Glossary and Vocabulary for A String of Pearls of Remarks on the Prajnaparamita Heart Sutra 般若心經略疏連珠記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 293 zhī to go 觀之言
2 293 zhī to arrive; to go 觀之言
3 293 zhī is 觀之言
4 293 zhī to use 觀之言
5 293 zhī Zhi 觀之言
6 260 èr two 經二
7 260 èr Kangxi radical 7 經二
8 260 èr second 經二
9 260 èr twice; double; di- 經二
10 260 èr more than one kind 經二
11 260 èr two; dvā; dvi 經二
12 260 èr both; dvaya 經二
13 254 ya 能觀人者指示也
14 243 zhě ca 能觀人者指示也
15 223 kōng empty; void; hollow 名人空
16 223 kòng free time 名人空
17 223 kòng to empty; to clean out 名人空
18 223 kōng the sky; the air 名人空
19 223 kōng in vain; for nothing 名人空
20 223 kòng vacant; unoccupied 名人空
21 223 kòng empty space 名人空
22 223 kōng without substance 名人空
23 223 kōng to not have 名人空
24 223 kòng opportunity; chance 名人空
25 223 kōng vast and high 名人空
26 223 kōng impractical; ficticious 名人空
27 223 kòng blank 名人空
28 223 kòng expansive 名人空
29 223 kòng lacking 名人空
30 223 kōng plain; nothing else 名人空
31 223 kōng Emptiness 名人空
32 223 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 名人空
33 195 to be near by; to be close to 即觀世音
34 195 at that time 即觀世音
35 195 to be exactly the same as; to be thus 即觀世音
36 195 supposed; so-called 即觀世音
37 195 to arrive at; to ascend 即觀世音
38 178 to use; to grasp 以愚所見
39 178 to rely on 以愚所見
40 178 to regard 以愚所見
41 178 to be able to 以愚所見
42 178 to order; to command 以愚所見
43 178 used after a verb 以愚所見
44 178 a reason; a cause 以愚所見
45 178 Israel 以愚所見
46 178 Yi 以愚所見
47 178 use; yogena 以愚所見
48 173 jīng to go through; to experience 經二
49 173 jīng a sutra; a scripture 經二
50 173 jīng warp 經二
51 173 jīng longitude 經二
52 173 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經二
53 173 jīng a woman's period 經二
54 173 jīng to bear; to endure 經二
55 173 jīng to hang; to die by hanging 經二
56 173 jīng classics 經二
57 173 jīng to be frugal; to save 經二
58 173 jīng a classic; a scripture; canon 經二
59 173 jīng a standard; a norm 經二
60 173 jīng a section of a Confucian work 經二
61 173 jīng to measure 經二
62 173 jīng human pulse 經二
63 173 jīng menstruation; a woman's period 經二
64 173 jīng sutra; discourse 經二
65 163 yún cloud 但云明利益無能
66 163 yún Yunnan 但云明利益無能
67 163 yún Yun 但云明利益無能
68 163 yún to say 但云明利益無能
69 163 yún to have 但云明利益無能
70 163 yún cloud; megha 但云明利益無能
71 163 yún to say; iti 但云明利益無能
72 159 Kangxi radical 71 爾時世尊依一切無戲論
73 159 to not have; without 爾時世尊依一切無戲論
74 159 mo 爾時世尊依一切無戲論
75 159 to not have 爾時世尊依一切無戲論
76 159 Wu 爾時世尊依一切無戲論
77 159 mo 爾時世尊依一切無戲論
78 154 xià bottom 般若心經略疏連珠記下
79 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend 般若心經略疏連珠記下
80 154 xià to announce 般若心經略疏連珠記下
81 154 xià to do 般若心經略疏連珠記下
82 154 xià to withdraw; to leave; to exit 般若心經略疏連珠記下
83 154 xià the lower class; a member of the lower class 般若心經略疏連珠記下
84 154 xià inside 般若心經略疏連珠記下
85 154 xià an aspect 般若心經略疏連珠記下
86 154 xià a certain time 般若心經略疏連珠記下
87 154 xià to capture; to take 般若心經略疏連珠記下
88 154 xià to put in 般若心經略疏連珠記下
89 154 xià to enter 般若心經略疏連珠記下
90 154 xià to eliminate; to remove; to get off 般若心經略疏連珠記下
91 154 xià to finish work or school 般若心經略疏連珠記下
92 154 xià to go 般若心經略疏連珠記下
93 154 xià to scorn; to look down on 般若心經略疏連珠記下
94 154 xià to modestly decline 般若心經略疏連珠記下
95 154 xià to produce 般若心經略疏連珠記下
96 154 xià to stay at; to lodge at 般若心經略疏連珠記下
97 154 xià to decide 般若心經略疏連珠記下
98 154 xià to be less than 般若心經略疏連珠記下
99 154 xià humble; lowly 般若心經略疏連珠記下
100 154 xià below; adhara 般若心經略疏連珠記下
101 154 xià lower; inferior; hina 般若心經略疏連珠記下
102 148 meaning; sense 即自在義
103 148 justice; right action; righteousness 即自在義
104 148 artificial; man-made; fake 即自在義
105 148 chivalry; generosity 即自在義
106 148 just; righteous 即自在義
107 148 adopted 即自在義
108 148 a relationship 即自在義
109 148 volunteer 即自在義
110 148 something suitable 即自在義
111 148 a martyr 即自在義
112 148 a law 即自在義
113 148 Yi 即自在義
114 148 Righteousness 即自在義
115 148 aim; artha 即自在義
116 146 yuē to speak; to say 鎮國曰
117 146 yuē Kangxi radical 73 鎮國曰
118 146 yuē to be called 鎮國曰
119 146 yuē said; ukta 鎮國曰
120 141 děng et cetera; and so on 解別名理事等者
121 141 děng to wait 解別名理事等者
122 141 děng to be equal 解別名理事等者
123 141 děng degree; level 解別名理事等者
124 141 děng to compare 解別名理事等者
125 141 děng same; equal; sama 解別名理事等者
126 134 wéi to act as; to serve 為所顯智是能顯
127 134 wéi to change into; to become 為所顯智是能顯
128 134 wéi to be; is 為所顯智是能顯
129 134 wéi to do 為所顯智是能顯
130 134 wèi to support; to help 為所顯智是能顯
131 134 wéi to govern 為所顯智是能顯
132 134 wèi to be; bhū 為所顯智是能顯
133 123 infix potential marker 恐繁不錄
134 121 fēi Kangxi radical 175 非應二乘時也
135 121 fēi wrong; bad; untruthful 非應二乘時也
136 121 fēi different 非應二乘時也
137 121 fēi to not be; to not have 非應二乘時也
138 121 fēi to violate; to be contrary to 非應二乘時也
139 121 fēi Africa 非應二乘時也
140 121 fēi to slander 非應二乘時也
141 121 fěi to avoid 非應二乘時也
142 121 fēi must 非應二乘時也
143 121 fēi an error 非應二乘時也
144 121 fēi a problem; a question 非應二乘時也
145 121 fēi evil 非應二乘時也
146 120 chū rudimentary; elementary 初顯了般若二
147 120 chū original 初顯了般若二
148 120 chū foremost, first; prathama 初顯了般若二
149 108 suǒ a few; various; some 人我執無處所顯真
150 108 suǒ a place; a location 人我執無處所顯真
151 108 suǒ indicates a passive voice 人我執無處所顯真
152 108 suǒ an ordinal number 人我執無處所顯真
153 108 suǒ meaning 人我執無處所顯真
154 108 suǒ garrison 人我執無處所顯真
155 108 suǒ place; pradeśa 人我執無處所顯真
156 107 xiàng to observe; to assess 說如來之相
157 107 xiàng appearance; portrait; picture 說如來之相
158 107 xiàng countenance; personage; character; disposition 說如來之相
159 107 xiàng to aid; to help 說如來之相
160 107 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說如來之相
161 107 xiàng a sign; a mark; appearance 說如來之相
162 107 xiāng alternately; in turn 說如來之相
163 107 xiāng Xiang 說如來之相
164 107 xiāng form substance 說如來之相
165 107 xiāng to express 說如來之相
166 107 xiàng to choose 說如來之相
167 107 xiāng Xiang 說如來之相
168 107 xiāng an ancient musical instrument 說如來之相
169 107 xiāng the seventh lunar month 說如來之相
170 107 xiāng to compare 說如來之相
171 107 xiàng to divine 說如來之相
172 107 xiàng to administer 說如來之相
173 107 xiàng helper for a blind person 說如來之相
174 107 xiāng rhythm [music] 說如來之相
175 107 xiāng the upper frets of a pipa 說如來之相
176 107 xiāng coralwood 說如來之相
177 107 xiàng ministry 說如來之相
178 107 xiàng to supplement; to enhance 說如來之相
179 107 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說如來之相
180 107 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說如來之相
181 107 xiàng sign; mark; liṅga 說如來之相
182 107 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說如來之相
183 103 shì to release; to set free 菩謂下二釋通名
184 103 shì to explain; to interpret 菩謂下二釋通名
185 103 shì to remove; to dispell; to clear up 菩謂下二釋通名
186 103 shì to give up; to abandon 菩謂下二釋通名
187 103 shì to put down 菩謂下二釋通名
188 103 shì to resolve 菩謂下二釋通名
189 103 shì to melt 菩謂下二釋通名
190 103 shì Śākyamuni 菩謂下二釋通名
191 103 shì Buddhism 菩謂下二釋通名
192 103 shì Śākya; Shakya 菩謂下二釋通名
193 103 pleased; glad 菩謂下二釋通名
194 103 shì explain 菩謂下二釋通名
195 103 shì Śakra; Indra 菩謂下二釋通名
196 99 ér Kangxi radical 126 而法華云觀其音聲
197 99 ér as if; to seem like 而法華云觀其音聲
198 99 néng can; able 而法華云觀其音聲
199 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而法華云觀其音聲
200 99 ér to arrive; up to 而法華云觀其音聲
201 98 zhōng middle 一塵中
202 98 zhōng medium; medium sized 一塵中
203 98 zhōng China 一塵中
204 98 zhòng to hit the mark 一塵中
205 98 zhōng midday 一塵中
206 98 zhōng inside 一塵中
207 98 zhōng during 一塵中
208 98 zhōng Zhong 一塵中
209 98 zhōng intermediary 一塵中
210 98 zhōng half 一塵中
211 98 zhòng to reach; to attain 一塵中
212 98 zhòng to suffer; to infect 一塵中
213 98 zhòng to obtain 一塵中
214 98 zhòng to pass an exam 一塵中
215 98 zhōng middle 一塵中
216 94 xiǎn to show; to manifest; to display 初顯了般若二
217 94 xiǎn Xian 初顯了般若二
218 94 xiǎn evident; clear 初顯了般若二
219 94 yòu Kangxi radical 29 又觀等者
220 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 堅則地潤則水
221 93 a grade; a level 堅則地潤則水
222 93 an example; a model 堅則地潤則水
223 93 a weighing device 堅則地潤則水
224 93 to grade; to rank 堅則地潤則水
225 93 to copy; to imitate; to follow 堅則地潤則水
226 93 to do 堅則地潤則水
227 93 koan; kōan; gong'an 堅則地潤則水
228 92 color 今說色空互相顯者
229 92 form; matter 今說色空互相顯者
230 92 shǎi dice 今說色空互相顯者
231 92 Kangxi radical 139 今說色空互相顯者
232 92 countenance 今說色空互相顯者
233 92 scene; sight 今說色空互相顯者
234 92 feminine charm; female beauty 今說色空互相顯者
235 92 kind; type 今說色空互相顯者
236 92 quality 今說色空互相顯者
237 92 to be angry 今說色空互相顯者
238 92 to seek; to search for 今說色空互相顯者
239 92 lust; sexual desire 今說色空互相顯者
240 92 form; rupa 今說色空互相顯者
241 91 sān three 初略標綱要分疏三
242 91 sān third 初略標綱要分疏三
243 91 sān more than two 初略標綱要分疏三
244 91 sān very few 初略標綱要分疏三
245 91 sān San 初略標綱要分疏三
246 91 sān three; tri 初略標綱要分疏三
247 91 sān sa 初略標綱要分疏三
248 91 sān three kinds; trividha 初略標綱要分疏三
249 89 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 慈恩說
250 89 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 慈恩說
251 89 shuì to persuade 慈恩說
252 89 shuō to teach; to recite; to explain 慈恩說
253 89 shuō a doctrine; a theory 慈恩說
254 89 shuō to claim; to assert 慈恩說
255 89 shuō allocution 慈恩說
256 89 shuō to criticize; to scold 慈恩說
257 89 shuō to indicate; to refer to 慈恩說
258 89 shuō speach; vāda 慈恩說
259 89 shuō to speak; bhāṣate 慈恩說
260 89 shuō to instruct 慈恩說
261 88 one 以大揀小略顯一理
262 88 Kangxi radical 1 以大揀小略顯一理
263 88 pure; concentrated 以大揀小略顯一理
264 88 first 以大揀小略顯一理
265 88 the same 以大揀小略顯一理
266 88 sole; single 以大揀小略顯一理
267 88 a very small amount 以大揀小略顯一理
268 88 Yi 以大揀小略顯一理
269 88 other 以大揀小略顯一理
270 88 to unify 以大揀小略顯一理
271 88 accidentally; coincidentally 以大揀小略顯一理
272 88 abruptly; suddenly 以大揀小略顯一理
273 88 one; eka 以大揀小略顯一理
274 87 wèi to call 謂於下二依名演義二
275 87 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於下二依名演義二
276 87 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
277 87 wèi to treat as; to regard as 謂於下二依名演義二
278 87 wèi introducing a condition situation 謂於下二依名演義二
279 87 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
280 87 wèi to think 謂於下二依名演義二
281 87 wèi for; is to be 謂於下二依名演義二
282 87 wèi to make; to cause 謂於下二依名演義二
283 87 wèi principle; reason 謂於下二依名演義二
284 87 wèi Wei 謂於下二依名演義二
285 84 般若 bōrě Prajna Wisdom 初顯了般若二
286 84 般若 bōrě prajna 初顯了般若二
287 84 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 初顯了般若二
288 84 般若 bōrě Prajñā 初顯了般若二
289 83 shū to remove obstructions 初能觀人疏二
290 83 shū careless; lax; neglectful 初能觀人疏二
291 83 shū commentary 初能觀人疏二
292 83 shū a memorial to the emperor 初能觀人疏二
293 83 shū sparse; thin; few 初能觀人疏二
294 83 shū unfriendly; distant; unfamiliar 初能觀人疏二
295 83 shū coarse 初能觀人疏二
296 83 shū to describe point by point 初能觀人疏二
297 83 shū to annotate; to explicate 初能觀人疏二
298 83 shū to carve 初能觀人疏二
299 83 shū to dredge 初能觀人疏二
300 83 shū to grant; to bestow 初能觀人疏二
301 83 shū to retreat; to withdraw 初能觀人疏二
302 83 shū coarse cloth 初能觀人疏二
303 83 shū brown rice; unpolished rice 初能觀人疏二
304 83 shū vegetable 初能觀人疏二
305 83 shū Shu 初能觀人疏二
306 83 shū commentary; vṛtti 初能觀人疏二
307 81 yán to speak; to say; said 觀之言
308 81 yán language; talk; words; utterance; speech 觀之言
309 81 yán Kangxi radical 149 觀之言
310 81 yán phrase; sentence 觀之言
311 81 yán a word; a syllable 觀之言
312 81 yán a theory; a doctrine 觀之言
313 81 yán to regard as 觀之言
314 81 yán to act as 觀之言
315 81 yán word; vacana 觀之言
316 81 yán speak; vad 觀之言
317 76 真空 zhēnkōng a vacuum 今見真空度已盡矣
318 76 真空 zhēnkōng true emptiness 今見真空度已盡矣
319 76 真空 zhēnkōng Zhen Kong 今見真空度已盡矣
320 71 Yi 是則鶖子亦隨四說義有不同
321 70 to go; to 謂於下二依名演義二
322 70 to rely on; to depend on 謂於下二依名演義二
323 70 Yu 謂於下二依名演義二
324 70 a crow 謂於下二依名演義二
325 70 guān to look at; to watch; to observe 觀之言
326 70 guàn Taoist monastery; monastery 觀之言
327 70 guān to display; to show; to make visible 觀之言
328 70 guān Guan 觀之言
329 70 guān appearance; looks 觀之言
330 70 guān a sight; a view; a vista 觀之言
331 70 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀之言
332 70 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀之言
333 70 guàn an announcement 觀之言
334 70 guàn a high tower; a watchtower 觀之言
335 70 guān Surview 觀之言
336 70 guān Observe 觀之言
337 70 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀之言
338 70 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀之言
339 70 guān recollection; anusmrti 觀之言
340 70 guān viewing; avaloka 觀之言
341 68 jīn today; present; now 今多稱觀世音者
342 68 jīn Jin 今多稱觀世音者
343 68 jīn modern 今多稱觀世音者
344 68 jīn now; adhunā 今多稱觀世音者
345 65 zhēn real; true; genuine 人我執無處所顯真
346 65 zhēn sincere 人我執無處所顯真
347 65 zhēn Zhen 人我執無處所顯真
348 65 zhēn regular script 人我執無處所顯真
349 65 zhēn a portrait 人我執無處所顯真
350 65 zhēn natural state 人我執無處所顯真
351 65 zhēn perfect 人我執無處所顯真
352 65 zhēn ideal 人我執無處所顯真
353 65 zhēn an immortal 人我執無處所顯真
354 65 zhēn a true official appointment 人我執無處所顯真
355 65 zhēn True 人我執無處所顯真
356 65 zhēn true 人我執無處所顯真
357 64 míng bright; luminous; brilliant 但云明利益無能
358 64 míng Ming 但云明利益無能
359 64 míng Ming Dynasty 但云明利益無能
360 64 míng obvious; explicit; clear 但云明利益無能
361 64 míng intelligent; clever; perceptive 但云明利益無能
362 64 míng to illuminate; to shine 但云明利益無能
363 64 míng consecrated 但云明利益無能
364 64 míng to understand; to comprehend 但云明利益無能
365 64 míng to explain; to clarify 但云明利益無能
366 64 míng Souther Ming; Later Ming 但云明利益無能
367 64 míng the world; the human world; the world of the living 但云明利益無能
368 64 míng eyesight; vision 但云明利益無能
369 64 míng a god; a spirit 但云明利益無能
370 64 míng fame; renown 但云明利益無能
371 64 míng open; public 但云明利益無能
372 64 míng clear 但云明利益無能
373 64 míng to become proficient 但云明利益無能
374 64 míng to be proficient 但云明利益無能
375 64 míng virtuous 但云明利益無能
376 64 míng open and honest 但云明利益無能
377 64 míng clean; neat 但云明利益無能
378 64 míng remarkable; outstanding; notable 但云明利益無能
379 64 míng next; afterwards 但云明利益無能
380 64 míng positive 但云明利益無能
381 64 míng Clear 但云明利益無能
382 64 míng wisdom; knowledge; vidyā 但云明利益無能
383 63 method; way 初就法以揀淺
384 63 France 初就法以揀淺
385 63 the law; rules; regulations 初就法以揀淺
386 63 the teachings of the Buddha; Dharma 初就法以揀淺
387 63 a standard; a norm 初就法以揀淺
388 63 an institution 初就法以揀淺
389 63 to emulate 初就法以揀淺
390 63 magic; a magic trick 初就法以揀淺
391 63 punishment 初就法以揀淺
392 63 Fa 初就法以揀淺
393 63 a precedent 初就法以揀淺
394 63 a classification of some kinds of Han texts 初就法以揀淺
395 63 relating to a ceremony or rite 初就法以揀淺
396 63 Dharma 初就法以揀淺
397 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初就法以揀淺
398 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初就法以揀淺
399 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初就法以揀淺
400 63 quality; characteristic 初就法以揀淺
401 63 míng fame; renown; reputation 譯有二名
402 63 míng a name; personal name; designation 譯有二名
403 63 míng rank; position 譯有二名
404 63 míng an excuse 譯有二名
405 63 míng life 譯有二名
406 63 míng to name; to call 譯有二名
407 63 míng to express; to describe 譯有二名
408 63 míng to be called; to have the name 譯有二名
409 63 míng to own; to possess 譯有二名
410 63 míng famous; renowned 譯有二名
411 63 míng moral 譯有二名
412 63 míng name; naman 譯有二名
413 63 míng fame; renown; yasas 譯有二名
414 58 huàn a fantasy; an illusion 理幻色等事
415 58 huàn to delude; to decieve 理幻色等事
416 58 huàn to conjuure; to transform by magic 理幻色等事
417 58 huàn illusion; māyā 理幻色等事
418 58 xìng gender
419 58 xìng nature; disposition
420 58 xìng grammatical gender
421 58 xìng a property; a quality
422 58 xìng life; destiny
423 58 xìng sexual desire
424 58 xìng scope
425 58 xìng nature
426 56 four 隨釋經四
427 56 note a musical scale 隨釋經四
428 56 fourth 隨釋經四
429 56 Si 隨釋經四
430 56 four; catur 隨釋經四
431 55 qián front 前明有法非有
432 55 qián former; the past 前明有法非有
433 55 qián to go forward 前明有法非有
434 55 qián preceding 前明有法非有
435 55 qián before; earlier; prior 前明有法非有
436 55 qián to appear before 前明有法非有
437 55 qián future 前明有法非有
438 55 qián top; first 前明有法非有
439 55 qián battlefront 前明有法非有
440 55 qián before; former; pūrva 前明有法非有
441 55 qián facing; mukha 前明有法非有
442 52 mén door; gate; doorway; gateway 九十四門後二義全同
443 52 mén phylum; division 九十四門後二義全同
444 52 mén sect; school 九十四門後二義全同
445 52 mén Kangxi radical 169 九十四門後二義全同
446 52 mén a door-like object 九十四門後二義全同
447 52 mén an opening 九十四門後二義全同
448 52 mén an access point; a border entrance 九十四門後二義全同
449 52 mén a household; a clan 九十四門後二義全同
450 52 mén a kind; a category 九十四門後二義全同
451 52 mén to guard a gate 九十四門後二義全同
452 52 mén Men 九十四門後二義全同
453 52 mén a turning point 九十四門後二義全同
454 52 mén a method 九十四門後二義全同
455 52 mén a sense organ 九十四門後二義全同
456 52 mén door; gate; dvara 九十四門後二義全同
457 51 zōng school; sect 方順本宗釋經通意
458 51 zōng ancestor 方順本宗釋經通意
459 51 zōng to take as one's model as 方順本宗釋經通意
460 51 zōng purpose 方順本宗釋經通意
461 51 zōng an ancestral temple 方順本宗釋經通意
462 51 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 方順本宗釋經通意
463 51 zōng clan; family 方順本宗釋經通意
464 51 zōng a model 方順本宗釋經通意
465 51 zōng a county 方順本宗釋經通意
466 51 zōng religion 方順本宗釋經通意
467 51 zōng essential; necessary 方順本宗釋經通意
468 51 zōng summation 方順本宗釋經通意
469 51 zōng a visit by feudal lords 方順本宗釋經通意
470 51 zōng Zong 方順本宗釋經通意
471 51 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 方順本宗釋經通意
472 51 zōng sect; thought; mata 方順本宗釋經通意
473 50 yóu Kangxi radical 102 以釋對告之由
474 50 yóu to follow along 以釋對告之由
475 50 yóu cause; reason 以釋對告之由
476 50 yóu You 以釋對告之由
477 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得解脫
478 49 děi to want to; to need to 皆得解脫
479 49 děi must; ought to 皆得解脫
480 49 de 皆得解脫
481 49 de infix potential marker 皆得解脫
482 49 to result in 皆得解脫
483 49 to be proper; to fit; to suit 皆得解脫
484 49 to be satisfied 皆得解脫
485 49 to be finished 皆得解脫
486 49 děi satisfying 皆得解脫
487 49 to contract 皆得解脫
488 49 to hear 皆得解脫
489 49 to have; there is 皆得解脫
490 49 marks time passed 皆得解脫
491 49 obtain; attain; prāpta 皆得解脫
492 48 to depend on; to lean on 謂於下二依名演義二
493 48 to comply with; to follow 謂於下二依名演義二
494 48 to help 謂於下二依名演義二
495 48 flourishing 謂於下二依名演義二
496 48 lovable 謂於下二依名演義二
497 48 bonds; substratum; upadhi 謂於下二依名演義二
498 48 refuge; śaraṇa 謂於下二依名演義二
499 48 reliance; pratiśaraṇa 謂於下二依名演義二
500 48 中道 zhōng dào Middle Way 是中道理趣

Frequencies of all Words

Top 1301

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 310 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 梵本有二故
2 310 old; ancient; former; past 梵本有二故
3 310 reason; cause; purpose 梵本有二故
4 310 to die 梵本有二故
5 310 so; therefore; hence 梵本有二故
6 310 original 梵本有二故
7 310 accident; happening; instance 梵本有二故
8 310 a friend; an acquaintance; friendship 梵本有二故
9 310 something in the past 梵本有二故
10 310 deceased; dead 梵本有二故
11 310 still; yet 梵本有二故
12 310 therefore; tasmāt 梵本有二故
13 293 zhī him; her; them; that 觀之言
14 293 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀之言
15 293 zhī to go 觀之言
16 293 zhī this; that 觀之言
17 293 zhī genetive marker 觀之言
18 293 zhī it 觀之言
19 293 zhī in 觀之言
20 293 zhī all 觀之言
21 293 zhī and 觀之言
22 293 zhī however 觀之言
23 293 zhī if 觀之言
24 293 zhī then 觀之言
25 293 zhī to arrive; to go 觀之言
26 293 zhī is 觀之言
27 293 zhī to use 觀之言
28 293 zhī Zhi 觀之言
29 269 yǒu is; are; to exist 梵本有二故
30 269 yǒu to have; to possess 梵本有二故
31 269 yǒu indicates an estimate 梵本有二故
32 269 yǒu indicates a large quantity 梵本有二故
33 269 yǒu indicates an affirmative response 梵本有二故
34 269 yǒu a certain; used before a person, time, or place 梵本有二故
35 269 yǒu used to compare two things 梵本有二故
36 269 yǒu used in a polite formula before certain verbs 梵本有二故
37 269 yǒu used before the names of dynasties 梵本有二故
38 269 yǒu a certain thing; what exists 梵本有二故
39 269 yǒu multiple of ten and ... 梵本有二故
40 269 yǒu abundant 梵本有二故
41 269 yǒu purposeful 梵本有二故
42 269 yǒu You 梵本有二故
43 269 yǒu 1. existence; 2. becoming 梵本有二故
44 269 yǒu becoming; bhava 梵本有二故
45 260 èr two 經二
46 260 èr Kangxi radical 7 經二
47 260 èr second 經二
48 260 èr twice; double; di- 經二
49 260 èr another; the other 經二
50 260 èr more than one kind 經二
51 260 èr two; dvā; dvi 經二
52 260 èr both; dvaya 經二
53 254 also; too 能觀人者指示也
54 254 a final modal particle indicating certainy or decision 能觀人者指示也
55 254 either 能觀人者指示也
56 254 even 能觀人者指示也
