Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 398 | 者 | zhě | ca | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 2 | 371 | 二 | èr | two | 三勸求佛身二 |
| 3 | 371 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 三勸求佛身二 |
| 4 | 371 | 二 | èr | second | 三勸求佛身二 |
| 5 | 371 | 二 | èr | twice; double; di- | 三勸求佛身二 |
| 6 | 371 | 二 | èr | more than one kind | 三勸求佛身二 |
| 7 | 371 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 三勸求佛身二 |
| 8 | 371 | 二 | èr | both; dvaya | 三勸求佛身二 |
| 9 | 286 | 云 | yún | cloud | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 10 | 286 | 云 | yún | Yunnan | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 11 | 286 | 云 | yún | Yun | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 12 | 286 | 云 | yún | to say | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 13 | 286 | 云 | yún | to have | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 14 | 286 | 云 | yún | cloud; megha | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 15 | 286 | 云 | yún | to say; iti | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 16 | 262 | 也 | yě | ya | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 17 | 229 | 之 | zhī | to go | 既勸捨於無常之身 |
| 18 | 229 | 之 | zhī | to arrive; to go | 既勸捨於無常之身 |
| 19 | 229 | 之 | zhī | is | 既勸捨於無常之身 |
| 20 | 229 | 之 | zhī | to use | 既勸捨於無常之身 |
| 21 | 229 | 之 | zhī | Zhi | 既勸捨於無常之身 |
| 22 | 229 | 之 | zhī | winding | 既勸捨於無常之身 |
| 23 | 201 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分科二 |
| 24 | 201 | 初 | chū | original | 初分科二 |
| 25 | 201 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分科二 |
| 26 | 173 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以依今部教寬機遍故也 |
| 27 | 173 | 以 | yǐ | to rely on | 以依今部教寬機遍故也 |
| 28 | 173 | 以 | yǐ | to regard | 以依今部教寬機遍故也 |
| 29 | 173 | 以 | yǐ | to be able to | 以依今部教寬機遍故也 |
| 30 | 173 | 以 | yǐ | to order; to command | 以依今部教寬機遍故也 |
| 31 | 173 | 以 | yǐ | used after a verb | 以依今部教寬機遍故也 |
| 32 | 173 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以依今部教寬機遍故也 |
| 33 | 173 | 以 | yǐ | Israel | 以依今部教寬機遍故也 |
| 34 | 173 | 以 | yǐ | Yi | 以依今部教寬機遍故也 |
| 35 | 173 | 以 | yǐ | use; yogena | 以依今部教寬機遍故也 |
| 36 | 148 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 方便兩教即藏通 |
| 37 | 148 | 即 | jí | at that time | 方便兩教即藏通 |
| 38 | 148 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 方便兩教即藏通 |
| 39 | 148 | 即 | jí | supposed; so-called | 方便兩教即藏通 |
| 40 | 148 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 方便兩教即藏通 |
| 41 | 138 | 下 | xià | bottom | 初標下隨釋三 |
| 42 | 138 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 初標下隨釋三 |
| 43 | 138 | 下 | xià | to announce | 初標下隨釋三 |
| 44 | 138 | 下 | xià | to do | 初標下隨釋三 |
| 45 | 138 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 初標下隨釋三 |
| 46 | 138 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 初標下隨釋三 |
| 47 | 138 | 下 | xià | inside | 初標下隨釋三 |
| 48 | 138 | 下 | xià | an aspect | 初標下隨釋三 |
| 49 | 138 | 下 | xià | a certain time | 初標下隨釋三 |
| 50 | 138 | 下 | xià | to capture; to take | 初標下隨釋三 |
| 51 | 138 | 下 | xià | to put in | 初標下隨釋三 |
| 52 | 138 | 下 | xià | to enter | 初標下隨釋三 |
| 53 | 138 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 初標下隨釋三 |
| 54 | 138 | 下 | xià | to finish work or school | 初標下隨釋三 |
| 55 | 138 | 下 | xià | to go | 初標下隨釋三 |
| 56 | 138 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 初標下隨釋三 |
| 57 | 138 | 下 | xià | to modestly decline | 初標下隨釋三 |
| 58 | 138 | 下 | xià | to produce | 初標下隨釋三 |
| 59 | 138 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 初標下隨釋三 |
| 60 | 138 | 下 | xià | to decide | 初標下隨釋三 |
| 61 | 138 | 下 | xià | to be less than | 初標下隨釋三 |
| 62 | 138 | 下 | xià | humble; lowly | 初標下隨釋三 |
| 63 | 138 | 下 | xià | below; adhara | 初標下隨釋三 |
| 64 | 138 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 初標下隨釋三 |
| 65 | 128 | 等 | děng | et cetera; and so on | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 66 | 128 | 等 | děng | to wait | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 67 | 128 | 等 | děng | to be equal | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 68 | 128 | 等 | děng | degree; level | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 69 | 128 | 等 | děng | to compare | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 70 | 128 | 等 | děng | same; equal; sama | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 71 | 121 | 中 | zhōng | middle | 此問從前答中第二義生 |
| 72 | 121 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此問從前答中第二義生 |
| 73 | 121 | 中 | zhōng | China | 此問從前答中第二義生 |
| 74 | 121 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此問從前答中第二義生 |
| 75 | 121 | 中 | zhōng | midday | 此問從前答中第二義生 |
| 76 | 121 | 中 | zhōng | inside | 此問從前答中第二義生 |
| 77 | 121 | 中 | zhōng | during | 此問從前答中第二義生 |
| 78 | 121 | 中 | zhōng | Zhong | 此問從前答中第二義生 |
| 79 | 121 | 中 | zhōng | intermediary | 此問從前答中第二義生 |
| 80 | 121 | 中 | zhōng | half | 此問從前答中第二義生 |
| 81 | 121 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此問從前答中第二義生 |
| 82 | 121 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此問從前答中第二義生 |
| 83 | 121 | 中 | zhòng | to obtain | 此問從前答中第二義生 |
| 84 | 121 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此問從前答中第二義生 |
| 85 | 121 | 中 | zhōng | middle | 此問從前答中第二義生 |
| 86 | 120 | 三 | sān | three | 三勸求佛身二 |
| 87 | 120 | 三 | sān | third | 三勸求佛身二 |
| 88 | 120 | 三 | sān | more than two | 三勸求佛身二 |
| 89 | 120 | 三 | sān | very few | 三勸求佛身二 |
| 90 | 120 | 三 | sān | San | 三勸求佛身二 |
| 91 | 120 | 三 | sān | three; tri | 三勸求佛身二 |
| 92 | 120 | 三 | sān | sa | 三勸求佛身二 |
| 93 | 120 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三勸求佛身二 |
| 94 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 95 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 96 | 114 | 無 | mó | mo | 無 |
| 97 | 114 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 98 | 114 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 99 | 114 | 無 | mó | mo | 無 |
| 100 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為證大小自明 |
| 101 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 為證大小自明 |
| 102 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 為證大小自明 |
| 103 | 113 | 為 | wéi | to do | 為證大小自明 |
| 104 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 為證大小自明 |
| 105 | 113 | 為 | wéi | to govern | 為證大小自明 |
| 106 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 為證大小自明 |
| 107 | 110 | 荊溪 | jīngxī | Jingxi | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 108 | 107 | 於 | yú | to go; to | 非是專令求於劣身 |
| 109 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非是專令求於劣身 |
| 110 | 107 | 於 | yú | Yu | 非是專令求於劣身 |
| 111 | 107 | 於 | wū | a crow | 非是專令求於劣身 |
| 112 | 102 | 釋 | shì | to release; to set free | 初標下隨釋三 |
| 113 | 102 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 初標下隨釋三 |
| 114 | 102 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 初標下隨釋三 |
| 115 | 102 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 初標下隨釋三 |
| 116 | 102 | 釋 | shì | to put down | 初標下隨釋三 |
| 117 | 102 | 釋 | shì | to resolve | 初標下隨釋三 |
| 118 | 102 | 釋 | shì | to melt | 初標下隨釋三 |
| 119 | 102 | 釋 | shì | Śākyamuni | 初標下隨釋三 |
| 120 | 102 | 釋 | shì | Buddhism | 初標下隨釋三 |
| 121 | 102 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 初標下隨釋三 |
| 122 | 102 | 釋 | yì | pleased; glad | 初標下隨釋三 |
| 123 | 102 | 釋 | shì | explain | 初標下隨釋三 |
| 124 | 102 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 初標下隨釋三 |
| 125 | 102 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶彼既畢其言便 |
| 126 | 102 | 訶 | hē | ha | 訶彼既畢其言便 |
| 127 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 動假立中名 |
| 128 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 動假立中名 |
| 129 | 98 | 名 | míng | rank; position | 動假立中名 |
| 130 | 98 | 名 | míng | an excuse | 動假立中名 |
| 131 | 98 | 名 | míng | life | 動假立中名 |
| 132 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 動假立中名 |
| 133 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 動假立中名 |
| 134 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 動假立中名 |
| 135 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 動假立中名 |
| 136 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 動假立中名 |
| 137 | 98 | 名 | míng | moral | 動假立中名 |
| 138 | 98 | 名 | míng | name; naman | 動假立中名 |
| 139 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 動假立中名 |
| 140 | 97 | 今 | jīn | today; present; now | 今云一心一心即中也 |
| 141 | 97 | 今 | jīn | Jin | 今云一心一心即中也 |
| 142 | 97 | 今 | jīn | modern | 今云一心一心即中也 |
| 143 | 97 | 今 | jīn | now; adhunā | 今云一心一心即中也 |
| 144 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖亡而存 |
| 145 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖亡而存 |
| 146 | 97 | 而 | néng | can; able | 雖亡而存 |
| 147 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖亡而存 |
| 148 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖亡而存 |
| 149 | 92 | 因 | yīn | cause; reason | 因無常果是常 |
| 150 | 92 | 因 | yīn | to accord with | 因無常果是常 |
| 151 | 92 | 因 | yīn | to follow | 因無常果是常 |
| 152 | 92 | 因 | yīn | to rely on | 因無常果是常 |
| 153 | 92 | 因 | yīn | via; through | 因無常果是常 |
| 154 | 92 | 因 | yīn | to continue | 因無常果是常 |
| 155 | 92 | 因 | yīn | to receive | 因無常果是常 |
| 156 | 92 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因無常果是常 |
| 157 | 92 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因無常果是常 |
| 158 | 92 | 因 | yīn | to be like | 因無常果是常 |
| 159 | 92 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因無常果是常 |
| 160 | 92 | 因 | yīn | cause; hetu | 因無常果是常 |
| 161 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 心性不 |
| 162 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸味所感不同者 |
| 163 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸味所感不同者 |
| 164 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸味所感不同者 |
| 165 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸味所感不同者 |
| 166 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 諸味所感不同者 |
| 167 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 諸味所感不同者 |
| 168 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸味所感不同者 |
| 169 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若一向依彼豈得引之 |
| 170 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 若一向依彼豈得引之 |
| 171 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 若一向依彼豈得引之 |
| 172 | 83 | 得 | dé | de | 若一向依彼豈得引之 |
| 173 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 若一向依彼豈得引之 |
| 174 | 83 | 得 | dé | to result in | 若一向依彼豈得引之 |
| 175 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若一向依彼豈得引之 |
| 176 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 若一向依彼豈得引之 |
| 177 | 83 | 得 | dé | to be finished | 若一向依彼豈得引之 |
| 178 | 83 | 得 | děi | satisfying | 若一向依彼豈得引之 |
| 179 | 83 | 得 | dé | to contract | 若一向依彼豈得引之 |
| 180 | 83 | 得 | dé | to hear | 若一向依彼豈得引之 |
| 181 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 若一向依彼豈得引之 |
| 182 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 若一向依彼豈得引之 |
| 183 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若一向依彼豈得引之 |
| 184 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大經大論皆從慈說 |
| 185 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大經大論皆從慈說 |
| 186 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 大經大論皆從慈說 |
| 187 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大經大論皆從慈說 |
| 188 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大經大論皆從慈說 |
| 189 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大經大論皆從慈說 |
| 190 | 83 | 說 | shuō | allocution | 大經大論皆從慈說 |
| 191 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大經大論皆從慈說 |
| 192 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大經大論皆從慈說 |
| 193 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 大經大論皆從慈說 |
| 194 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大經大論皆從慈說 |
| 195 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 大經大論皆從慈說 |
| 196 | 82 | 別 | bié | other | 下去是別 |
| 197 | 82 | 別 | bié | special | 下去是別 |
| 198 | 82 | 別 | bié | to leave | 下去是別 |
| 199 | 82 | 別 | bié | to distinguish | 下去是別 |
| 200 | 82 | 別 | bié | to pin | 下去是別 |
| 201 | 82 | 別 | bié | to insert; to jam | 下去是別 |
| 202 | 82 | 別 | bié | to turn | 下去是別 |
| 203 | 82 | 別 | bié | Bie | 下去是別 |
| 204 | 81 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 大疏云如上明也 |
| 205 | 81 | 明 | míng | Ming | 大疏云如上明也 |
| 206 | 81 | 明 | míng | Ming Dynasty | 大疏云如上明也 |
| 207 | 81 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 大疏云如上明也 |
| 208 | 81 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 大疏云如上明也 |
| 209 | 81 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 大疏云如上明也 |
| 210 | 81 | 明 | míng | consecrated | 大疏云如上明也 |
| 211 | 81 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 大疏云如上明也 |
| 212 | 81 | 明 | míng | to explain; to clarify | 大疏云如上明也 |
| 213 | 81 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 大疏云如上明也 |
| 214 | 81 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 大疏云如上明也 |
| 215 | 81 | 明 | míng | eyesight; vision | 大疏云如上明也 |
| 216 | 81 | 明 | míng | a god; a spirit | 大疏云如上明也 |
| 217 | 81 | 明 | míng | fame; renown | 大疏云如上明也 |
| 218 | 81 | 明 | míng | open; public | 大疏云如上明也 |
| 219 | 81 | 明 | míng | clear | 大疏云如上明也 |
| 220 | 81 | 明 | míng | to become proficient | 大疏云如上明也 |
| 221 | 81 | 明 | míng | to be proficient | 大疏云如上明也 |
| 222 | 81 | 明 | míng | virtuous | 大疏云如上明也 |
| 223 | 81 | 明 | míng | open and honest | 大疏云如上明也 |
| 224 | 81 | 明 | míng | clean; neat | 大疏云如上明也 |
| 225 | 81 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 大疏云如上明也 |
| 226 | 81 | 明 | míng | next; afterwards | 大疏云如上明也 |
| 227 | 81 | 明 | míng | positive | 大疏云如上明也 |
| 228 | 81 | 明 | míng | Clear | 大疏云如上明也 |
| 229 | 81 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 大疏云如上明也 |
| 230 | 80 | 亦 | yì | Yi | 所以者何去亦名轉釋 |
| 231 | 79 | 通 | tōng | to go through; to open | 方便兩教即藏通 |
| 232 | 79 | 通 | tōng | open | 方便兩教即藏通 |
| 233 | 79 | 通 | tōng | to connect | 方便兩教即藏通 |
| 234 | 79 | 通 | tōng | to know well | 方便兩教即藏通 |
| 235 | 79 | 通 | tōng | to report | 方便兩教即藏通 |
| 236 | 79 | 通 | tōng | to commit adultery | 方便兩教即藏通 |
| 237 | 79 | 通 | tōng | common; in general | 方便兩教即藏通 |
| 238 | 79 | 通 | tōng | to transmit | 方便兩教即藏通 |
| 239 | 79 | 通 | tōng | to attain a goal | 方便兩教即藏通 |
| 240 | 79 | 通 | tōng | to communicate with | 方便兩教即藏通 |
| 241 | 79 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 方便兩教即藏通 |
| 242 | 79 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 方便兩教即藏通 |
| 243 | 79 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 方便兩教即藏通 |
| 244 | 79 | 通 | tōng | erudite; learned | 方便兩教即藏通 |
| 245 | 79 | 通 | tōng | an expert | 方便兩教即藏通 |
| 246 | 79 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 方便兩教即藏通 |
| 247 | 79 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 方便兩教即藏通 |
| 248 | 76 | 法 | fǎ | method; way | 等者五分仍依有為之法 |
| 249 | 76 | 法 | fǎ | France | 等者五分仍依有為之法 |
| 250 | 76 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等者五分仍依有為之法 |
| 251 | 76 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等者五分仍依有為之法 |
| 252 | 76 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等者五分仍依有為之法 |
| 253 | 76 | 法 | fǎ | an institution | 等者五分仍依有為之法 |
| 254 | 76 | 法 | fǎ | to emulate | 等者五分仍依有為之法 |
| 255 | 76 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等者五分仍依有為之法 |
| 256 | 76 | 法 | fǎ | punishment | 等者五分仍依有為之法 |
| 257 | 76 | 法 | fǎ | Fa | 等者五分仍依有為之法 |
| 258 | 76 | 法 | fǎ | a precedent | 等者五分仍依有為之法 |
| 259 | 76 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等者五分仍依有為之法 |
| 260 | 76 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等者五分仍依有為之法 |
| 261 | 76 | 法 | fǎ | Dharma | 等者五分仍依有為之法 |
| 262 | 76 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等者五分仍依有為之法 |
| 263 | 76 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等者五分仍依有為之法 |
| 264 | 76 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等者五分仍依有為之法 |
| 265 | 76 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等者五分仍依有為之法 |
| 266 | 75 | 入 | rù | to enter | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 267 | 75 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 268 | 75 | 入 | rù | radical | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 269 | 75 | 入 | rù | income | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 270 | 75 | 入 | rù | to conform with | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 271 | 75 | 入 | rù | to descend | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 272 | 75 | 入 | rù | the entering tone | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 273 | 75 | 入 | rù | to pay | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 274 | 75 | 入 | rù | to join | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 275 | 75 | 入 | rù | entering; praveśa | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 276 | 75 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 277 | 68 | 其 | qí | Qi | 相對四因二果其義宛足 |
| 278 | 68 | 約 | yuē | approximately | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 279 | 68 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 280 | 68 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 281 | 68 | 約 | yuē | vague; indistinct | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 282 | 68 | 約 | yuē | to invite | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 283 | 68 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 284 | 68 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 285 | 68 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 286 | 68 | 約 | yuē | brief; simple | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 287 | 68 | 約 | yuē | an appointment | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 288 | 68 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 289 | 68 | 約 | yuē | a rope | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 290 | 68 | 約 | yuē | to tie up | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 291 | 68 | 約 | yuē | crooked | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 292 | 68 | 約 | yuē | to prevent; to block | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 293 | 68 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 294 | 68 | 約 | yuē | base; low | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 295 | 68 | 約 | yuē | to prepare | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 296 | 68 | 約 | yuē | to plunder | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 297 | 68 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 298 | 68 | 約 | yāo | to weigh | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 299 | 68 | 約 | yāo | crucial point; key point | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 300 | 68 | 約 | yuē | agreement; samaya | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 301 | 68 | 四 | sì | four | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 302 | 68 | 四 | sì | note a musical scale | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 303 | 68 | 四 | sì | fourth | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 304 | 68 | 四 | sì | Si | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 305 | 68 | 四 | sì | four; catur | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 306 | 63 | 意 | yì | idea | 初述意 |
| 307 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 初述意 |
| 308 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 初述意 |
| 309 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 初述意 |
| 310 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 初述意 |
| 311 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 初述意 |
| 312 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 初述意 |
| 313 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 初述意 |
| 314 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 初述意 |
| 315 | 63 | 意 | yì | meaning | 初述意 |
| 316 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 初述意 |
| 317 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 初述意 |
| 318 | 63 | 意 | yì | Yi | 初述意 |
| 319 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 初述意 |
| 320 | 62 | 示 | shì | to show; to reveal | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 321 | 62 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 322 | 62 | 示 | shì | to notify; to inform | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 323 | 62 | 示 | shì | to guide; to show the way | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 324 | 62 | 示 | shì | to appear; to manifest | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 325 | 62 | 示 | shì | an order; a notice | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 326 | 62 | 示 | qí | earth spirit | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 327 | 62 | 示 | shì | teach; darśayati | 借座於燈王索飯於香積示本居於無動 |
| 328 | 62 | 但 | dàn | Dan | 引文雖復但云真實下文 |
| 329 | 61 | 能 | néng | can; able | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 330 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 331 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 332 | 61 | 能 | néng | energy | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 333 | 61 | 能 | néng | function; use | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 334 | 61 | 能 | néng | talent | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 335 | 61 | 能 | néng | expert at | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 336 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 337 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 338 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 339 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 340 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 341 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 此問從前答中第二義生 |
| 342 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此問從前答中第二義生 |
| 343 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此問從前答中第二義生 |
| 344 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此問從前答中第二義生 |
| 345 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 此問從前答中第二義生 |
| 346 | 59 | 義 | yì | adopted | 此問從前答中第二義生 |
| 347 | 59 | 義 | yì | a relationship | 此問從前答中第二義生 |
| 348 | 59 | 義 | yì | volunteer | 此問從前答中第二義生 |
| 349 | 59 | 義 | yì | something suitable | 此問從前答中第二義生 |
| 350 | 59 | 義 | yì | a martyr | 此問從前答中第二義生 |
| 351 | 59 | 義 | yì | a law | 此問從前答中第二義生 |
| 352 | 59 | 義 | yì | Yi | 此問從前答中第二義生 |
| 353 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 此問從前答中第二義生 |
| 354 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 此問從前答中第二義生 |
| 355 | 58 | 正 | zhèng | upright; straight | 初正勸識果 |
| 356 | 58 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 初正勸識果 |
| 357 | 58 | 正 | zhèng | main; central; primary | 初正勸識果 |
| 358 | 58 | 正 | zhèng | fundamental; original | 初正勸識果 |
| 359 | 58 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 初正勸識果 |
| 360 | 58 | 正 | zhèng | at right angles | 初正勸識果 |
| 361 | 58 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 初正勸識果 |
| 362 | 58 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 初正勸識果 |
| 363 | 58 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 初正勸識果 |
| 364 | 58 | 正 | zhèng | positive (charge) | 初正勸識果 |
| 365 | 58 | 正 | zhèng | positive (number) | 初正勸識果 |
| 366 | 58 | 正 | zhèng | standard | 初正勸識果 |
| 367 | 58 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 初正勸識果 |
| 368 | 58 | 正 | zhèng | honest | 初正勸識果 |
| 369 | 58 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 初正勸識果 |
| 370 | 58 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 初正勸識果 |
| 371 | 58 | 正 | zhèng | to govern | 初正勸識果 |
| 372 | 58 | 正 | zhēng | first month | 初正勸識果 |
| 373 | 58 | 正 | zhēng | center of a target | 初正勸識果 |
| 374 | 58 | 正 | zhèng | Righteous | 初正勸識果 |
| 375 | 58 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 初正勸識果 |
| 376 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 377 | 57 | 理 | lǐ | to manage | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 378 | 57 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 379 | 57 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 380 | 57 | 理 | lǐ | a natural science | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 381 | 57 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 382 | 57 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 383 | 57 | 理 | lǐ | a judge | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 384 | 57 | 理 | lǐ | li; moral principle | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 385 | 57 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 386 | 57 | 理 | lǐ | grain; texture | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 387 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 388 | 57 | 理 | lǐ | principle; naya | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 389 | 57 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 可還求無常之果 |
| 390 | 57 | 果 | guǒ | fruit | 可還求無常之果 |
| 391 | 57 | 果 | guǒ | to eat until full | 可還求無常之果 |
| 392 | 57 | 果 | guǒ | to realize | 可還求無常之果 |
| 393 | 57 | 果 | guǒ | a fruit tree | 可還求無常之果 |
| 394 | 57 | 果 | guǒ | resolute; determined | 可還求無常之果 |
| 395 | 57 | 果 | guǒ | Fruit | 可還求無常之果 |
| 396 | 57 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 可還求無常之果 |
| 397 | 54 | 一 | yī | one | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 398 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 399 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 400 | 54 | 一 | yī | first | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 401 | 54 | 一 | yī | the same | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 402 | 54 | 一 | yī | sole; single | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 403 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 404 | 54 | 一 | yī | Yi | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 405 | 54 | 一 | yī | other | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 406 | 54 | 一 | yī | to unify | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 407 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 408 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 409 | 54 | 一 | yī | one; eka | 華嚴別圓二因感一常果 |
| 410 | 53 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 411 | 53 | 則 | zé | a grade; a level | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 412 | 53 | 則 | zé | an example; a model | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 413 | 53 | 則 | zé | a weighing device | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 414 | 53 | 則 | zé | to grade; to rank | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 415 | 53 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 416 | 53 | 則 | zé | to do | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 417 | 53 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 418 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 419 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 420 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 421 | 53 | 人 | rén | everybody | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 422 | 53 | 人 | rén | adult | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 423 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 424 | 53 | 人 | rén | an upright person | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 425 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 妨通勸者隨類各解則成通勸四人 |
| 426 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 起喜心不望恩報 |
| 427 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 起喜心不望恩報 |
| 428 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 起喜心不望恩報 |
| 429 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 起喜心不望恩報 |
| 430 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 起喜心不望恩報 |
| 431 | 52 | 心 | xīn | heart | 起喜心不望恩報 |
| 432 | 52 | 心 | xīn | emotion | 起喜心不望恩報 |
| 433 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 起喜心不望恩報 |
| 434 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 起喜心不望恩報 |
| 435 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 起喜心不望恩報 |
| 436 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 起喜心不望恩報 |
| 437 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 起喜心不望恩報 |
| 438 | 52 | 從 | cóng | to follow | 從一部顯密異聞 |
| 439 | 52 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一部顯密異聞 |
| 440 | 52 | 從 | cóng | to participate in something | 從一部顯密異聞 |
| 441 | 52 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一部顯密異聞 |
| 442 | 52 | 從 | cóng | something secondary | 從一部顯密異聞 |
| 443 | 52 | 從 | cóng | remote relatives | 從一部顯密異聞 |
| 444 | 52 | 從 | cóng | secondary | 從一部顯密異聞 |
| 445 | 52 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一部顯密異聞 |
| 446 | 52 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一部顯密異聞 |
| 447 | 52 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一部顯密異聞 |
| 448 | 52 | 從 | zòng | to release | 從一部顯密異聞 |
| 449 | 52 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一部顯密異聞 |
| 450 | 51 | 前 | qián | front | 定用何判者前答通漫 |
| 451 | 51 | 前 | qián | former; the past | 定用何判者前答通漫 |
| 452 | 51 | 前 | qián | to go forward | 定用何判者前答通漫 |
| 453 | 51 | 前 | qián | preceding | 定用何判者前答通漫 |
| 454 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 定用何判者前答通漫 |
| 455 | 51 | 前 | qián | to appear before | 定用何判者前答通漫 |
| 456 | 51 | 前 | qián | future | 定用何判者前答通漫 |
| 457 | 51 | 前 | qián | top; first | 定用何判者前答通漫 |
| 458 | 51 | 前 | qián | battlefront | 定用何判者前答通漫 |
| 459 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 定用何判者前答通漫 |
| 460 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 定用何判者前答通漫 |
| 461 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至是一者指上文也 |
| 462 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 至是一者指上文也 |
| 463 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 至是一者指上文也 |
| 464 | 51 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空假一心者輔行云 |
| 465 | 51 | 空 | kòng | free time | 空假一心者輔行云 |
| 466 | 51 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空假一心者輔行云 |
| 467 | 51 | 空 | kōng | the sky; the air | 空假一心者輔行云 |
| 468 | 51 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空假一心者輔行云 |
| 469 | 51 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空假一心者輔行云 |
| 470 | 51 | 空 | kòng | empty space | 空假一心者輔行云 |
| 471 | 51 | 空 | kōng | without substance | 空假一心者輔行云 |
| 472 | 51 | 空 | kōng | to not have | 空假一心者輔行云 |
| 473 | 51 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空假一心者輔行云 |
| 474 | 51 | 空 | kōng | vast and high | 空假一心者輔行云 |
| 475 | 51 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空假一心者輔行云 |
| 476 | 51 | 空 | kòng | blank | 空假一心者輔行云 |
| 477 | 51 | 空 | kòng | expansive | 空假一心者輔行云 |
| 478 | 51 | 空 | kòng | lacking | 空假一心者輔行云 |
| 479 | 51 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空假一心者輔行云 |
| 480 | 51 | 空 | kōng | Emptiness | 空假一心者輔行云 |
| 481 | 51 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空假一心者輔行云 |
| 482 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是專令求於劣身 |
| 483 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是專令求於劣身 |
| 484 | 50 | 非 | fēi | different | 非是專令求於劣身 |
| 485 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是專令求於劣身 |
| 486 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是專令求於劣身 |
| 487 | 50 | 非 | fēi | Africa | 非是專令求於劣身 |
| 488 | 50 | 非 | fēi | to slander | 非是專令求於劣身 |
| 489 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 非是專令求於劣身 |
| 490 | 50 | 非 | fēi | must | 非是專令求於劣身 |
| 491 | 50 | 非 | fēi | an error | 非是專令求於劣身 |
| 492 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是專令求於劣身 |
| 493 | 50 | 非 | fēi | evil | 非是專令求於劣身 |
| 494 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言偏真空理 |
| 495 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言偏真空理 |
| 496 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言偏真空理 |
| 497 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言偏真空理 |
| 498 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言偏真空理 |
| 499 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言偏真空理 |
| 500 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言偏真空理 |
Frequencies of all Words
Top 1331
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 398 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 2 | 398 | 者 | zhě | that | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 3 | 398 | 者 | zhě | nominalizing function word | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 4 | 398 | 者 | zhě | used to mark a definition | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 5 | 398 | 者 | zhě | used to mark a pause | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 6 | 398 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 7 | 398 | 者 | zhuó | according to | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 8 | 398 | 者 | zhě | ca | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 9 | 371 | 二 | èr | two | 三勸求佛身二 |
| 10 | 371 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 三勸求佛身二 |
| 11 | 371 | 二 | èr | second | 三勸求佛身二 |
| 12 | 371 | 二 | èr | twice; double; di- | 三勸求佛身二 |
| 13 | 371 | 二 | èr | another; the other | 三勸求佛身二 |
| 14 | 371 | 二 | èr | more than one kind | 三勸求佛身二 |
| 15 | 371 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 三勸求佛身二 |
| 16 | 371 | 二 | èr | both; dvaya | 三勸求佛身二 |
| 17 | 286 | 云 | yún | cloud | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 18 | 286 | 云 | yún | Yunnan | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 19 | 286 | 云 | yún | Yun | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 20 | 286 | 云 | yún | to say | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 21 | 286 | 云 | yún | to have | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 22 | 286 | 云 | yún | a particle with no meaning | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 23 | 286 | 云 | yún | in this way | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 24 | 286 | 云 | yún | cloud; megha | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 25 | 286 | 云 | yún | to say; iti | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 26 | 262 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以依今部教寬機遍故也 |
| 27 | 262 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以依今部教寬機遍故也 |
| 28 | 262 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以依今部教寬機遍故也 |
| 29 | 262 | 故 | gù | to die | 以依今部教寬機遍故也 |
| 30 | 262 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以依今部教寬機遍故也 |
| 31 | 262 | 故 | gù | original | 以依今部教寬機遍故也 |
| 32 | 262 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以依今部教寬機遍故也 |
| 33 | 262 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以依今部教寬機遍故也 |
| 34 | 262 | 故 | gù | something in the past | 以依今部教寬機遍故也 |
| 35 | 262 | 故 | gù | deceased; dead | 以依今部教寬機遍故也 |
| 36 | 262 | 故 | gù | still; yet | 以依今部教寬機遍故也 |
| 37 | 262 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以依今部教寬機遍故也 |
| 38 | 262 | 也 | yě | also; too | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 39 | 262 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 40 | 262 | 也 | yě | either | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 41 | 262 | 也 | yě | even | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 42 | 262 | 也 | yě | used to soften the tone | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 43 | 262 | 也 | yě | used for emphasis | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 44 | 262 | 也 | yě | used to mark contrast | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 45 | 262 | 也 | yě | used to mark compromise | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 46 | 262 | 也 | yě | ya | 還約四種真實者實能兼權理無間也 |
| 47 | 229 | 之 | zhī | him; her; them; that | 既勸捨於無常之身 |
| 48 | 229 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 既勸捨於無常之身 |
| 49 | 229 | 之 | zhī | to go | 既勸捨於無常之身 |
| 50 | 229 | 之 | zhī | this; that | 既勸捨於無常之身 |
| 51 | 229 | 之 | zhī | genetive marker | 既勸捨於無常之身 |
| 52 | 229 | 之 | zhī | it | 既勸捨於無常之身 |
| 53 | 229 | 之 | zhī | in; in regards to | 既勸捨於無常之身 |
| 54 | 229 | 之 | zhī | all | 既勸捨於無常之身 |
| 55 | 229 | 之 | zhī | and | 既勸捨於無常之身 |
| 56 | 229 | 之 | zhī | however | 既勸捨於無常之身 |
| 57 | 229 | 之 | zhī | if | 既勸捨於無常之身 |
| 58 | 229 | 之 | zhī | then | 既勸捨於無常之身 |
| 59 | 229 | 之 | zhī | to arrive; to go | 既勸捨於無常之身 |
| 60 | 229 | 之 | zhī | is | 既勸捨於無常之身 |
| 61 | 229 | 之 | zhī | to use | 既勸捨於無常之身 |
| 62 | 229 | 之 | zhī | Zhi | 既勸捨於無常之身 |
| 63 | 229 | 之 | zhī | winding | 既勸捨於無常之身 |
| 64 | 201 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初分科二 |
| 65 | 201 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初分科二 |
| 66 | 201 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初分科二 |
| 67 | 201 | 初 | chū | just now | 初分科二 |
| 68 | 201 | 初 | chū | thereupon | 初分科二 |
| 69 | 201 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初分科二 |
| 70 | 201 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分科二 |
| 71 | 201 | 初 | chū | original | 初分科二 |
| 72 | 201 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分科二 |
| 73 | 173 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以依今部教寬機遍故也 |
| 74 | 173 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以依今部教寬機遍故也 |
| 75 | 173 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以依今部教寬機遍故也 |
| 76 | 173 | 以 | yǐ | according to | 以依今部教寬機遍故也 |
| 77 | 173 | 以 | yǐ | because of | 以依今部教寬機遍故也 |
| 78 | 173 | 以 | yǐ | on a certain date | 以依今部教寬機遍故也 |
| 79 | 173 | 以 | yǐ | and; as well as | 以依今部教寬機遍故也 |
| 80 | 173 | 以 | yǐ | to rely on | 以依今部教寬機遍故也 |
| 81 | 173 | 以 | yǐ | to regard | 以依今部教寬機遍故也 |
| 82 | 173 | 以 | yǐ | to be able to | 以依今部教寬機遍故也 |
| 83 | 173 | 以 | yǐ | to order; to command | 以依今部教寬機遍故也 |
| 84 | 173 | 以 | yǐ | further; moreover | 以依今部教寬機遍故也 |
| 85 | 173 | 以 | yǐ | used after a verb | 以依今部教寬機遍故也 |
| 86 | 173 | 以 | yǐ | very | 以依今部教寬機遍故也 |
| 87 | 173 | 以 | yǐ | already | 以依今部教寬機遍故也 |
| 88 | 173 | 以 | yǐ | increasingly | 以依今部教寬機遍故也 |
| 89 | 173 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以依今部教寬機遍故也 |
| 90 | 173 | 以 | yǐ | Israel | 以依今部教寬機遍故也 |
| 91 | 173 | 以 | yǐ | Yi | 以依今部教寬機遍故也 |
| 92 | 173 | 以 | yǐ | use; yogena | 以依今部教寬機遍故也 |
| 93 | 148 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 方便兩教即藏通 |
| 94 | 148 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 方便兩教即藏通 |
| 95 | 148 | 即 | jí | at that time | 方便兩教即藏通 |
| 96 | 148 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 方便兩教即藏通 |
| 97 | 148 | 即 | jí | supposed; so-called | 方便兩教即藏通 |
| 98 | 148 | 即 | jí | if; but | 方便兩教即藏通 |
| 99 | 148 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 方便兩教即藏通 |
| 100 | 148 | 即 | jí | then; following | 方便兩教即藏通 |
| 101 | 148 | 即 | jí | so; just so; eva | 方便兩教即藏通 |
| 102 | 138 | 下 | xià | next | 初標下隨釋三 |
| 103 | 138 | 下 | xià | bottom | 初標下隨釋三 |
| 104 | 138 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 初標下隨釋三 |
| 105 | 138 | 下 | xià | measure word for time | 初標下隨釋三 |
| 106 | 138 | 下 | xià | expresses completion of an action | 初標下隨釋三 |
| 107 | 138 | 下 | xià | to announce | 初標下隨釋三 |
| 108 | 138 | 下 | xià | to do | 初標下隨釋三 |
| 109 | 138 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 初標下隨釋三 |
| 110 | 138 | 下 | xià | under; below | 初標下隨釋三 |
| 111 | 138 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 初標下隨釋三 |
| 112 | 138 | 下 | xià | inside | 初標下隨釋三 |
| 113 | 138 | 下 | xià | an aspect | 初標下隨釋三 |
| 114 | 138 | 下 | xià | a certain time | 初標下隨釋三 |
| 115 | 138 | 下 | xià | a time; an instance | 初標下隨釋三 |
| 116 | 138 | 下 | xià | to capture; to take | 初標下隨釋三 |
| 117 | 138 | 下 | xià | to put in | 初標下隨釋三 |
| 118 | 138 | 下 | xià | to enter | 初標下隨釋三 |
| 119 | 138 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 初標下隨釋三 |
| 120 | 138 | 下 | xià | to finish work or school | 初標下隨釋三 |
| 121 | 138 | 下 | xià | to go | 初標下隨釋三 |
| 122 | 138 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 初標下隨釋三 |
| 123 | 138 | 下 | xià | to modestly decline | 初標下隨釋三 |
| 124 | 138 | 下 | xià | to produce | 初標下隨釋三 |
| 125 | 138 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 初標下隨釋三 |
| 126 | 138 | 下 | xià | to decide | 初標下隨釋三 |
| 127 | 138 | 下 | xià | to be less than | 初標下隨釋三 |
| 128 | 138 | 下 | xià | humble; lowly | 初標下隨釋三 |
| 129 | 138 | 下 | xià | below; adhara | 初標下隨釋三 |
| 130 | 138 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 初標下隨釋三 |
| 131 | 136 | 此 | cǐ | this; these | 此問從前答中第二義生 |
| 132 | 136 | 此 | cǐ | in this way | 此問從前答中第二義生 |
| 133 | 136 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此問從前答中第二義生 |
| 134 | 136 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此問從前答中第二義生 |
| 135 | 136 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此問從前答中第二義生 |
| 136 | 128 | 等 | děng | et cetera; and so on | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 137 | 128 | 等 | děng | to wait | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 138 | 128 | 等 | děng | degree; kind | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 139 | 128 | 等 | děng | plural | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 140 | 128 | 等 | děng | to be equal | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 141 | 128 | 等 | děng | degree; level | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 142 | 128 | 等 | děng | to compare | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 143 | 128 | 等 | děng | same; equal; sama | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 144 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是專令求於劣身 |
| 145 | 125 | 是 | shì | is exactly | 非是專令求於劣身 |
| 146 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是專令求於劣身 |
| 147 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 非是專令求於劣身 |
| 148 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 非是專令求於劣身 |
| 149 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是專令求於劣身 |
| 150 | 125 | 是 | shì | true | 非是專令求於劣身 |
| 151 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 非是專令求於劣身 |
| 152 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是專令求於劣身 |
| 153 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是專令求於劣身 |
| 154 | 125 | 是 | shì | Shi | 非是專令求於劣身 |
| 155 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 非是專令求於劣身 |
| 156 | 125 | 是 | shì | this; idam | 非是專令求於劣身 |
| 157 | 121 | 中 | zhōng | middle | 此問從前答中第二義生 |
| 158 | 121 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此問從前答中第二義生 |
| 159 | 121 | 中 | zhōng | China | 此問從前答中第二義生 |
| 160 | 121 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此問從前答中第二義生 |
| 161 | 121 | 中 | zhōng | in; amongst | 此問從前答中第二義生 |
| 162 | 121 | 中 | zhōng | midday | 此問從前答中第二義生 |
| 163 | 121 | 中 | zhōng | inside | 此問從前答中第二義生 |
| 164 | 121 | 中 | zhōng | during | 此問從前答中第二義生 |
| 165 | 121 | 中 | zhōng | Zhong | 此問從前答中第二義生 |
| 166 | 121 | 中 | zhōng | intermediary | 此問從前答中第二義生 |
| 167 | 121 | 中 | zhōng | half | 此問從前答中第二義生 |
| 168 | 121 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此問從前答中第二義生 |
| 169 | 121 | 中 | zhōng | while | 此問從前答中第二義生 |
| 170 | 121 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此問從前答中第二義生 |
| 171 | 121 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此問從前答中第二義生 |
| 172 | 121 | 中 | zhòng | to obtain | 此問從前答中第二義生 |
| 173 | 121 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此問從前答中第二義生 |
| 174 | 121 | 中 | zhōng | middle | 此問從前答中第二義生 |
| 175 | 120 | 三 | sān | three | 三勸求佛身二 |
| 176 | 120 | 三 | sān | third | 三勸求佛身二 |
| 177 | 120 | 三 | sān | more than two | 三勸求佛身二 |
| 178 | 120 | 三 | sān | very few | 三勸求佛身二 |
| 179 | 120 | 三 | sān | repeatedly | 三勸求佛身二 |
| 180 | 120 | 三 | sān | San | 三勸求佛身二 |
| 181 | 120 | 三 | sān | three; tri | 三勸求佛身二 |
| 182 | 120 | 三 | sān | sa | 三勸求佛身二 |
| 183 | 120 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三勸求佛身二 |
| 184 | 114 | 無 | wú | no | 無 |
| 185 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 186 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 187 | 114 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 188 | 114 | 無 | mó | mo | 無 |
| 189 | 114 | 無 | wú | do not | 無 |
| 190 | 114 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 191 | 114 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 192 | 114 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 193 | 114 | 無 | wú | um | 無 |
| 194 | 114 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 195 | 114 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 196 | 114 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 197 | 114 | 無 | mó | mo | 無 |
| 198 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 199 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 200 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 201 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 202 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 203 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 204 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 205 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 206 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 207 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 208 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 209 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 210 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 211 | 114 | 有 | yǒu | You | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 212 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 213 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 周禮天子有元士中士下士庶眾也 |
| 214 | 113 | 為 | wèi | for; to | 為證大小自明 |
| 215 | 113 | 為 | wèi | because of | 為證大小自明 |
| 216 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為證大小自明 |
| 217 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 為證大小自明 |
| 218 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 為證大小自明 |
| 219 | 113 | 為 | wéi | to do | 為證大小自明 |
| 220 | 113 | 為 | wèi | for | 為證大小自明 |
| 221 | 113 | 為 | wèi | because of; for; to | 為證大小自明 |
| 222 | 113 | 為 | wèi | to | 為證大小自明 |
| 223 | 113 | 為 | wéi | in a passive construction | 為證大小自明 |
| 224 | 113 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為證大小自明 |
| 225 | 113 | 為 | wéi | forming an adverb | 為證大小自明 |
| 226 | 113 | 為 | wéi | to add emphasis | 為證大小自明 |
| 227 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 為證大小自明 |
| 228 | 113 | 為 | wéi | to govern | 為證大小自明 |
| 229 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 為證大小自明 |
| 230 | 110 | 荊溪 | jīngxī | Jingxi | 豈可勸求等者荊溪云 |
| 231 | 107 | 於 | yú | in; at | 非是專令求於劣身 |
| 232 | 107 | 於 | yú | in; at | 非是專令求於劣身 |
| 233 | 107 | 於 | yú | in; at; to; from | 非是專令求於劣身 |
| 234 | 107 | 於 | yú | to go; to | 非是專令求於劣身 |
| 235 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非是專令求於劣身 |
| 236 | 107 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 非是專令求於劣身 |
| 237 | 107 | 於 | yú | from | 非是專令求於劣身 |
| 238 | 107 | 於 | yú | give | 非是專令求於劣身 |
| 239 | 107 | 於 | yú | oppposing | 非是專令求於劣身 |
| 240 | 107 | 於 | yú | and | 非是專令求於劣身 |
| 241 | 107 | 於 | yú | compared to | 非是專令求於劣身 |
| 242 | 107 | 於 | yú | by | 非是專令求於劣身 |
| 243 | 107 | 於 | yú | and; as well as | 非是專令求於劣身 |
| 244 | 107 | 於 | yú | for | 非是專令求於劣身 |
| 245 | 107 | 於 | yú | Yu | 非是專令求於劣身 |
| 246 | 107 | 於 | wū | a crow | 非是專令求於劣身 |
| 247 | 107 | 於 | wū | whew; wow | 非是專令求於劣身 |
| 248 | 107 | 於 | yú | near to; antike | 非是專令求於劣身 |
| 249 | 103 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如云 |
| 250 | 103 | 如 | rú | if | 如云 |
| 251 | 103 | 如 | rú | in accordance with | 如云 |
| 252 | 103 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如云 |
| 253 | 103 | 如 | rú | this | 如云 |
| 254 | 103 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如云 |
| 255 | 103 | 如 | rú | to go to | 如云 |
| 256 | 103 | 如 | rú | to meet | 如云 |
| 257 | 103 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如云 |
| 258 | 103 | 如 | rú | at least as good as | 如云 |
| 259 | 103 | 如 | rú | and | 如云 |
| 260 | 103 | 如 | rú | or | 如云 |
| 261 | 103 | 如 | rú | but | 如云 |
| 262 | 103 | 如 | rú | then | 如云 |
| 263 | 103 | 如 | rú | naturally | 如云 |
| 264 | 103 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如云 |
| 265 | 103 | 如 | rú | you | 如云 |
| 266 | 103 | 如 | rú | the second lunar month | 如云 |
| 267 | 103 | 如 | rú | in; at | 如云 |
| 268 | 103 | 如 | rú | Ru | 如云 |
| 269 | 103 | 如 | rú | Thus | 如云 |
| 270 | 103 | 如 | rú | thus; tathā | 如云 |
| 271 | 103 | 如 | rú | like; iva | 如云 |
| 272 | 103 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如云 |
| 273 | 102 | 釋 | shì | to release; to set free | 初標下隨釋三 |
| 274 | 102 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 初標下隨釋三 |
| 275 | 102 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 初標下隨釋三 |
| 276 | 102 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 初標下隨釋三 |
| 277 | 102 | 釋 | shì | to put down | 初標下隨釋三 |
| 278 | 102 | 釋 | shì | to resolve | 初標下隨釋三 |
| 279 | 102 | 釋 | shì | to melt | 初標下隨釋三 |
| 280 | 102 | 釋 | shì | Śākyamuni | 初標下隨釋三 |
| 281 | 102 | 釋 | shì | Buddhism | 初標下隨釋三 |
| 282 | 102 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 初標下隨釋三 |
| 283 | 102 | 釋 | yì | pleased; glad | 初標下隨釋三 |
| 284 | 102 | 釋 | shì | explain | 初標下隨釋三 |
| 285 | 102 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 初標下隨釋三 |
| 286 | 102 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶彼既畢其言便 |
| 287 | 102 | 訶 | hē | ha | 訶彼既畢其言便 |
| 288 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 289 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 290 | 101 | 若 | ruò | if | 若 |
| 291 | 101 | 若 | ruò | you | 若 |
| 292 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 293 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 294 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 295 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 296 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 297 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 298 | 101 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 299 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 300 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 301 | 101 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 302 | 101 | 若 | rě | ja | 若 |
| 303 | 101 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 304 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 305 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 動假立中名 |
| 306 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 動假立中名 |
| 307 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 動假立中名 |
| 308 | 98 | 名 | míng | rank; position | 動假立中名 |
| 309 | 98 | 名 | míng | an excuse | 動假立中名 |
| 310 | 98 | 名 | míng | life | 動假立中名 |
| 311 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 動假立中名 |
| 312 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 動假立中名 |
| 313 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 動假立中名 |
| 314 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 動假立中名 |
| 315 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 動假立中名 |
| 316 | 98 | 名 | míng | moral | 動假立中名 |
| 317 | 98 | 名 | míng | name; naman | 動假立中名 |
| 318 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 動假立中名 |
| 319 | 97 | 今 | jīn | today; present; now | 今云一心一心即中也 |
| 320 | 97 | 今 | jīn | Jin | 今云一心一心即中也 |
| 321 | 97 | 今 | jīn | modern | 今云一心一心即中也 |
| 322 | 97 | 今 | jīn | now; adhunā | 今云一心一心即中也 |
| 323 | 97 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖亡而存 |
| 324 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖亡而存 |
| 325 | 97 | 而 | ér | you | 雖亡而存 |
| 326 | 97 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖亡而存 |
| 327 | 97 | 而 | ér | right away; then | 雖亡而存 |
| 328 | 97 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖亡而存 |
| 329 | 97 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖亡而存 |
| 330 | 97 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖亡而存 |
| 331 | 97 | 而 | ér | how can it be that? | 雖亡而存 |
| 332 | 97 | 而 | ér | so as to | 雖亡而存 |
| 333 | 97 | 而 | ér | only then | 雖亡而存 |
| 334 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖亡而存 |
| 335 | 97 | 而 | néng | can; able | 雖亡而存 |
| 336 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖亡而存 |
| 337 | 97 | 而 | ér | me | 雖亡而存 |
| 338 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖亡而存 |
| 339 | 97 | 而 | ér | possessive | 雖亡而存 |
| 340 | 97 | 而 | ér | and; ca | 雖亡而存 |
| 341 | 92 | 因 | yīn | because | 因無常果是常 |
| 342 | 92 | 因 | yīn | cause; reason | 因無常果是常 |
| 343 | 92 | 因 | yīn | to accord with | 因無常果是常 |
| 344 | 92 | 因 | yīn | to follow | 因無常果是常 |
| 345 | 92 | 因 | yīn | to rely on | 因無常果是常 |
| 346 | 92 | 因 | yīn | via; through | 因無常果是常 |
| 347 | 92 | 因 | yīn | to continue | 因無常果是常 |
| 348 | 92 | 因 | yīn | to receive | 因無常果是常 |
| 349 | 92 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因無常果是常 |
| 350 | 92 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因無常果是常 |
| 351 | 92 | 因 | yīn | to be like | 因無常果是常 |
| 352 | 92 | 因 | yīn | from; because of | 因無常果是常 |
| 353 | 92 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因無常果是常 |
| 354 | 92 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因無常果是常 |
| 355 | 92 | 因 | yīn | Cause | 因無常果是常 |
| 356 | 92 | 因 | yīn | cause; hetu | 因無常果是常 |
| 357 | 85 | 不 | bù | not; no | 心性不 |
| 358 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心性不 |
| 359 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 心性不 |
| 360 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 心性不 |
| 361 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心性不 |
| 362 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心性不 |
| 363 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心性不 |
| 364 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 心性不 |
| 365 | 85 | 不 | bù | no; na | 心性不 |
| 366 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸味所感不同者 |
| 367 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸味所感不同者 |
| 368 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸味所感不同者 |
| 369 | 85 | 所 | suǒ | it | 諸味所感不同者 |
| 370 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸味所感不同者 |
| 371 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸味所感不同者 |
| 372 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸味所感不同者 |
| 373 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸味所感不同者 |
| 374 | 85 | 所 | suǒ | that which | 諸味所感不同者 |
| 375 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸味所感不同者 |
| 376 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 諸味所感不同者 |
| 377 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 諸味所感不同者 |
| 378 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸味所感不同者 |
| 379 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸味所感不同者 |
| 380 | 83 | 得 | de | potential marker | 若一向依彼豈得引之 |
| 381 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若一向依彼豈得引之 |
| 382 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 若一向依彼豈得引之 |
| 383 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 若一向依彼豈得引之 |
| 384 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 若一向依彼豈得引之 |
| 385 | 83 | 得 | dé | de | 若一向依彼豈得引之 |
| 386 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 若一向依彼豈得引之 |
| 387 | 83 | 得 | dé | to result in | 若一向依彼豈得引之 |
| 388 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若一向依彼豈得引之 |
| 389 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 若一向依彼豈得引之 |
| 390 | 83 | 得 | dé | to be finished | 若一向依彼豈得引之 |
| 391 | 83 | 得 | de | result of degree | 若一向依彼豈得引之 |
| 392 | 83 | 得 | de | marks completion of an action | 若一向依彼豈得引之 |
| 393 | 83 | 得 | děi | satisfying | 若一向依彼豈得引之 |
| 394 | 83 | 得 | dé | to contract | 若一向依彼豈得引之 |
| 395 | 83 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若一向依彼豈得引之 |
| 396 | 83 | 得 | dé | expressing frustration | 若一向依彼豈得引之 |
| 397 | 83 | 得 | dé | to hear | 若一向依彼豈得引之 |
| 398 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 若一向依彼豈得引之 |
| 399 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 若一向依彼豈得引之 |
| 400 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若一向依彼豈得引之 |
| 401 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大經大論皆從慈說 |
| 402 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大經大論皆從慈說 |
| 403 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 大經大論皆從慈說 |
| 404 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大經大論皆從慈說 |
| 405 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大經大論皆從慈說 |
| 406 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大經大論皆從慈說 |
| 407 | 83 | 說 | shuō | allocution | 大經大論皆從慈說 |
| 408 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大經大論皆從慈說 |
| 409 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大經大論皆從慈說 |
| 410 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 大經大論皆從慈說 |
| 411 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大經大論皆從慈說 |
| 412 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 大經大論皆從慈說 |
| 413 | 82 | 別 | bié | do not; must not | 下去是別 |
| 414 | 82 | 別 | bié | other | 下去是別 |
| 415 | 82 | 別 | bié | special | 下去是別 |
| 416 | 82 | 別 | bié | to leave | 下去是別 |
| 417 | 82 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 下去是別 |
| 418 | 82 | 別 | bié | to distinguish | 下去是別 |
| 419 | 82 | 別 | bié | to pin | 下去是別 |
| 420 | 82 | 別 | bié | to insert; to jam | 下去是別 |
| 421 | 82 | 別 | bié | to turn | 下去是別 |
| 422 | 82 | 別 | bié | Bie | 下去是別 |
| 423 | 82 | 別 | bié | other; anya | 下去是別 |
| 424 | 81 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 大疏云如上明也 |
| 425 | 81 | 明 | míng | Ming | 大疏云如上明也 |
| 426 | 81 | 明 | míng | Ming Dynasty | 大疏云如上明也 |
| 427 | 81 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 大疏云如上明也 |
| 428 | 81 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 大疏云如上明也 |
| 429 | 81 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 大疏云如上明也 |
| 430 | 81 | 明 | míng | consecrated | 大疏云如上明也 |
| 431 | 81 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 大疏云如上明也 |
| 432 | 81 | 明 | míng | to explain; to clarify | 大疏云如上明也 |
| 433 | 81 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 大疏云如上明也 |
| 434 | 81 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 大疏云如上明也 |
| 435 | 81 | 明 | míng | eyesight; vision | 大疏云如上明也 |
| 436 | 81 | 明 | míng | a god; a spirit | 大疏云如上明也 |
| 437 | 81 | 明 | míng | fame; renown | 大疏云如上明也 |
| 438 | 81 | 明 | míng | open; public | 大疏云如上明也 |
| 439 | 81 | 明 | míng | clear | 大疏云如上明也 |
| 440 | 81 | 明 | míng | to become proficient | 大疏云如上明也 |
| 441 | 81 | 明 | míng | to be proficient | 大疏云如上明也 |
| 442 | 81 | 明 | míng | virtuous | 大疏云如上明也 |
| 443 | 81 | 明 | míng | open and honest | 大疏云如上明也 |
| 444 | 81 | 明 | míng | clean; neat | 大疏云如上明也 |
| 445 | 81 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 大疏云如上明也 |
| 446 | 81 | 明 | míng | next; afterwards | 大疏云如上明也 |
| 447 | 81 | 明 | míng | positive | 大疏云如上明也 |
| 448 | 81 | 明 | míng | Clear | 大疏云如上明也 |
| 449 | 81 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 大疏云如上明也 |
| 450 | 80 | 亦 | yì | also; too | 所以者何去亦名轉釋 |
| 451 | 80 | 亦 | yì | but | 所以者何去亦名轉釋 |
| 452 | 80 | 亦 | yì | this; he; she | 所以者何去亦名轉釋 |
| 453 | 80 | 亦 | yì | although; even though | 所以者何去亦名轉釋 |
| 454 | 80 | 亦 | yì | already | 所以者何去亦名轉釋 |
| 455 | 80 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所以者何去亦名轉釋 |
| 456 | 80 | 亦 | yì | Yi | 所以者何去亦名轉釋 |
| 457 | 79 | 通 | tōng | to go through; to open | 方便兩教即藏通 |
| 458 | 79 | 通 | tōng | open | 方便兩教即藏通 |
| 459 | 79 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 方便兩教即藏通 |
| 460 | 79 | 通 | tōng | to connect | 方便兩教即藏通 |
| 461 | 79 | 通 | tōng | to know well | 方便兩教即藏通 |
| 462 | 79 | 通 | tōng | to report | 方便兩教即藏通 |
| 463 | 79 | 通 | tōng | to commit adultery | 方便兩教即藏通 |
| 464 | 79 | 通 | tōng | common; in general | 方便兩教即藏通 |
| 465 | 79 | 通 | tōng | to transmit | 方便兩教即藏通 |
| 466 | 79 | 通 | tōng | to attain a goal | 方便兩教即藏通 |
| 467 | 79 | 通 | tōng | finally; in the end | 方便兩教即藏通 |
| 468 | 79 | 通 | tōng | to communicate with | 方便兩教即藏通 |
| 469 | 79 | 通 | tōng | thoroughly | 方便兩教即藏通 |
| 470 | 79 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 方便兩教即藏通 |
| 471 | 79 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 方便兩教即藏通 |
| 472 | 79 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 方便兩教即藏通 |
| 473 | 79 | 通 | tōng | erudite; learned | 方便兩教即藏通 |
| 474 | 79 | 通 | tōng | an expert | 方便兩教即藏通 |
| 475 | 79 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 方便兩教即藏通 |
| 476 | 79 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 方便兩教即藏通 |
| 477 | 76 | 法 | fǎ | method; way | 等者五分仍依有為之法 |
| 478 | 76 | 法 | fǎ | France | 等者五分仍依有為之法 |
| 479 | 76 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等者五分仍依有為之法 |
| 480 | 76 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等者五分仍依有為之法 |
| 481 | 76 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等者五分仍依有為之法 |
| 482 | 76 | 法 | fǎ | an institution | 等者五分仍依有為之法 |
| 483 | 76 | 法 | fǎ | to emulate | 等者五分仍依有為之法 |
| 484 | 76 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等者五分仍依有為之法 |
| 485 | 76 | 法 | fǎ | punishment | 等者五分仍依有為之法 |
| 486 | 76 | 法 | fǎ | Fa | 等者五分仍依有為之法 |
| 487 | 76 | 法 | fǎ | a precedent | 等者五分仍依有為之法 |
| 488 | 76 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等者五分仍依有為之法 |
| 489 | 76 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等者五分仍依有為之法 |
| 490 | 76 | 法 | fǎ | Dharma | 等者五分仍依有為之法 |
| 491 | 76 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等者五分仍依有為之法 |
| 492 | 76 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等者五分仍依有為之法 |
| 493 | 76 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等者五分仍依有為之法 |
| 494 | 76 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等者五分仍依有為之法 |
| 495 | 76 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 眾皆避座 |
| 496 | 76 | 皆 | jiē | same; equally | 眾皆避座 |
| 497 | 76 | 皆 | jiē | all; sarva | 眾皆避座 |
| 498 | 75 | 入 | rù | to enter | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 499 | 75 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 從真實生者此從所入以為名也 |
| 500 | 75 | 入 | rù | radical | 從真實生者此從所入以為名也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 二 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 初 | chū | foremost, first; prathama | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 下 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 干将 | 干將 | 103 | Ganjiang |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 谷梁 | 穀梁 | 103 |
|
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 拘律陀 | 106 | Kolita | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘熙 | 劉熙 | 108 | Liu Xi |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁昭公 | 魯昭公 | 108 | Lord Zhao of Lu |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 明全 | 109 | Myōzen | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 忍土 | 114 | the World of Suffering | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙卿子 | 孫卿子 | 115 | Sun Qing Zi |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 维摩经略疏垂裕记 | 維摩經略疏垂裕記 | 119 | Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji |
| 文心雕龙 | 文心雕龍 | 119 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 续汉书 | 續漢書 | 120 | Continued Book of Han; Xu Hanshu |
| 许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen |
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 盐池 | 鹽池 | 121 | Yanchi |
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 杂心论 | 雜心論 | 122 | Za Xin Lun |
| 藏人 | 122 | Tibetan (person) | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
| 重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 字林 | 122 | Zilin | |
| 子路 | 122 | Zi Lu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 534.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅定窟 | 禪定窟 | 99 | cave of the great samadhi |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本定 | 103 | fundamental concentration | |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 古译 | 古譯 | 103 | old translation |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 龟藏六 | 龜藏六 | 103 | a turtle has six hiding places |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 九种大禅 | 九種大禪 | 106 | nine kinds of Mahāyāna dhyāna |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 练禅 | 練禪 | 108 | practiced meditation |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密行 | 109 |
|
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 入道者 | 114 | a monastic | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 是名无缘 | 是名無緣 | 115 | this is called lack of a karmic link |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四不可说 | 四不可說 | 115 | the four indescribables |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四相 | 115 |
|
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五念 | 119 |
|
|
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心密 | 120 | mystery of the mind | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘次第缘 | 因緣次第緣 | 121 | cause, objective basis |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性禅 | 自性禪 | 122 | meditation on the original nature of things |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |