 | shí | thought; cognition | 根而有諸識 |
| 450 | 27 | 識 | shí | to understand | 根而有諸識 |
| 451 | 27 | 識 | shí | experience; common sense | 根而有諸識 |
| 452 | 27 | 識 | shí | a good friend | 根而有諸識 |
| 453 | 27 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 根而有諸識 |
| 454 | 27 | 識 | zhì | a label; a mark | 根而有諸識 |
| 455 | 27 | 識 | zhì | an inscription | 根而有諸識 |
| 456 | 27 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 根而有諸識 |
| 457 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非想處心 |
| 458 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非想處心 |
| 459 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非想處心 |
| 460 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 非想處心 |
| 461 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非想處心 |
| 462 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 非想處心 |
| 463 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非想處心 |
| 464 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非想處心 |
| 465 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非想處心 |
| 466 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 非想處心 |
| 467 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非想處心 |
| 468 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非想處心 |
| 469 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 非想處心 |
| 470 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 非想處心 |
| 471 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 非想處心 |
| 472 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 地過故說安慧 |
| 473 | 26 | 地 | dì | floor | 地過故說安慧 |
| 474 | 26 | 地 | dì | the earth | 地過故說安慧 |
| 475 | 26 | 地 | dì | fields | 地過故說安慧 |
| 476 | 26 | 地 | dì | a place | 地過故說安慧 |
| 477 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 地過故說安慧 |
| 478 | 26 | 地 | dì | background | 地過故說安慧 |
| 479 | 26 | 地 | dì | terrain | 地過故說安慧 |
| 480 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 地過故說安慧 |
| 481 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 地過故說安慧 |
| 482 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 地過故說安慧 |
| 483 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地過故說安慧 |
| 484 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地過故說安慧 |
| 485 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
| 486 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
| 487 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
| 488 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
| 489 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 490 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 491 | 24 | 非 | fēi | different | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 492 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 493 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 494 | 24 | 非 | fēi | Africa | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 495 | 24 | 非 | fēi | to slander | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 496 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 497 | 24 | 非 | fēi | must | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 498 | 24 | 非 | fēi | an error | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 499 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 初禪中雖有諸識非苦根 |
| 500 | 24 | 非 | fēi | evil | 初禪中雖有諸識非苦根 |
Frequencies of all Words
Top 1053
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 203 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如二禪中有喜故 |
| 2 | 203 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如二禪中有喜故 |
| 3 | 203 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如二禪中有喜故 |
| 4 | 203 | 故 | gù | to die | 如二禪中有喜故 |
| 5 | 203 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如二禪中有喜故 |
| 6 | 203 | 故 | gù | original | 如二禪中有喜故 |
| 7 | 203 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如二禪中有喜故 |
| 8 | 203 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如二禪中有喜故 |
| 9 | 203 | 故 | gù | something in the past | 如二禪中有喜故 |
| 10 | 203 | 故 | gù | deceased; dead | 如二禪中有喜故 |
| 11 | 203 | 故 | gù | still; yet | 如二禪中有喜故 |
| 12 | 203 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如二禪中有喜故 |
| 13 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸識是苦根所依 |
| 14 | 128 | 是 | shì | is exactly | 諸識是苦根所依 |
| 15 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸識是苦根所依 |
| 16 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 諸識是苦根所依 |
| 17 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 諸識是苦根所依 |
| 18 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸識是苦根所依 |
| 19 | 128 | 是 | shì | true | 諸識是苦根所依 |
| 20 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 諸識是苦根所依 |
| 21 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸識是苦根所依 |
| 22 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸識是苦根所依 |
| 23 | 128 | 是 | shì | Shi | 諸識是苦根所依 |
| 24 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 諸識是苦根所依 |
| 25 | 128 | 是 | shì | this; idam | 諸識是苦根所依 |
| 26 | 126 | 心 | xīn | heart [organ] | 初禪近不定心 |
| 27 | 126 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 初禪近不定心 |
| 28 | 126 | 心 | xīn | mind; consciousness | 初禪近不定心 |
| 29 | 126 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 初禪近不定心 |
| 30 | 126 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 初禪近不定心 |
| 31 | 126 | 心 | xīn | heart | 初禪近不定心 |
| 32 | 126 | 心 | xīn | emotion | 初禪近不定心 |
| 33 | 126 | 心 | xīn | intention; consideration | 初禪近不定心 |
| 34 | 126 | 心 | xīn | disposition; temperament | 初禪近不定心 |
| 35 | 126 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 初禪近不定心 |
| 36 | 126 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 初禪近不定心 |
| 37 | 126 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 初禪近不定心 |
| 38 | 122 | 又 | yòu | again; also | 又如三禪無苦 |
| 39 | 122 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如三禪無苦 |
| 40 | 122 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如三禪無苦 |
| 41 | 122 | 又 | yòu | and | 又如三禪無苦 |
| 42 | 122 | 又 | yòu | furthermore | 又如三禪無苦 |
| 43 | 122 | 又 | yòu | in addition | 又如三禪無苦 |
| 44 | 122 | 又 | yòu | but | 又如三禪無苦 |
| 45 | 122 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如三禪無苦 |
| 46 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 47 | 118 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 48 | 118 | 中 | zhōng | China | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 49 | 118 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 50 | 118 | 中 | zhōng | in; amongst | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 51 | 118 | 中 | zhōng | midday | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 52 | 118 | 中 | zhōng | inside | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 53 | 118 | 中 | zhōng | during | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 54 | 118 | 中 | zhōng | Zhong | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 55 | 118 | 中 | zhōng | intermediary | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 56 | 118 | 中 | zhōng | half | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 57 | 118 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 58 | 118 | 中 | zhōng | while | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 59 | 118 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 60 | 118 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 61 | 118 | 中 | zhòng | to obtain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 62 | 118 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 63 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 64 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若第二禪說滅覺觀 |
| 65 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若第二禪說滅覺觀 |
| 66 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 若第二禪說滅覺觀 |
| 67 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若第二禪說滅覺觀 |
| 68 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若第二禪說滅覺觀 |
| 69 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若第二禪說滅覺觀 |
| 70 | 117 | 說 | shuō | allocution | 若第二禪說滅覺觀 |
| 71 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若第二禪說滅覺觀 |
| 72 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若第二禪說滅覺觀 |
| 73 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 若第二禪說滅覺觀 |
| 74 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若第二禪說滅覺觀 |
| 75 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 若第二禪說滅覺觀 |
| 76 | 113 | 此 | cǐ | this; these | 第二禪滅此亦如是 |
| 77 | 113 | 此 | cǐ | in this way | 第二禪滅此亦如是 |
| 78 | 113 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 第二禪滅此亦如是 |
| 79 | 113 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 第二禪滅此亦如是 |
| 80 | 113 | 此 | cǐ | this; here; etad | 第二禪滅此亦如是 |
| 81 | 112 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸覺觀 |
| 82 | 112 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸覺觀 |
| 83 | 112 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸覺觀 |
| 84 | 112 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸覺觀 |
| 85 | 112 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸覺觀 |
| 86 | 112 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸覺觀 |
| 87 | 112 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸覺觀 |
| 88 | 109 | 亦 | yì | also; too | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 89 | 109 | 亦 | yì | but | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 90 | 109 | 亦 | yì | this; he; she | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 91 | 109 | 亦 | yì | although; even though | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 92 | 109 | 亦 | yì | already | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 93 | 109 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 94 | 109 | 亦 | yì | Yi | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
| 95 | 106 | 不 | bù | not; no | 是故不說初禪苦 |
| 96 | 106 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是故不說初禪苦 |
| 97 | 106 | 不 | bù | as a correlative | 是故不說初禪苦 |
| 98 | 106 | 不 | bù | no (answering a question) | 是故不說初禪苦 |
| 99 | 106 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是故不說初禪苦 |
| 100 | 106 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是故不說初禪苦 |
| 101 | 106 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是故不說初禪苦 |
| 102 | 106 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說初禪苦 |
| 103 | 106 | 不 | bù | no; na | 是故不說初禪苦 |
| 104 | 106 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若第二禪說滅覺觀 |
| 105 | 106 | 若 | ruò | seemingly | 若第二禪說滅覺觀 |
| 106 | 106 | 若 | ruò | if | 若第二禪說滅覺觀 |
| 107 | 106 | 若 | ruò | you | 若第二禪說滅覺觀 |
| 108 | 106 | 若 | ruò | this; that | 若第二禪說滅覺觀 |
| 109 | 106 | 若 | ruò | and; or | 若第二禪說滅覺觀 |
| 110 | 106 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若第二禪說滅覺觀 |
| 111 | 106 | 若 | rě | pomegranite | 若第二禪說滅覺觀 |
| 112 | 106 | 若 | ruò | to choose | 若第二禪說滅覺觀 |
| 113 | 106 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若第二禪說滅覺觀 |
| 114 | 106 | 若 | ruò | thus | 若第二禪說滅覺觀 |
| 115 | 106 | 若 | ruò | pollia | 若第二禪說滅覺觀 |
| 116 | 106 | 若 | ruò | Ruo | 若第二禪說滅覺觀 |
| 117 | 106 | 若 | ruò | only then | 若第二禪說滅覺觀 |
| 118 | 106 | 若 | rě | ja | 若第二禪說滅覺觀 |
| 119 | 106 | 若 | rě | jñā | 若第二禪說滅覺觀 |
| 120 | 106 | 若 | ruò | if; yadi | 若第二禪說滅覺觀 |
| 121 | 96 | 無 | wú | no | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 122 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 123 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 124 | 96 | 無 | wú | has not yet | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 125 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 126 | 96 | 無 | wú | do not | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 127 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 128 | 96 | 無 | wú | regardless of | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 129 | 96 | 無 | wú | to not have | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 130 | 96 | 無 | wú | um | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 131 | 96 | 無 | wú | Wu | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 132 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 133 | 96 | 無 | wú | not; non- | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 134 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 135 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以性同故 |
| 136 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以性同故 |
| 137 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以性同故 |
| 138 | 95 | 以 | yǐ | according to | 以性同故 |
| 139 | 95 | 以 | yǐ | because of | 以性同故 |
| 140 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 以性同故 |
| 141 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 以性同故 |
| 142 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以性同故 |
| 143 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以性同故 |
| 144 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以性同故 |
| 145 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以性同故 |
| 146 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 以性同故 |
| 147 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以性同故 |
| 148 | 95 | 以 | yǐ | very | 以性同故 |
| 149 | 95 | 以 | yǐ | already | 以性同故 |
| 150 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 以性同故 |
| 151 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以性同故 |
| 152 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以性同故 |
| 153 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以性同故 |
| 154 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以性同故 |
| 155 | 95 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不定心者能生欲 |
| 156 | 95 | 者 | zhě | that | 不定心者能生欲 |
| 157 | 95 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不定心者能生欲 |
| 158 | 95 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不定心者能生欲 |
| 159 | 95 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不定心者能生欲 |
| 160 | 95 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不定心者能生欲 |
| 161 | 95 | 者 | zhuó | according to | 不定心者能生欲 |
| 162 | 95 | 者 | zhě | ca | 不定心者能生欲 |
| 163 | 94 | 能 | néng | can; able | 不定心者能生欲 |
| 164 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 不定心者能生欲 |
| 165 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不定心者能生欲 |
| 166 | 94 | 能 | néng | energy | 不定心者能生欲 |
| 167 | 94 | 能 | néng | function; use | 不定心者能生欲 |
| 168 | 94 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不定心者能生欲 |
| 169 | 94 | 能 | néng | talent | 不定心者能生欲 |
| 170 | 94 | 能 | néng | expert at | 不定心者能生欲 |
| 171 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 不定心者能生欲 |
| 172 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不定心者能生欲 |
| 173 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不定心者能生欲 |
| 174 | 94 | 能 | néng | as long as; only | 不定心者能生欲 |
| 175 | 94 | 能 | néng | even if | 不定心者能生欲 |
| 176 | 94 | 能 | néng | but | 不定心者能生欲 |
| 177 | 94 | 能 | néng | in this way | 不定心者能生欲 |
| 178 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 不定心者能生欲 |
| 179 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不定心者能生欲 |
| 180 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 初禪必有覺觀 |
| 181 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 初禪必有覺觀 |
| 182 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 初禪必有覺觀 |
| 183 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 初禪必有覺觀 |
| 184 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 初禪必有覺觀 |
| 185 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 初禪必有覺觀 |
| 186 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 初禪必有覺觀 |
| 187 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 初禪必有覺觀 |
| 188 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 初禪必有覺觀 |
| 189 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 初禪必有覺觀 |
| 190 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 初禪必有覺觀 |
| 191 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 初禪必有覺觀 |
| 192 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 初禪必有覺觀 |
| 193 | 84 | 有 | yǒu | You | 初禪必有覺觀 |
| 194 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 初禪必有覺觀 |
| 195 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 初禪必有覺觀 |
| 196 | 83 | 則 | zé | otherwise; but; however | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 197 | 83 | 則 | zé | then | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 198 | 83 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 199 | 83 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 200 | 83 | 則 | zé | a grade; a level | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 201 | 83 | 則 | zé | an example; a model | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 202 | 83 | 則 | zé | a weighing device | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 203 | 83 | 則 | zé | to grade; to rank | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 204 | 83 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 205 | 83 | 則 | zé | to do | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 206 | 83 | 則 | zé | only | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 207 | 83 | 則 | zé | immediately | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 208 | 83 | 則 | zé | then; moreover; atha | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 209 | 83 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 210 | 82 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如二禪中有喜故 |
| 211 | 82 | 如 | rú | if | 如二禪中有喜故 |
| 212 | 82 | 如 | rú | in accordance with | 如二禪中有喜故 |
| 213 | 82 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如二禪中有喜故 |
| 214 | 82 | 如 | rú | this | 如二禪中有喜故 |
| 215 | 82 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如二禪中有喜故 |
| 216 | 82 | 如 | rú | to go to | 如二禪中有喜故 |
| 217 | 82 | 如 | rú | to meet | 如二禪中有喜故 |
| 218 | 82 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如二禪中有喜故 |
| 219 | 82 | 如 | rú | at least as good as | 如二禪中有喜故 |
| 220 | 82 | 如 | rú | and | 如二禪中有喜故 |
| 221 | 82 | 如 | rú | or | 如二禪中有喜故 |
| 222 | 82 | 如 | rú | but | 如二禪中有喜故 |
| 223 | 82 | 如 | rú | then | 如二禪中有喜故 |
| 224 | 82 | 如 | rú | naturally | 如二禪中有喜故 |
| 225 | 82 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如二禪中有喜故 |
| 226 | 82 | 如 | rú | you | 如二禪中有喜故 |
| 227 | 82 | 如 | rú | the second lunar month | 如二禪中有喜故 |
| 228 | 82 | 如 | rú | in; at | 如二禪中有喜故 |
| 229 | 82 | 如 | rú | Ru | 如二禪中有喜故 |
| 230 | 82 | 如 | rú | Thus | 如二禪中有喜故 |
| 231 | 82 | 如 | rú | thus; tathā | 如二禪中有喜故 |
| 232 | 82 | 如 | rú | like; iva | 如二禪中有喜故 |
| 233 | 82 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如二禪中有喜故 |
| 234 | 80 | 想 | xiǎng | to think | 喜皆依假名想分別 |
| 235 | 80 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 喜皆依假名想分別 |
| 236 | 80 | 想 | xiǎng | to want | 喜皆依假名想分別 |
| 237 | 80 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 喜皆依假名想分別 |
| 238 | 80 | 想 | xiǎng | to plan | 喜皆依假名想分別 |
| 239 | 80 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 喜皆依假名想分別 |
| 240 | 79 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 241 | 77 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 242 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 如二禪中有喜故 |
| 243 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 如二禪中有喜故 |
| 244 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 如二禪中有喜故 |
| 245 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 如二禪中有喜故 |
| 246 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 如二禪中有喜故 |
| 247 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 如二禪中有喜故 |
| 248 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 如二禪中有喜故 |
| 249 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 如二禪中有喜故 |
| 250 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 如二禪中有喜故 |
| 251 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 如二禪中有喜故 |
| 252 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 如二禪中有喜故 |
| 253 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 254 | 75 | 生 | shēng | to live | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 255 | 75 | 生 | shēng | raw | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 256 | 75 | 生 | shēng | a student | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 257 | 75 | 生 | shēng | life | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 258 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 259 | 75 | 生 | shēng | alive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 260 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 261 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 262 | 75 | 生 | shēng | to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 263 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 264 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 265 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 266 | 75 | 生 | shēng | very; extremely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 267 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 268 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 269 | 75 | 生 | shēng | gender | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 270 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 271 | 75 | 生 | shēng | to set up | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 272 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 273 | 75 | 生 | shēng | a captive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 274 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 275 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 276 | 75 | 生 | shēng | unripe | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 277 | 75 | 生 | shēng | nature | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 278 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 279 | 75 | 生 | shēng | destiny | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 280 | 75 | 生 | shēng | birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 281 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 282 | 66 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 身猗則受樂 |
| 283 | 66 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 身猗則受樂 |
| 284 | 66 | 樂 | lè | Le | 身猗則受樂 |
| 285 | 66 | 樂 | yuè | music | 身猗則受樂 |
| 286 | 66 | 樂 | yuè | a musical instrument | 身猗則受樂 |
| 287 | 66 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 身猗則受樂 |
| 288 | 66 | 樂 | yuè | a musician | 身猗則受樂 |
| 289 | 66 | 樂 | lè | joy; pleasure | 身猗則受樂 |
| 290 | 66 | 樂 | yuè | the Book of Music | 身猗則受樂 |
| 291 | 66 | 樂 | lào | Lao | 身猗則受樂 |
| 292 | 66 | 樂 | lè | to laugh | 身猗則受樂 |
| 293 | 66 | 樂 | lè | Joy | 身猗則受樂 |
| 294 | 66 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 身猗則受樂 |
| 295 | 62 | 為 | wèi | for; to | 常為覺觀所亂 |
| 296 | 62 | 為 | wèi | because of | 常為覺觀所亂 |
| 297 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為覺觀所亂 |
| 298 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為覺觀所亂 |
| 299 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 常為覺觀所亂 |
| 300 | 62 | 為 | wéi | to do | 常為覺觀所亂 |
| 301 | 62 | 為 | wèi | for | 常為覺觀所亂 |
| 302 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為覺觀所亂 |
| 303 | 62 | 為 | wèi | to | 常為覺觀所亂 |
| 304 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為覺觀所亂 |
| 305 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為覺觀所亂 |
| 306 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為覺觀所亂 |
| 307 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為覺觀所亂 |
| 308 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 常為覺觀所亂 |
| 309 | 62 | 為 | wéi | to govern | 常為覺觀所亂 |
| 310 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為覺觀所亂 |
| 311 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 初禪中雖無苦 |
| 312 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 初禪中雖無苦 |
| 313 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 初禪中雖無苦 |
| 314 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 初禪中雖無苦 |
| 315 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 初禪中雖無苦 |
| 316 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 初禪中雖無苦 |
| 317 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 初禪中雖無苦 |
| 318 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 初禪中雖無苦 |
| 319 | 62 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 初禪中雖無苦 |
| 320 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 初禪中雖無苦 |
| 321 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 初禪中雖無苦 |
| 322 | 57 | 名 | míng | measure word for people | 得入內無亂心故名內淨 |
| 323 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 得入內無亂心故名內淨 |
| 324 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 得入內無亂心故名內淨 |
| 325 | 57 | 名 | míng | rank; position | 得入內無亂心故名內淨 |
| 326 | 57 | 名 | míng | an excuse | 得入內無亂心故名內淨 |
| 327 | 57 | 名 | míng | life | 得入內無亂心故名內淨 |
| 328 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 得入內無亂心故名內淨 |
| 329 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 得入內無亂心故名內淨 |
| 330 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 得入內無亂心故名內淨 |
| 331 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 得入內無亂心故名內淨 |
| 332 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 得入內無亂心故名內淨 |
| 333 | 57 | 名 | míng | moral | 得入內無亂心故名內淨 |
| 334 | 57 | 名 | míng | name; naman | 得入內無亂心故名內淨 |
| 335 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 得入內無亂心故名內淨 |
| 336 | 57 | 得 | de | potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 337 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 338 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 339 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 340 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 341 | 57 | 得 | dé | de | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 342 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 343 | 57 | 得 | dé | to result in | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 344 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 345 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 346 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 347 | 57 | 得 | de | result of degree | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 348 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 349 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 350 | 57 | 得 | dé | to contract | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 351 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 352 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 353 | 57 | 得 | dé | to hear | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 354 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 355 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 356 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得淨喜則不淨喜滅 |
| 357 | 56 | 定 | dìng | to decide | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 358 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 359 | 56 | 定 | dìng | to determine | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 360 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 361 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 362 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 363 | 56 | 定 | dìng | still | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 364 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 365 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 366 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
| 367 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若為覺行不淨等法 |
| 368 | 56 | 等 | děng | to wait | 若為覺行不淨等法 |
| 369 | 56 | 等 | děng | degree; kind | 若為覺行不淨等法 |
| 370 | 56 | 等 | děng | plural | 若為覺行不淨等法 |
| 371 | 56 | 等 | děng | to be equal | 若為覺行不淨等法 |
| 372 | 56 | 等 | děng | degree; level | 若為覺行不淨等法 |
| 373 | 56 | 等 | děng | to compare | 若為覺行不淨等法 |
| 374 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 若為覺行不淨等法 |
| 375 | 55 | 色 | sè | color | 謂此色中有對有礙 |
| 376 | 55 | 色 | sè | form; matter | 謂此色中有對有礙 |
| 377 | 55 | 色 | shǎi | dice | 謂此色中有對有礙 |
| 378 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂此色中有對有礙 |
| 379 | 55 | 色 | sè | countenance | 謂此色中有對有礙 |
| 380 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 謂此色中有對有礙 |
| 381 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂此色中有對有礙 |
| 382 | 55 | 色 | sè | kind; type | 謂此色中有對有礙 |
| 383 | 55 | 色 | sè | quality | 謂此色中有對有礙 |
| 384 | 55 | 色 | sè | to be angry | 謂此色中有對有礙 |
| 385 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂此色中有對有礙 |
| 386 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂此色中有對有礙 |
| 387 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 謂此色中有對有礙 |
| 388 | 54 | 虛空 | xūkōng | empty space | 無邊虛空處 |
| 389 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 無邊虛空處 |
| 390 | 54 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 無邊虛空處 |
| 391 | 54 | 虛空 | xūkōng | Void | 無邊虛空處 |
| 392 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 無邊虛空處 |
| 393 | 54 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 無邊虛空處 |
| 394 | 51 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何相何緣 |
| 395 | 51 | 緣 | yuán | hem | 何相何緣 |
| 396 | 51 | 緣 | yuán | to revolve around | 何相何緣 |
| 397 | 51 | 緣 | yuán | because | 何相何緣 |
| 398 | 51 | 緣 | yuán | to climb up | 何相何緣 |
| 399 | 51 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何相何緣 |
| 400 | 51 | 緣 | yuán | along; to follow | 何相何緣 |
| 401 | 51 | 緣 | yuán | to depend on | 何相何緣 |
| 402 | 51 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何相何緣 |
| 403 | 51 | 緣 | yuán | Condition | 何相何緣 |
| 404 | 51 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何相何緣 |
| 405 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸識是苦根所依 |
| 406 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸識是苦根所依 |
| 407 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸識是苦根所依 |
| 408 | 48 | 所 | suǒ | it | 諸識是苦根所依 |
| 409 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸識是苦根所依 |
| 410 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸識是苦根所依 |
| 411 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸識是苦根所依 |
| 412 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸識是苦根所依 |
| 413 | 48 | 所 | suǒ | that which | 諸識是苦根所依 |
| 414 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸識是苦根所依 |
| 415 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 諸識是苦根所依 |
| 416 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 諸識是苦根所依 |
| 417 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸識是苦根所依 |
| 418 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸識是苦根所依 |
| 419 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 何相何緣 |
| 420 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 何相何緣 |
| 421 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 何相何緣 |
| 422 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 何相何緣 |
| 423 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 何相何緣 |
| 424 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 何相何緣 |
| 425 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 何相何緣 |
| 426 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 何相何緣 |
| 427 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
| 428 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 何相何緣 |
| 429 | 46 | 相 | xiāng | to express | 何相何緣 |
| 430 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 何相何緣 |
| 431 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
| 432 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 何相何緣 |
| 433 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 何相何緣 |
| 434 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 何相何緣 |
| 435 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 何相何緣 |
| 436 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 何相何緣 |
| 437 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 何相何緣 |
| 438 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 何相何緣 |
| 439 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 何相何緣 |
| 440 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 何相何緣 |
| 441 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 何相何緣 |
| 442 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 何相何緣 |
| 443 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 何相何緣 |
| 444 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 何相何緣 |
| 445 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 何相何緣 |
| 446 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 何相何緣 |
| 447 | 46 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故不說初禪苦 |
| 448 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 滅諸覺觀 |
| 449 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 滅諸覺觀 |
| 450 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 滅諸覺觀 |
| 451 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 滅諸覺觀 |
| 452 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 滅諸覺觀 |
| 453 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 滅諸覺觀 |
| 454 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 滅諸覺觀 |
| 455 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 456 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 457 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 458 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 459 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 460 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 461 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 462 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 463 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 464 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 465 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 466 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 467 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 468 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 469 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 470 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 471 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 472 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 473 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 474 | 43 | 於 | yú | in; at | 於中生苦根 |
| 475 | 43 | 於 | yú | in; at | 於中生苦根 |
| 476 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中生苦根 |
| 477 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於中生苦根 |
| 478 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生苦根 |
| 479 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中生苦根 |
| 480 | 43 | 於 | yú | from | 於中生苦根 |
| 481 | 43 | 於 | yú | give | 於中生苦根 |
| 482 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於中生苦根 |
| 483 | 43 | 於 | yú | and | 於中生苦根 |
| 484 | 43 | 於 | yú | compared to | 於中生苦根 |
| 485 | 43 | 於 | yú | by | 於中生苦根 |
| 486 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於中生苦根 |
| 487 | 43 | 於 | yú | for | 於中生苦根 |
| 488 | 43 | 於 | yú | Yu | 於中生苦根 |
| 489 | 43 | 於 | wū | a crow | 於中生苦根 |
| 490 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於中生苦根 |
| 491 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於中生苦根 |
| 492 | 43 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 又行者於初禪中 |
| 493 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
| 494 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
| 495 | 43 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 又行者於初禪中 |
| 496 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 過一切色相滅有對相 |
| 497 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切色相滅有對相 |
| 498 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切色相滅有對相 |
| 499 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 過一切色相滅有對相 |
| 500 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 過一切色相滅有對相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 说 | 說 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 灭 | 滅 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧受 | 104 | Huishou | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三法 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受灭则爱灭 | 受滅則愛滅 | 115 | from the suppression of sensation results that of longing |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|