57 254 used to soften the tone 能觀人者指示也
58 254 used for emphasis 能觀人者指示也
59 254 used to mark contrast 能觀人者指示也
60 254 used to mark compromise 能觀人者指示也
61 254 ya 能觀人者指示也
62 243 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能觀人者指示也
63 243 zhě that 能觀人者指示也
64 243 zhě nominalizing function word 能觀人者指示也
65 243 zhě used to mark a definition 能觀人者指示也
66 243 zhě used to mark a pause 能觀人者指示也
67 243 zhě topic marker; that; it 能觀人者指示也
68 243 zhuó according to 能觀人者指示也
69 243 zhě ca 能觀人者指示也
70 223 kōng empty; void; hollow 名人空
71 223 kòng free time 名人空
72 223 kòng to empty; to clean out 名人空
73 223 kōng the sky; the air 名人空
74 223 kōng in vain; for nothing 名人空
75 223 kòng vacant; unoccupied 名人空
76 223 kòng empty space 名人空
77 223 kōng without substance 名人空
78 223 kōng to not have 名人空
79 223 kòng opportunity; chance 名人空
80 223 kōng vast and high 名人空
81 223 kōng impractical; ficticious 名人空
82 223 kòng blank 名人空
83 223 kòng expansive 名人空
84 223 kòng lacking 名人空
85 223 kōng plain; nothing else 名人空
86 223 kōng Emptiness 名人空
87 223 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 名人空
88 195 promptly; right away; immediately 即觀世音
89 195 to be near by; to be close to 即觀世音
90 195 at that time 即觀世音
91 195 to be exactly the same as; to be thus 即觀世音
92 195 supposed; so-called 即觀世音
93 195 if; but 即觀世音
94 195 to arrive at; to ascend 即觀世音
95 195 then; following 即觀世音
96 195 so; just so; eva 即觀世音
97 178 so as to; in order to 以愚所見
98 178 to use; to regard as 以愚所見
99 178 to use; to grasp 以愚所見
100 178 according to 以愚所見
101 178 because of 以愚所見
102 178 on a certain date 以愚所見
103 178 and; as well as 以愚所見
104 178 to rely on 以愚所見
105 178 to regard 以愚所見
106 178 to be able to 以愚所見
107 178 to order; to command 以愚所見
108 178 further; moreover 以愚所見
109 178 used after a verb 以愚所見
110 178 very 以愚所見
111 178 already 以愚所見
112 178 increasingly 以愚所見
113 178 a reason; a cause 以愚所見
114 178 Israel 以愚所見
115 178 Yi 以愚所見
116 178 use; yogena 以愚所見
117 176 this; these 此云
118 176 in this way 此云
119 176 otherwise; but; however; so 此云
120 176 at this time; now; here 此云
121 176 this; here; etad 此云
122 173 jīng to go through; to experience 經二
123 173 jīng a sutra; a scripture 經二
124 173 jīng warp 經二
125 173 jīng longitude 經二
126 173 jīng often; regularly; frequently 經二
127 173 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經二
128 173 jīng a woman's period 經二
129 173 jīng to bear; to endure 經二
130 173 jīng to hang; to die by hanging 經二
131 173 jīng classics 經二
132 173 jīng to be frugal; to save 經二
133 173 jīng a classic; a scripture; canon 經二
134 173 jīng a standard; a norm 經二
135 173 jīng a section of a Confucian work 經二
136 173 jīng to measure 經二
137 173 jīng human pulse 經二
138 173 jīng menstruation; a woman's period 經二
139 173 jīng sutra; discourse 經二
140 167 shì is; are; am; to be 為所顯智是能顯
141 167 shì is exactly 為所顯智是能顯
142 167 shì is suitable; is in contrast 為所顯智是能顯
143 167 shì this; that; those 為所顯智是能顯
144 167 shì really; certainly 為所顯智是能顯
145 167 shì correct; yes; affirmative 為所顯智是能顯
146 167 shì true 為所顯智是能顯
147 167 shì is; has; exists 為所顯智是能顯
148 167 shì used between repetitions of a word 為所顯智是能顯
149 167 shì a matter; an affair 為所顯智是能顯
150 167 shì Shi 為所顯智是能顯
151 167 shì is; bhū 為所顯智是能顯
152 167 shì this; idam 為所顯智是能顯
153 163 yún cloud 但云明利益無能
154 163 yún Yunnan 但云明利益無能
155 163 yún Yun 但云明利益無能
156 163 yún to say 但云明利益無能
157 163 yún to have 但云明利益無能
158 163 yún a particle with no meaning 但云明利益無能
159 163 yún in this way 但云明利益無能
160 163 yún cloud; megha 但云明利益無能
161 163 yún to say; iti 但云明利益無能
162 159 no 爾時世尊依一切無戲論
163 159 Kangxi radical 71 爾時世尊依一切無戲論
164 159 to not have; without 爾時世尊依一切無戲論
165 159 has not yet 爾時世尊依一切無戲論
166 159 mo 爾時世尊依一切無戲論
167 159 do not 爾時世尊依一切無戲論
168 159 not; -less; un- 爾時世尊依一切無戲論
169 159 regardless of 爾時世尊依一切無戲論
170 159 to not have 爾時世尊依一切無戲論
171 159 um 爾時世尊依一切無戲論
172 159 Wu 爾時世尊依一切無戲論
173 159 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 爾時世尊依一切無戲論
174 159 not; non- 爾時世尊依一切無戲論
175 159 mo 爾時世尊依一切無戲論
176 154 xià next 般若心經略疏連珠記下
177 154 xià bottom 般若心經略疏連珠記下
178 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend 般若心經略疏連珠記下
179 154 xià measure word for time 般若心經略疏連珠記下
180 154 xià expresses completion of an action 般若心經略疏連珠記下
181 154 xià to announce 般若心經略疏連珠記下
182 154 xià to do 般若心經略疏連珠記下
183 154 xià to withdraw; to leave; to exit 般若心經略疏連珠記下
184 154 xià under; below 般若心經略疏連珠記下
185 154 xià the lower class; a member of the lower class 般若心經略疏連珠記下
186 154 xià inside 般若心經略疏連珠記下
187 154 xià an aspect 般若心經略疏連珠記下
188 154 xià a certain time 般若心經略疏連珠記下
189 154 xià a time; an instance 般若心經略疏連珠記下
190 154 xià to capture; to take 般若心經略疏連珠記下
191 154 xià to put in 般若心經略疏連珠記下
192 154 xià to enter 般若心經略疏連珠記下
193 154 xià to eliminate; to remove; to get off 般若心經略疏連珠記下
194 154 xià to finish work or school 般若心經略疏連珠記下
195 154 xià to go 般若心經略疏連珠記下
196 154 xià to scorn; to look down on 般若心經略疏連珠記下
197 154 xià to modestly decline 般若心經略疏連珠記下
198 154 xià to produce 般若心經略疏連珠記下
199 154 xià to stay at; to lodge at 般若心經略疏連珠記下
200 154 xià to decide 般若心經略疏連珠記下
201 154 xià to be less than 般若心經略疏連珠記下
202 154 xià humble; lowly 般若心經略疏連珠記下
203 154 xià below; adhara 般若心經略疏連珠記下
204 154 xià lower; inferior; hina 般若心經略疏連珠記下
205 148 meaning; sense 即自在義
206 148 justice; right action; righteousness 即自在義
207 148 artificial; man-made; fake 即自在義
208 148 chivalry; generosity 即自在義
209 148 just; righteous 即自在義
210 148 adopted 即自在義
211 148 a relationship 即自在義
212 148 volunteer 即自在義
213 148 something suitable 即自在義
214 148 a martyr 即自在義
215 148 a law 即自在義
216 148 Yi 即自在義
217 148 Righteousness 即自在義
218 148 aim; artha 即自在義
219 146 yuē to speak; to say 鎮國曰
220 146 yuē Kangxi radical 73 鎮國曰
221 146 yuē to be called 鎮國曰
222 146 yuē particle without meaning 鎮國曰
223 146 yuē said; ukta 鎮國曰
224 141 děng et cetera; and so on 解別名理事等者
225 141 děng to wait 解別名理事等者
226 141 děng degree; kind 解別名理事等者
227 141 děng plural 解別名理事等者
228 141 děng to be equal 解別名理事等者
229 141 děng degree; level 解別名理事等者
230 141 děng to compare 解別名理事等者
231 141 děng same; equal; sama 解別名理事等者
232 134 wèi for; to 為所顯智是能顯
233 134 wèi because of 為所顯智是能顯
234 134 wéi to act as; to serve 為所顯智是能顯
235 134 wéi to change into; to become 為所顯智是能顯
236 134 wéi to be; is 為所顯智是能顯
237 134 wéi to do 為所顯智是能顯
238 134 wèi for 為所顯智是能顯
239 134 wèi because of; for; to 為所顯智是能顯
240 134 wèi to 為所顯智是能顯
241 134 wéi in a passive construction 為所顯智是能顯
242 134 wéi forming a rehetorical question 為所顯智是能顯
243 134 wéi forming an adverb 為所顯智是能顯
244 134 wéi to add emphasis 為所顯智是能顯
245 134 wèi to support; to help 為所顯智是能顯
246 134 wéi to govern 為所顯智是能顯
247 134 wèi to be; bhū 為所顯智是能顯
248 123 not; no 恐繁不錄
249 123 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐繁不錄
250 123 as a correlative 恐繁不錄
251 123 no (answering a question) 恐繁不錄
252 123 forms a negative adjective from a noun 恐繁不錄
253 123 at the end of a sentence to form a question 恐繁不錄
254 123 to form a yes or no question 恐繁不錄
255 123 infix potential marker 恐繁不錄
256 123 no; na 恐繁不錄
257 121 fēi not; non-; un- 非應二乘時也
258 121 fēi Kangxi radical 175 非應二乘時也
259 121 fēi wrong; bad; untruthful 非應二乘時也
260 121 fēi different 非應二乘時也
261 121 fēi to not be; to not have 非應二乘時也
262 121 fēi to violate; to be contrary to 非應二乘時也
263 121 fēi Africa 非應二乘時也
264 121 fēi to slander 非應二乘時也
265 121 fěi to avoid 非應二乘時也
266 121 fēi must 非應二乘時也
267 121 fēi an error 非應二乘時也
268 121 fēi a problem; a question 非應二乘時也
269 121 fēi evil 非應二乘時也
270 121 fēi besides; except; unless 非應二乘時也
271 120 chū at first; at the beginning; initially 初顯了般若二
272 120 chū used to prefix numbers 初顯了般若二
273 120 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初顯了般若二
274 120 chū just now 初顯了般若二
275 120 chū thereupon 初顯了般若二
276 120 chū an intensifying adverb 初顯了般若二
277 120 chū rudimentary; elementary 初顯了般若二
278 120 chū original 初顯了般若二
279 120 chū foremost, first; prathama 初顯了般若二
280 108 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人我執無處所顯真
281 108 suǒ an office; an institute 人我執無處所顯真
282 108 suǒ introduces a relative clause 人我執無處所顯真
283 108 suǒ it 人我執無處所顯真
284 108 suǒ if; supposing 人我執無處所顯真
285 108 suǒ a few; various; some 人我執無處所顯真
286 108 suǒ a place; a location 人我執無處所顯真
287 108 suǒ indicates a passive voice 人我執無處所顯真
288 108 suǒ that which 人我執無處所顯真
289 108 suǒ an ordinal number 人我執無處所顯真
290 108 suǒ meaning 人我執無處所顯真
291 108 suǒ garrison 人我執無處所顯真
292 108 suǒ place; pradeśa 人我執無處所顯真
293 108 suǒ that which; yad 人我執無處所顯真
294 107 xiāng each other; one another; mutually 說如來之相
295 107 xiàng to observe; to assess 說如來之相
296 107 xiàng appearance; portrait; picture 說如來之相
297 107 xiàng countenance; personage; character; disposition 說如來之相
298 107 xiàng to aid; to help 說如來之相
299 107 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說如來之相
300 107 xiàng a sign; a mark; appearance 說如來之相
301 107 xiāng alternately; in turn 說如來之相
302 107 xiāng Xiang 說如來之相
303 107 xiāng form substance 說如來之相
304 107 xiāng to express 說如來之相
305 107 xiàng to choose 說如來之相
306 107 xiāng Xiang 說如來之相
307 107 xiāng an ancient musical instrument 說如來之相
308 107 xiāng the seventh lunar month 說如來之相
309 107 xiāng to compare 說如來之相
310 107 xiàng to divine 說如來之相
311 107 xiàng to administer 說如來之相
312 107 xiàng helper for a blind person 說如來之相
313 107 xiāng rhythm [music] 說如來之相
314 107 xiāng the upper frets of a pipa 說如來之相
315 107 xiāng coralwood 說如來之相
316 107 xiàng ministry 說如來之相
317 107 xiàng to supplement; to enhance 說如來之相
318 107 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說如來之相
319 107 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說如來之相
320 107 xiàng sign; mark; liṅga 說如來之相
321 107 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說如來之相
322 103 shì to release; to set free 菩謂下二釋通名
323 103 shì to explain; to interpret 菩謂下二釋通名
324 103 shì to remove; to dispell; to clear up 菩謂下二釋通名
325 103 shì to give up; to abandon 菩謂下二釋通名
326 103 shì to put down 菩謂下二釋通名
327 103 shì to resolve 菩謂下二釋通名
328 103 shì to melt 菩謂下二釋通名
329 103 shì Śākyamuni 菩謂下二釋通名
330 103 shì Buddhism 菩謂下二釋通名
331 103 shì Śākya; Shakya 菩謂下二釋通名
332 103 pleased; glad 菩謂下二釋通名
333 103 shì explain 菩謂下二釋通名
334 103 shì Śakra; Indra 菩謂下二釋通名
335 99 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而法華云觀其音聲
336 99 ér Kangxi radical 126 而法華云觀其音聲
337 99 ér you 而法華云觀其音聲
338 99 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而法華云觀其音聲
339 99 ér right away; then 而法華云觀其音聲
340 99 ér but; yet; however; while; nevertheless 而法華云觀其音聲
341 99 ér if; in case; in the event that 而法華云觀其音聲
342 99 ér therefore; as a result; thus 而法華云觀其音聲
343 99 ér how can it be that? 而法華云觀其音聲
344 99 ér so as to 而法華云觀其音聲
345 99 ér only then 而法華云觀其音聲
346 99 ér as if; to seem like 而法華云觀其音聲
347 99 néng can; able 而法華云觀其音聲
348 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而法華云觀其音聲
349 99 ér me 而法華云觀其音聲
350 99 ér to arrive; up to 而法華云觀其音聲
351 99 ér possessive 而法華云觀其音聲
352 99 ér and; ca 而法華云觀其音聲
353 98 zhōng middle 一塵中
354 98 zhōng medium; medium sized 一塵中
355 98 zhōng China 一塵中
356 98 zhòng to hit the mark 一塵中
357 98 zhōng in; amongst 一塵中
358 98 zhōng midday 一塵中
359 98 zhōng inside 一塵中
360 98 zhōng during 一塵中
361 98 zhōng Zhong 一塵中
362 98 zhōng intermediary 一塵中
363 98 zhōng half 一塵中
364 98 zhōng just right; suitably 一塵中
365 98 zhōng while 一塵中
366 98 zhòng to reach; to attain 一塵中
367 98 zhòng to suffer; to infect 一塵中
368 98 zhòng to obtain 一塵中
369 98 zhòng to pass an exam 一塵中
370 98 zhōng middle 一塵中
371 94 xiǎn to show; to manifest; to display 初顯了般若二
372 94 xiǎn Xian 初顯了般若二
373 94 xiǎn evident; clear 初顯了般若二
374 94 yòu again; also 又觀等者
375 94 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又觀等者
376 94 yòu Kangxi radical 29 又觀等者
377 94 yòu and 又觀等者
378 94 yòu furthermore 又觀等者
379 94 yòu in addition 又觀等者
380 94 yòu but 又觀等者
381 94 yòu again; also; moreover; punar 又觀等者
382 93 otherwise; but; however 堅則地潤則水
383 93 then 堅則地潤則水
384 93 measure word for short sections of text 堅則地潤則水
385 93 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 堅則地潤則水
386 93 a grade; a level 堅則地潤則水
387 93 an example; a model 堅則地潤則水
388 93 a weighing device 堅則地潤則水
389 93 to grade; to rank 堅則地潤則水
390 93 to copy; to imitate; to follow 堅則地潤則水
391 93 to do 堅則地潤則水
392 93 only 堅則地潤則水
393 93 immediately 堅則地潤則水
394 93 then; moreover; atha 堅則地潤則水
395 93 koan; kōan; gong'an 堅則地潤則水
396 92 color 今說色空互相顯者
397 92 form; matter 今說色空互相顯者
398 92 shǎi dice 今說色空互相顯者
399 92 Kangxi radical 139 今說色空互相顯者
400 92 countenance 今說色空互相顯者
401 92 scene; sight 今說色空互相顯者
402 92 feminine charm; female beauty 今說色空互相顯者
403 92 kind; type 今說色空互相顯者
404 92 quality 今說色空互相顯者
405 92 to be angry 今說色空互相顯者
406 92 to seek; to search for 今說色空互相顯者
407 92 lust; sexual desire 今說色空互相顯者
408 92 form; rupa 今說色空互相顯者
409 91 sān three 初略標綱要分疏三
410 91 sān third 初略標綱要分疏三
411 91 sān more than two 初略標綱要分疏三
412 91 sān very few 初略標綱要分疏三
413 91 sān repeatedly 初略標綱要分疏三
414 91 sān San 初略標綱要分疏三
415 91 sān three; tri 初略標綱要分疏三
416 91 sān sa 初略標綱要分疏三
417 91 sān three kinds; trividha 初略標綱要分疏三
418 89 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 慈恩說
419 89 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 慈恩說
420 89 shuì to persuade 慈恩說
421 89 shuō to teach; to recite; to explain 慈恩說
422 89 shuō a doctrine; a theory 慈恩說
423 89 shuō to claim; to assert 慈恩說
424 89 shuō allocution 慈恩說
425 89 shuō to criticize; to scold 慈恩說
426 89 shuō to indicate; to refer to 慈恩說
427 89 shuō speach; vāda 慈恩說
428 89 shuō to speak; bhāṣate 慈恩說
429 89 shuō to instruct 慈恩說
430 88 one 以大揀小略顯一理
431 88 Kangxi radical 1 以大揀小略顯一理
432 88 as soon as; all at once 以大揀小略顯一理
433 88 pure; concentrated 以大揀小略顯一理
434 88 whole; all 以大揀小略顯一理
435 88 first 以大揀小略顯一理
436 88 the same 以大揀小略顯一理
437 88 each 以大揀小略顯一理
438 88 certain 以大揀小略顯一理
439 88 throughout 以大揀小略顯一理
440 88 used in between a reduplicated verb 以大揀小略顯一理
441 88 sole; single 以大揀小略顯一理
442 88 a very small amount 以大揀小略顯一理
443 88 Yi 以大揀小略顯一理
444 88 other 以大揀小略顯一理
445 88 to unify 以大揀小略顯一理
446 88 accidentally; coincidentally 以大揀小略顯一理
447 88 abruptly; suddenly 以大揀小略顯一理
448 88 or 以大揀小略顯一理
449 88 one; eka 以大揀小略顯一理
450 87 wèi to call 謂於下二依名演義二
451 87 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於下二依名演義二
452 87 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
453 87 wèi to treat as; to regard as 謂於下二依名演義二
454 87 wèi introducing a condition situation 謂於下二依名演義二
455 87 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
456 87 wèi to think 謂於下二依名演義二
457 87 wèi for; is to be 謂於下二依名演義二
458 87 wèi to make; to cause 謂於下二依名演義二
459 87 wèi and 謂於下二依名演義二
460 87 wèi principle; reason 謂於下二依名演義二
461 87 wèi Wei 謂於下二依名演義二
462 87 wèi which; what; yad 謂於下二依名演義二
463 87 wèi to say; iti 謂於下二依名演義二
464 86 ruò to seem; to be like; as 若云攝伐多
465 86 ruò seemingly 若云攝伐多
466 86 ruò if 若云攝伐多
467 86 ruò you 若云攝伐多
468 86 ruò this; that 若云攝伐多
469 86 ruò and; or 若云攝伐多
470 86 ruò as for; pertaining to 若云攝伐多
471 86 pomegranite 若云攝伐多
472 86 ruò to choose 若云攝伐多
473 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若云攝伐多
474 86 ruò thus 若云攝伐多
475 86 ruò pollia 若云攝伐多
476 86 ruò Ruo 若云攝伐多
477 86 ruò only then 若云攝伐多
478 86 ja 若云攝伐多
479 86 jñā 若云攝伐多
480 86 ruò if; yadi 若云攝伐多
481 84 般若 bōrě Prajna Wisdom 初顯了般若二
482 84 般若 bōrě prajna 初顯了般若二
483 84 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 初顯了般若二
484 84 般若 bōrě Prajñā 初顯了般若二
485 83 shū to remove obstructions 初能觀人疏二
486 83 shū careless; lax; neglectful 初能觀人疏二
487 83 shū commentary 初能觀人疏二
488 83 shū a memorial to the emperor 初能觀人疏二
489 83 shū sparse; thin; few 初能觀人疏二
490 83 shū unfriendly; distant; unfamiliar 初能觀人疏二
491 83 shū coarse 初能觀人疏二
492 83 shū to describe point by point 初能觀人疏二
493 83 shū to annotate; to explicate 初能觀人疏二
494 83 shū to carve 初能觀人疏二
495 83 shū to dredge 初能觀人疏二
496 83 shū to grant; to bestow 初能觀人疏二
497 83 shū to retreat; to withdraw 初能觀人疏二
498 83 shū coarse cloth 初能觀人疏二
499 83 shū brown rice; unpolished rice 初能觀人疏二
500 83 shū vegetable 初能觀人疏二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ya
zhě ca
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
so; just so; eva
use; yogena
this; here; etad
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
般若心经略疏连珠记 般若心經略疏連珠記 98 A String of Pearls of Remarks on the Prajnaparamita Heart Sutra; Bore Xinjing Lue Shu Lian Zhu Ji
苍梧 蒼梧 99 Cangwu
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成华 成華 99 Chenghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光定 103 Kōjō
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
京口 106 Jingkou
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
了悟 76 Liao Wu
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
历下 歷下 108 Lixia
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
亲光 親光 113 Bandhuprabha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
疏广 疏廣 115 Shu Guang
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋玉 115 Song Yu
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无相宗 無相宗 119 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
荥阳 滎陽 88 Xingyang
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阳春 陽春 121 Yangchun
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
雍州 89 Yongzhou
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
镇国 鎮國 122 Zhenguo
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中秋 122 the Mid-autumn festival
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 505.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常 98 not permanent
不常亦不断 不常亦不斷 98 neither the eternal nor annihiliation
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
补卢沙 補盧沙 98
  1. puruṣa; man
  2. Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏六 99 six hiding places
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩提心 100 great bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
登地 100 bhumyakramana
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
纥利陀耶 紇利陀耶 103 heart; hṛdaya
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
含法界 104 envelopes the dharma-realm
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见修 見修 106 mistaken views and practice
交彻 交徹 106 interpermeate
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经家 經家 106 one who collects the sutras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空海 107
  1. sky and ocean
  2. Kukai
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论疏 論疏 108 Śastra commentary
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权宜 權宜 113 skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人空 114 empty of a permanent ego
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如量智 114 discriminative wisdom
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
上根 115 a person of superior capacity
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生空 115 empty of a permanent ego
圣位 聖位 115 sagehood stage
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实教 實教 115 real teaching
示教 115 to point and instruct
十门 十門 115 ten gates
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
受想 115 sensation and perception
疏语 疏語 115 expression of tribute
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四宗 115 four kinds of logical inference
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣覩婆 115 stupa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎德 116 verses on virtues
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
兔角 116 rabbit's horns
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 the five skandhas are all empty of inherent existence
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五种般 五種般 119 five classes
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显教 顯教 120 exoteric teachings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
玄旨 120 a profound concept
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法得成 121 all is possible
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘虑心 緣慮心 121 reasoning mind
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature