Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 398 zhě ca 豈可勸求等者荊溪云
2 371 èr two 三勸求佛身二
3 371 èr Kangxi radical 7 三勸求佛身二
4 371 èr second 三勸求佛身二
5 371 èr twice; double; di- 三勸求佛身二
6 371 èr more than one kind 三勸求佛身二
7 371 èr two; dvā; dvi 三勸求佛身二
8 371 èr both; dvaya 三勸求佛身二
9 286 yún cloud 豈可勸求等者荊溪云
10 286 yún Yunnan 豈可勸求等者荊溪云
11 286 yún Yun 豈可勸求等者荊溪云
12 286 yún to say 豈可勸求等者荊溪云
13 286 yún to have 豈可勸求等者荊溪云
14 286 yún cloud; megha 豈可勸求等者荊溪云
15 286 yún to say; iti 豈可勸求等者荊溪云
16 262 ya 還約四種真實者實能兼權理無間也
17 230 zhī to go 既勸捨於無常之身
18 230 zhī to arrive; to go 既勸捨於無常之身
19 230 zhī is 既勸捨於無常之身
20 230 zhī to use 既勸捨於無常之身
21 230 zhī Zhi 既勸捨於無常之身
22 203 chū rudimentary; elementary 初分科二
23 203 chū original 初分科二
24 203 chū foremost, first; prathama 初分科二
25 173 to use; to grasp 以依今部教寬機遍故也
26 173 to rely on 以依今部教寬機遍故也
27 173 to regard 以依今部教寬機遍故也
28 173 to be able to 以依今部教寬機遍故也
29 173 to order; to command 以依今部教寬機遍故也
30 173 used after a verb 以依今部教寬機遍故也
31 173 a reason; a cause 以依今部教寬機遍故也
32 173 Israel 以依今部教寬機遍故也
33 173 Yi 以依今部教寬機遍故也
34 173 use; yogena 以依今部教寬機遍故也
35 148 to be near by; to be close to 方便兩教即藏通
36 148 at that time 方便兩教即藏通
37 148 to be exactly the same as; to be thus 方便兩教即藏通
38 148 supposed; so-called 方便兩教即藏通
39 148 to arrive at; to ascend 方便兩教即藏通
40 138 xià bottom 初標下隨釋三
41 138 xià to fall; to drop; to go down; to descend 初標下隨釋三
42 138 xià to announce 初標下隨釋三
43 138 xià to do 初標下隨釋三
44 138 xià to withdraw; to leave; to exit 初標下隨釋三
45 138 xià the lower class; a member of the lower class 初標下隨釋三
46 138 xià inside 初標下隨釋三
47 138 xià an aspect 初標下隨釋三
48 138 xià a certain time 初標下隨釋三
49 138 xià to capture; to take 初標下隨釋三
50 138 xià to put in 初標下隨釋三
51 138 xià to enter 初標下隨釋三
52 138 xià to eliminate; to remove; to get off 初標下隨釋三
53 138 xià to finish work or school 初標下隨釋三
54 138 xià to go 初標下隨釋三
55 138 xià to scorn; to look down on 初標下隨釋三
56 138 xià to modestly decline 初標下隨釋三
57 138 xià to produce 初標下隨釋三
58 138 xià to stay at; to lodge at 初標下隨釋三
59 138 xià to decide 初標下隨釋三
60 138 xià to be less than 初標下隨釋三
61 138 xià humble; lowly 初標下隨釋三
62 138 xià below; adhara 初標下隨釋三
63 138 xià lower; inferior; hina 初標下隨釋三
64 128 děng et cetera; and so on 豈可勸求等者荊溪云
65 128 děng to wait 豈可勸求等者荊溪云
66 128 děng to be equal 豈可勸求等者荊溪云
67 128 děng degree; level 豈可勸求等者荊溪云
68 128 děng to compare 豈可勸求等者荊溪云
69 128 děng same; equal; sama 豈可勸求等者荊溪云
70 121 zhōng middle 此問從前答中第二義生
71 121 zhōng medium; medium sized 此問從前答中第二義生
72 121 zhōng China 此問從前答中第二義生
73 121 zhòng to hit the mark 此問從前答中第二義生
74 121 zhōng midday 此問從前答中第二義生
75 121 zhōng inside 此問從前答中第二義生
76 121 zhōng during 此問從前答中第二義生
77 121 zhōng Zhong 此問從前答中第二義生
78 121 zhōng intermediary 此問從前答中第二義生
79 121 zhōng half 此問從前答中第二義生
80 121 zhòng to reach; to attain 此問從前答中第二義生
81 121 zhòng to suffer; to infect 此問從前答中第二義生
82 121 zhòng to obtain 此問從前答中第二義生
83 121 zhòng to pass an exam 此問從前答中第二義生
84 121 zhōng middle 此問從前答中第二義生
85 121 sān three 三勸求佛身二
86 121 sān third 三勸求佛身二
87 121 sān more than two 三勸求佛身二
88 121 sān very few 三勸求佛身二
89 121 sān San 三勸求佛身二
90 121 sān three; tri 三勸求佛身二
91 121 sān sa 三勸求佛身二
92 121 sān three kinds; trividha 三勸求佛身二
93 114 Kangxi radical 71
94 114 to not have; without
95 114 mo
96 114 to not have
97 114 Wu
98 114 mo
99 113 wéi to act as; to serve 為證大小自明
100 113 wéi to change into; to become 為證大小自明
101 113 wéi to be; is 為證大小自明
102 113 wéi to do 為證大小自明
103 113 wèi to support; to help 為證大小自明
104 113 wéi to govern 為證大小自明
105 113 wèi to be; bhū 為證大小自明
106 110 荊溪 jīngxī Jingxi 豈可勸求等者荊溪云
107 107 to go; to 非是專令求於劣身
108 107 to rely on; to depend on 非是專令求於劣身
109 107 Yu 非是專令求於劣身
110 107 a crow 非是專令求於劣身
111 102 shì to release; to set free 初標下隨釋三
112 102 shì to explain; to interpret 初標下隨釋三
113 102 shì to remove; to dispell; to clear up 初標下隨釋三
114 102 shì to give up; to abandon 初標下隨釋三
115 102 shì to put down 初標下隨釋三
116 102 shì to resolve 初標下隨釋三
117 102 shì to melt 初標下隨釋三
118 102 shì Śākyamuni 初標下隨釋三
119 102 shì Buddhism 初標下隨釋三
120 102 shì Śākya; Shakya 初標下隨釋三
121 102 pleased; glad 初標下隨釋三
122 102 shì explain 初標下隨釋三
123 102 shì Śakra; Indra 初標下隨釋三
124 102 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶彼既畢其言便
125 102 ha 訶彼既畢其言便
126 98 míng fame; renown; reputation 動假立中名
127 98 míng a name; personal name; designation 動假立中名
128 98 míng rank; position 動假立中名
129 98 míng an excuse 動假立中名
130 98 míng life 動假立中名
131 98 míng to name; to call 動假立中名
132 98 míng to express; to describe 動假立中名
133 98 míng to be called; to have the name 動假立中名
134 98 míng to own; to possess 動假立中名
135 98 míng famous; renowned 動假立中名
136 98 míng moral 動假立中名
137 98 míng name; naman 動假立中名
138 98 míng fame; renown; yasas 動假立中名
139 97 jīn today; present; now 今云一心一心即中也
140 97 jīn Jin 今云一心一心即中也
141 97 jīn modern 今云一心一心即中也
142 97 jīn now; adhunā 今云一心一心即中也
143 97 ér Kangxi radical 126 雖亡而存
144 97 ér as if; to seem like 雖亡而存
145 97 néng can; able 雖亡而存
146 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖亡而存
147 97 ér to arrive; up to 雖亡而存
148 92 yīn cause; reason 因無常果是常
149 92 yīn to accord with 因無常果是常
150 92 yīn to follow 因無常果是常
151 92 yīn to rely on 因無常果是常
152 92 yīn via; through 因無常果是常
153 92 yīn to continue 因無常果是常
154 92 yīn to receive 因無常果是常
155 92 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因無常果是常
156 92 yīn to seize an opportunity 因無常果是常
157 92 yīn to be like 因無常果是常
158 92 yīn a standrd; a criterion 因無常果是常
159 92 yīn cause; hetu 因無常果是常
160 85 infix potential marker 心性不
161 85 suǒ a few; various; some 諸味所感不同者
162 85 suǒ a place; a location 諸味所感不同者
163 85 suǒ indicates a passive voice 諸味所感不同者
164 85 suǒ an ordinal number 諸味所感不同者
165 85 suǒ meaning 諸味所感不同者
166 85 suǒ garrison 諸味所感不同者
167 85 suǒ place; pradeśa 諸味所感不同者
168 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若一向依彼豈得引之
169 83 děi to want to; to need to 若一向依彼豈得引之
170 83 děi must; ought to 若一向依彼豈得引之
171 83 de 若一向依彼豈得引之
172 83 de infix potential marker 若一向依彼豈得引之
173 83 to result in 若一向依彼豈得引之
174 83 to be proper; to fit; to suit 若一向依彼豈得引之
175 83 to be satisfied 若一向依彼豈得引之
176 83 to be finished 若一向依彼豈得引之
177 83 děi satisfying 若一向依彼豈得引之
178 83 to contract 若一向依彼豈得引之
179 83 to hear 若一向依彼豈得引之
180 83 to have; there is 若一向依彼豈得引之
181 83 marks time passed 若一向依彼豈得引之
182 83 obtain; attain; prāpta 若一向依彼豈得引之
183 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大經大論皆從慈說
184 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大經大論皆從慈說
185 83 shuì to persuade 大經大論皆從慈說
186 83 shuō to teach; to recite; to explain 大經大論皆從慈說
187 83 shuō a doctrine; a theory 大經大論皆從慈說
188 83 shuō to claim; to assert 大經大論皆從慈說
189 83 shuō allocution 大經大論皆從慈說
190 83 shuō to criticize; to scold 大經大論皆從慈說
191 83 shuō to indicate; to refer to 大經大論皆從慈說
192 83 shuō speach; vāda 大經大論皆從慈說
193 83 shuō to speak; bhāṣate 大經大論皆從慈說
194 83 shuō to instruct 大經大論皆從慈說
195 82 bié other 下去是別
196 82 bié special 下去是別
197 82 bié to leave 下去是別
198 82 bié to distinguish 下去是別
199 82 bié to pin 下去是別
200 82 bié to insert; to jam 下去是別
201 82 bié to turn 下去是別
202 82 bié Bie 下去是別
203 81 míng bright; luminous; brilliant 大疏云如上明也
204 81 míng Ming 大疏云如上明也
205 81 míng Ming Dynasty 大疏云如上明也
206 81 míng obvious; explicit; clear 大疏云如上明也
207 81 míng intelligent; clever; perceptive 大疏云如上明也
208 81 míng to illuminate; to shine 大疏云如上明也
209 81 míng consecrated 大疏云如上明也
210 81 míng to understand; to comprehend 大疏云如上明也
211 81 míng to explain; to clarify 大疏云如上明也
212 81 míng Souther Ming; Later Ming 大疏云如上明也
213 81 míng the world; the human world; the world of the living 大疏云如上明也
214 81 míng eyesight; vision 大疏云如上明也
215 81 míng a god; a spirit 大疏云如上明也
216 81 míng fame; renown 大疏云如上明也
217 81 míng open; public 大疏云如上明也
218 81 míng clear 大疏云如上明也
219 81 míng to become proficient 大疏云如上明也
220 81 míng to be proficient 大疏云如上明也
221 81 míng virtuous 大疏云如上明也
222 81 míng open and honest 大疏云如上明也
223 81 míng clean; neat 大疏云如上明也
224 81 míng remarkable; outstanding; notable 大疏云如上明也
225 81 míng next; afterwards 大疏云如上明也
226 81 míng positive 大疏云如上明也
227 81 míng Clear 大疏云如上明也
228 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 大疏云如上明也
229 80 Yi 所以者何去亦名轉釋
230 79 tōng to go through; to open 方便兩教即藏通
231 79 tōng open 方便兩教即藏通
232 79 tōng to connect 方便兩教即藏通
233 79 tōng to know well 方便兩教即藏通
234 79 tōng to report 方便兩教即藏通
235 79 tōng to commit adultery 方便兩教即藏通
236 79 tōng common; in general 方便兩教即藏通
237 79 tōng to transmit 方便兩教即藏通
238 79 tōng to attain a goal 方便兩教即藏通
239 79 tōng to communicate with 方便兩教即藏通
240 79 tōng to pardon; to forgive 方便兩教即藏通
241 79 tōng free-flowing; smooth 方便兩教即藏通
242 79 tōng smoothly; without a hitch 方便兩教即藏通
243 79 tōng erudite; learned 方便兩教即藏通
244 79 tōng an expert 方便兩教即藏通
245 79 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 方便兩教即藏通
246 79 tōng [intellectual] penetration; prativedha 方便兩教即藏通
247 76 method; way 等者五分仍依有為之法
248 76 France 等者五分仍依有為之法
249 76 the law; rules; regulations 等者五分仍依有為之法
250 76 the teachings of the Buddha; Dharma 等者五分仍依有為之法
251 76 a standard; a norm 等者五分仍依有為之法
252 76 an institution 等者五分仍依有為之法
253 76 to emulate 等者五分仍依有為之法
254 76 magic; a magic trick 等者五分仍依有為之法
255 76 punishment 等者五分仍依有為之法
256 76 Fa 等者五分仍依有為之法
257 76 a precedent 等者五分仍依有為之法
258 76 a classification of some kinds of Han texts 等者五分仍依有為之法
259 76 relating to a ceremony or rite 等者五分仍依有為之法
260 76 Dharma 等者五分仍依有為之法
261 76 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等者五分仍依有為之法
262 76 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等者五分仍依有為之法
263 76 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等者五分仍依有為之法
264 76 quality; characteristic 等者五分仍依有為之法
265 75 to enter 從真實生者此從所入以為名也
266 75 Kangxi radical 11 從真實生者此從所入以為名也
267 75 radical 從真實生者此從所入以為名也
268 75 income 從真實生者此從所入以為名也
269 75 to conform with 從真實生者此從所入以為名也
270 75 to descend 從真實生者此從所入以為名也
271 75 the entering tone 從真實生者此從所入以為名也
272 75 to pay 從真實生者此從所入以為名也
273 75 to join 從真實生者此從所入以為名也
274 75 entering; praveśa 從真實生者此從所入以為名也
275 75 entered; attained; āpanna 從真實生者此從所入以為名也
276 69 yuē approximately 還約四種真實者實能兼權理無間也
277 69 yuē a treaty; an agreement; a covenant 還約四種真實者實能兼權理無間也
278 69 yuē to arrange; to make an appointment 還約四種真實者實能兼權理無間也
279 69 yuē vague; indistinct 還約四種真實者實能兼權理無間也
280 69 yuē to invite 還約四種真實者實能兼權理無間也
281 69 yuē to reduce a fraction 還約四種真實者實能兼權理無間也
282 69 yuē to restrain; to restrict; to control 還約四種真實者實能兼權理無間也
283 69 yuē frugal; economical; thrifty 還約四種真實者實能兼權理無間也
284 69 yuē brief; simple 還約四種真實者實能兼權理無間也
285 69 yuē an appointment 還約四種真實者實能兼權理無間也
286 69 yuē to envelop; to shroud 還約四種真實者實能兼權理無間也
287 69 yuē a rope 還約四種真實者實能兼權理無間也
288 69 yuē to tie up 還約四種真實者實能兼權理無間也
289 69 yuē crooked 還約四種真實者實能兼權理無間也
290 69 yuē to prevent; to block 還約四種真實者實能兼權理無間也
291 69 yuē destitute; poverty stricken 還約四種真實者實能兼權理無間也
292 69 yuē base; low 還約四種真實者實能兼權理無間也
293 69 yuē to prepare 還約四種真實者實能兼權理無間也
294 69 yuē to plunder 還約四種真實者實能兼權理無間也
295 69 yuē to envelop; to shroud 還約四種真實者實能兼權理無間也
296 69 yāo to weigh 還約四種真實者實能兼權理無間也
297 69 yāo crucial point; key point 還約四種真實者實能兼權理無間也
298 69 yuē agreement; samaya 還約四種真實者實能兼權理無間也
299 68 four 還約四種真實者實能兼權理無間也
300 68 note a musical scale 還約四種真實者實能兼權理無間也
301 68 fourth 還約四種真實者實能兼權理無間也
302 68 Si 還約四種真實者實能兼權理無間也
303 68 four; catur 還約四種真實者實能兼權理無間也
304 68 Qi 相對四因二果其義宛足
305 64 idea 初述意
306 64 Italy (abbreviation) 初述意
307 64 a wish; a desire; intention 初述意
308 64 mood; feeling 初述意
309 64 will; willpower; determination 初述意
310 64 bearing; spirit 初述意
311 64 to think of; to long for; to miss 初述意
312 64 to anticipate; to expect 初述意
313 64 to doubt; to suspect 初述意
314 64 meaning 初述意
315 64 a suggestion; a hint 初述意
316 64 an understanding; a point of view 初述意
317 64 Yi 初述意
318 64 manas; mind; mentation 初述意
319 62 dàn Dan 引文雖復但云真實下文
320 62 shì to show; to reveal 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
321 62 shì Kangxi radical 113 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
322 62 shì to notify; to inform 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
323 62 shì to guide; to show the way 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
324 62 shì to appear; to manifest 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
325 62 shì an order; a notice 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
326 62 earth spirit 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
327 62 shì teach; darśayati 借座於燈王索飯於香積示本居於無動
328 61 néng can; able 還約四種真實者實能兼權理無間也
329 61 néng ability; capacity 還約四種真實者實能兼權理無間也
330 61 néng a mythical bear-like beast 還約四種真實者實能兼權理無間也
331 61 néng energy 還約四種真實者實能兼權理無間也
332 61 néng function; use 還約四種真實者實能兼權理無間也
333 61 néng talent 還約四種真實者實能兼權理無間也
334 61 néng expert at 還約四種真實者實能兼權理無間也
335 61 néng to be in harmony 還約四種真實者實能兼權理無間也
336 61 néng to tend to; to care for 還約四種真實者實能兼權理無間也
337 61 néng to reach; to arrive at 還約四種真實者實能兼權理無間也
338 61 néng to be able; śak 還約四種真實者實能兼權理無間也
339 61 néng skilful; pravīṇa 還約四種真實者實能兼權理無間也
340 60 meaning; sense 此問從前答中第二義生
341 60 justice; right action; righteousness 此問從前答中第二義生
342 60 artificial; man-made; fake 此問從前答中第二義生
343 60 chivalry; generosity 此問從前答中第二義生
344 60 just; righteous 此問從前答中第二義生
345 60 adopted 此問從前答中第二義生
346 60 a relationship 此問從前答中第二義生
347 60 volunteer 此問從前答中第二義生
348 60 something suitable 此問從前答中第二義生
349 60 a martyr 此問從前答中第二義生
350 60 a law 此問從前答中第二義生
351 60 Yi 此問從前答中第二義生
352 60 Righteousness 此問從前答中第二義生
353 60 aim; artha 此問從前答中第二義生
354 59 guǒ a result; a consequence 可還求無常之果
355 59 guǒ fruit 可還求無常之果
356 59 guǒ to eat until full 可還求無常之果
357 59 guǒ to realize 可還求無常之果
358 59 guǒ a fruit tree 可還求無常之果
359 59 guǒ resolute; determined 可還求無常之果
360 59 guǒ Fruit 可還求無常之果
361 59 guǒ direct effect; phala; a consequence 可還求無常之果
362 58 zhèng upright; straight 初正勸識果
363 58 zhèng to straighten; to correct 初正勸識果
364 58 zhèng main; central; primary 初正勸識果
365 58 zhèng fundamental; original 初正勸識果
366 58 zhèng precise; exact; accurate 初正勸識果
367 58 zhèng at right angles 初正勸識果
368 58 zhèng unbiased; impartial 初正勸識果
369 58 zhèng true; correct; orthodox 初正勸識果
370 58 zhèng unmixed; pure 初正勸識果
371 58 zhèng positive (charge) 初正勸識果
372 58 zhèng positive (number) 初正勸識果
373 58 zhèng standard 初正勸識果
374 58 zhèng chief; principal; primary 初正勸識果
375 58 zhèng honest 初正勸識果
376 58 zhèng to execute; to carry out 初正勸識果
377 58 zhèng accepted; conventional 初正勸識果
378 58 zhèng to govern 初正勸識果
379 58 zhēng first month 初正勸識果
380 58 zhēng center of a target 初正勸識果
381 58 zhèng Righteous 初正勸識果
382 58 zhèng right manner; nyāya 初正勸識果
383 57 reason; logic; truth 還約四種真實者實能兼權理無間也
384 57 to manage 還約四種真實者實能兼權理無間也
385 57 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 還約四種真實者實能兼權理無間也
386 57 to work jade; to remove jade from ore 還約四種真實者實能兼權理無間也
387 57 a natural science 還約四種真實者實能兼權理無間也
388 57 law; principle; theory; inner principle or structure 還約四種真實者實能兼權理無間也
389 57 to acknowledge; to respond; to answer 還約四種真實者實能兼權理無間也
390 57 a judge 還約四種真實者實能兼權理無間也
391 57 li; moral principle 還約四種真實者實能兼權理無間也
392 57 to tidy up; to put in order 還約四種真實者實能兼權理無間也
393 57 grain; texture 還約四種真實者實能兼權理無間也
394 57 reason; logic; truth 還約四種真實者實能兼權理無間也
395 57 principle; naya 還約四種真實者實能兼權理無間也
396 56 one 華嚴別圓二因感一常果
397 56 Kangxi radical 1 華嚴別圓二因感一常果
398 56 pure; concentrated 華嚴別圓二因感一常果
399 56 first 華嚴別圓二因感一常果
400 56 the same 華嚴別圓二因感一常果
401 56 sole; single 華嚴別圓二因感一常果
402 56 a very small amount 華嚴別圓二因感一常果
403 56 Yi 華嚴別圓二因感一常果
404 56 other 華嚴別圓二因感一常果
405 56 to unify 華嚴別圓二因感一常果
406 56 accidentally; coincidentally 華嚴別圓二因感一常果
407 56 abruptly; suddenly 華嚴別圓二因感一常果
408 56 one; eka 華嚴別圓二因感一常果
409 54 qián front 定用何判者前答通漫
410 54 qián former; the past 定用何判者前答通漫
411 54 qián to go forward 定用何判者前答通漫
412 54 qián preceding 定用何判者前答通漫
413 54 qián before; earlier; prior 定用何判者前答通漫
414 54 qián to appear before 定用何判者前答通漫
415 54 qián future 定用何判者前答通漫
416 54 qián top; first 定用何判者前答通漫
417 54 qián battlefront 定用何判者前答通漫
418 54 qián before; former; pūrva 定用何判者前答通漫
419 54 qián facing; mukha 定用何判者前答通漫
420 53 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
421 53 a grade; a level 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
422 53 an example; a model 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
423 53 a weighing device 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
424 53 to grade; to rank 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
425 53 to copy; to imitate; to follow 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
426 53 to do 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
427 53 koan; kōan; gong'an 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
428 53 rén person; people; a human being 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
429 53 rén Kangxi radical 9 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
430 53 rén a kind of person 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
431 53 rén everybody 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
432 53 rén adult 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
433 53 rén somebody; others 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
434 53 rén an upright person 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
435 53 rén person; manuṣya 妨通勸者隨類各解則成通勸四人
436 52 cóng to follow 從一部顯密異聞
437 52 cóng to comply; to submit; to defer 從一部顯密異聞
438 52 cóng to participate in something 從一部顯密異聞
439 52 cóng to use a certain method or principle 從一部顯密異聞
440 52 cóng something secondary 從一部顯密異聞
441 52 cóng remote relatives 從一部顯密異聞
442 52 cóng secondary 從一部顯密異聞
443 52 cóng to go on; to advance 從一部顯密異聞
444 52 cōng at ease; informal 從一部顯密異聞
445 52 zòng a follower; a supporter 從一部顯密異聞
446 52 zòng to release 從一部顯密異聞
447 52 zòng perpendicular; longitudinal 從一部顯密異聞
448 52 xīn heart [organ] 起喜心不望恩報
449 52 xīn Kangxi radical 61 起喜心不望恩報
450 52 xīn mind; consciousness 起喜心不望恩報
451 52 xīn the center; the core; the middle 起喜心不望恩報
452 52 xīn one of the 28 star constellations 起喜心不望恩報
453 52 xīn heart 起喜心不望恩報
454 52 xīn emotion 起喜心不望恩報
455 52 xīn intention; consideration 起喜心不望恩報
456 52 xīn disposition; temperament 起喜心不望恩報
457 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起喜心不望恩報
458 52 yìng to answer; to respond 應知
459 52 yìng to confirm; to verify 應知
460 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知
461 52 yìng to accept 應知
462 52 yìng to permit; to allow 應知
463 52 yìng to echo 應知
464 52 yìng to handle; to deal with 應知
465 52 yìng Ying 應知
466 51 kōng empty; void; hollow 空假一心者輔行云
467 51 kòng free time 空假一心者輔行云
468 51 kòng to empty; to clean out 空假一心者輔行云
469 51 kōng the sky; the air 空假一心者輔行云
470 51 kōng in vain; for nothing 空假一心者輔行云
471 51 kòng vacant; unoccupied 空假一心者輔行云
472 51 kòng empty space 空假一心者輔行云
473 51 kōng without substance 空假一心者輔行云
474 51 kōng to not have 空假一心者輔行云
475 51 kòng opportunity; chance 空假一心者輔行云
476 51 kōng vast and high 空假一心者輔行云
477 51 kōng impractical; ficticious 空假一心者輔行云
478 51 kòng blank 空假一心者輔行云
479 51 kòng expansive 空假一心者輔行云
480 51 kòng lacking 空假一心者輔行云
481 51 kōng plain; nothing else 空假一心者輔行云
482 51 kōng Emptiness 空假一心者輔行云
483 51 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空假一心者輔行云
484 51 zhì Kangxi radical 133 至是一者指上文也
485 51 zhì to arrive 至是一者指上文也
486 51 zhì approach; upagama 至是一者指上文也
487 50 yán to speak; to say; said 言偏真空理
488 50 yán language; talk; words; utterance; speech 言偏真空理
489 50 yán Kangxi radical 149 言偏真空理
490 50 yán phrase; sentence 言偏真空理
491 50 yán a word; a syllable 言偏真空理
492 50 yán a theory; a doctrine 言偏真空理
493 50 yán to regard as 言偏真空理
494 50 yán to act as 言偏真空理
495 50 yán word; vacana 言偏真空理
496 50 yán speak; vad 言偏真空理
497 50 tóng like; same; similar 因得二果者生滅無生二因同得灰斷果
498 50 tóng to be the same 因得二果者生滅無生二因同得灰斷果
499 50 tòng an alley; a lane 因得二果者生滅無生二因同得灰斷果
500 50 tóng to do something for somebody 因得二果者生滅無生二因同得灰斷果

Frequencies of all Words

Top 1339

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 398 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 豈可勸求等者荊溪云
2 398 zhě that 豈可勸求等者荊溪云
3 398 zhě nominalizing function word 豈可勸求等者荊溪云
4 398 zhě used to mark a definition 豈可勸求等者荊溪云
5 398 zhě used to mark a pause 豈可勸求等者荊溪云
6 398 zhě topic marker; that; it 豈可勸求等者荊溪云
7 398 zhuó according to 豈可勸求等者荊溪云
8 398 zhě ca 豈可勸求等者荊溪云
9 371 èr two 三勸求佛身二
10 371 èr Kangxi radical 7 三勸求佛身二
11 371 èr second 三勸求佛身二
12 371 èr twice; double; di- 三勸求佛身二
13 371 èr another; the other 三勸求佛身二
14 371 èr more than one kind 三勸求佛身二
15 371 èr two; dvā; dvi 三勸求佛身二
16 371 èr both; dvaya 三勸求佛身二
17 286 yún cloud 豈可勸求等者荊溪云
18 286 yún Yunnan 豈可勸求等者荊溪云
19 286 yún Yun 豈可勸求等者荊溪云
20 286 yún to say 豈可勸求等者荊溪云
21 286 yún to have 豈可勸求等者荊溪云
22 286 yún a particle with no meaning 豈可勸求等者荊溪云
23 286 yún in this way 豈可勸求等者荊溪云
24 286 yún cloud; megha 豈可勸求等者荊溪云
25 286 yún to say; iti 豈可勸求等者荊溪云
26 262 also; too 還約四種真實者實能兼權理無間也
27 262 a final modal particle indicating certainy or decision 還約四種真實者實能兼權理無間也
28 262 either 還約四種真實者實能兼權理無間也
29 262 even 還約四種真實者實能兼權理無間也
30 262 used to soften the tone 還約四種真實者實能兼權理無間也
31 262 used for emphasis 還約四種真實者實能兼權理無間也
32 262 used to mark contrast 還約四種真實者實能兼權理無間也
33 262 used to mark compromise 還約四種真實者實能兼權理無間也
34 262 ya 還約四種真實者實能兼權理無間也
35 262 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以依今部教寬機遍故也
36 262 old; ancient; former; past 以依今部教寬機遍故也
37 262 reason; cause; purpose 以依今部教寬機遍故也
38 262 to die 以依今部教寬機遍故也
39 262 so; therefore; hence 以依今部教寬機遍故也
40 262 original 以依今部教寬機遍故也
41 262 accident; happening; instance 以依今部教寬機遍故也
42 262 a friend; an acquaintance; friendship 以依今部教寬機遍故也
43 262 something in the past 以依今部教寬機遍故也
44 262 deceased; dead 以依今部教寬機遍故也
45 262 still; yet 以依今部教寬機遍故也
46 262 therefore; tasmāt 以依今部教寬機遍故也
47 230 zhī him; her; them; that 既勸捨於無常之身
48 230 zhī used between a modifier and a word to form a word group 既勸捨於無常之身
49 230 zhī to go 既勸捨於無常之身
50 230 zhī this; that 既勸捨於無常之身
51 230 zhī genetive marker 既勸捨於無常之身
52 230 zhī it 既勸捨於無常之身
53 230 zhī in 既勸捨於無常之身
54 230 zhī all 既勸捨於無常之身
55 230 zhī and 既勸捨於無常之身
56 230 zhī however 既勸捨於無常之身
57 230 zhī if 既勸捨於無常之身
58 230 zhī then 既勸捨於無常之身
59 230 zhī to arrive; to go 既勸捨於無常之身
60 230 zhī is 既勸捨於無常之身
61 230 zhī to use 既勸捨於無常之身
62 230 zhī Zhi 既勸捨於無常之身
63 203 chū at first; at the beginning; initially 初分科二
64 203 chū used to prefix numbers 初分科二
65 203 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初分科二
66 203 chū just now 初分科二
67 203 chū thereupon 初分科二
68 203 chū an intensifying adverb 初分科二
69 203 chū rudimentary; elementary 初分科二
70 203 chū original 初分科二
71 203 chū foremost, first; prathama 初分科二
72 173 so as to; in order to 以依今部教寬機遍故也
73 173 to use; to regard as 以依今部教寬機遍故也
74 173 to use; to grasp 以依今部教寬機遍故也
75 173 according to 以依今部教寬機遍故也
76 173 because of 以依今部教寬機遍故也
77 173 on a certain date 以依今部教寬機遍故也
78 173 and; as well as 以依今部教寬機遍故也
79 173 to rely on 以依今部教寬機遍故也
80 173 to regard 以依今部教寬機遍故也
81 173 to be able to 以依今部教寬機遍故也
82 173 to order; to command 以依今部教寬機遍故也
83 173 further; moreover 以依今部教寬機遍故也
84 173 used after a verb 以依今部教寬機遍故也
85 173 very 以依今部教寬機遍故也
86 173 already 以依今部教寬機遍故也
87 173 increasingly 以依今部教寬機遍故也
88 173 a reason; a cause 以依今部教寬機遍故也
89 173 Israel 以依今部教寬機遍故也
90 173 Yi 以依今部教寬機遍故也
91 173 use; yogena 以依今部教寬機遍故也
92 148 promptly; right away; immediately 方便兩教即藏通
93 148 to be near by; to be close to 方便兩教即藏通
94 148 at that time 方便兩教即藏通
95 148 to be exactly the same as; to be thus 方便兩教即藏通
96 148 supposed; so-called 方便兩教即藏通
97 148 if; but 方便兩教即藏通
98 148 to arrive at; to ascend 方便兩教即藏通
99 148 then; following 方便兩教即藏通
100 148 so; just so; eva 方便兩教即藏通
101 138 xià next 初標下隨釋三
102 138 xià bottom 初標下隨釋三
103 138 xià to fall; to drop; to go down; to descend 初標下隨釋三
104 138 xià measure word for time 初標下隨釋三
105 138 xià expresses completion of an action 初標下隨釋三
106 138 xià to announce 初標下隨釋三
107 138 xià to do 初標下隨釋三
108 138 xià to withdraw; to leave; to exit 初標下隨釋三
109 138 xià under; below 初標下隨釋三
110 138 xià the lower class; a member of the lower class 初標下隨釋三
111 138 xià inside 初標下隨釋三
112 138 xià an aspect 初標下隨釋三
113 138 xià a certain time 初標下隨釋三
114 138 xià a time; an instance 初標下隨釋三
115 138 xià to capture; to take 初標下隨釋三
116 138 xià to put in 初標下隨釋三
117 138 xià to enter 初標下隨釋三
118 138 xià to eliminate; to remove; to get off 初標下隨釋三
119 138 xià to finish work or school 初標下隨釋三
120 138 xià to go 初標下隨釋三
121 138 xià to scorn; to look down on 初標下隨釋三
122 138 xià to modestly decline 初標下隨釋三
123 138 xià to produce 初標下隨釋三
124 138 xià to stay at; to lodge at 初標下隨釋三
125 138 xià to decide 初標下隨釋三
126 138 xià to be less than 初標下隨釋三
127 138 xià humble; lowly 初標下隨釋三
128 138 xià below; adhara 初標下隨釋三
129 138 xià lower; inferior; hina 初標下隨釋三
130 136 this; these 此問從前答中第二義生
131 136 in this way 此問從前答中第二義生
132 136 otherwise; but; however; so 此問從前答中第二義生
133 136 at this time; now; here 此問從前答中第二義生
134 136 this; here; etad 此問從前答中第二義生
135 128 děng et cetera; and so on 豈可勸求等者荊溪云
136 128 děng to wait 豈可勸求等者荊溪云
137 128 děng degree; kind 豈可勸求等者荊溪云
138 128 děng plural 豈可勸求等者荊溪云
139 128 děng to be equal 豈可勸求等者荊溪云
140 128 děng degree; level 豈可勸求等者荊溪云
141 128 děng to compare 豈可勸求等者荊溪云
142 128 děng same; equal; sama 豈可勸求等者荊溪云
143 125 shì is; are; am; to be 非是專令求於劣身
144 125 shì is exactly 非是專令求於劣身
145 125 shì is suitable; is in contrast 非是專令求於劣身
146 125 shì this; that; those 非是專令求於劣身
147 125 shì really; certainly 非是專令求於劣身
148 125 shì correct; yes; affirmative 非是專令求於劣身
149 125 shì true 非是專令求於劣身
150 125 shì is; has; exists 非是專令求於劣身
151 125 shì used between repetitions of a word 非是專令求於劣身
152 125 shì a matter; an affair 非是專令求於劣身
153 125 shì Shi 非是專令求於劣身
154 125 shì is; bhū 非是專令求於劣身
155 125 shì this; idam 非是專令求於劣身
156 121 zhōng middle 此問從前答中第二義生
157 121 zhōng medium; medium sized 此問從前答中第二義生
158 121 zhōng China 此問從前答中第二義生
159 121 zhòng to hit the mark 此問從前答中第二義生
160 121 zhōng in; amongst 此問從前答中第二義生
161 121 zhōng midday 此問從前答中第二義生
162 121 zhōng inside 此問從前答中第二義生
163 121 zhōng during 此問從前答中第二義生
164 121 zhōng Zhong 此問從前答中第二義生
165 121 zhōng intermediary 此問從前答中第二義生
166 121 zhōng half 此問從前答中第二義生
167 121 zhōng just right; suitably 此問從前答中第二義生
168 121 zhōng while 此問從前答中第二義生
169 121 zhòng to reach; to attain 此問從前答中第二義生
170 121 zhòng to suffer; to infect 此問從前答中第二義生
171 121 zhòng to obtain 此問從前答中第二義生
172 121 zhòng to pass an exam 此問從前答中第二義生
173 121 zhōng middle 此問從前答中第二義生
174 121 sān three 三勸求佛身二
175 121 sān third 三勸求佛身二
176 121 sān more than two 三勸求佛身二
177 121 sān very few 三勸求佛身二
178 121 sān repeatedly 三勸求佛身二
179 121 sān San 三勸求佛身二
180 121 sān three; tri 三勸求佛身二
181 121 sān sa 三勸求佛身二
182 121 sān three kinds; trividha 三勸求佛身二
183 115 yǒu is; are; to exist 周禮天子有元士中士下士庶眾也
184 115 yǒu to have; to possess 周禮天子有元士中士下士庶眾也
185 115 yǒu indicates an estimate 周禮天子有元士中士下士庶眾也
186 115 yǒu indicates a large quantity 周禮天子有元士中士下士庶眾也
187 115 yǒu indicates an affirmative response 周禮天子有元士中士下士庶眾也
188 115 yǒu a certain; used before a person, time, or place 周禮天子有元士中士下士庶眾也
189 115 yǒu used to compare two things 周禮天子有元士中士下士庶眾也
190 115 yǒu used in a polite formula before certain verbs 周禮天子有元士中士下士庶眾也
191 115 yǒu used before the names of dynasties 周禮天子有元士中士下士庶眾也
192 115 yǒu a certain thing; what exists 周禮天子有元士中士下士庶眾也
193 115 yǒu multiple of ten and ... 周禮天子有元士中士下士庶眾也
194 115 yǒu abundant 周禮天子有元士中士下士庶眾也
195 115 yǒu purposeful 周禮天子有元士中士下士庶眾也
196 115 yǒu You 周禮天子有元士中士下士庶眾也
197 115 yǒu 1. existence; 2. becoming 周禮天子有元士中士下士庶眾也
198 115 yǒu becoming; bhava 周禮天子有元士中士下士庶眾也
199 114 no
200 114 Kangxi radical 71
201 114 to not have; without
202 114 has not yet
203 114 mo
204 114 do not
205 114 not; -less; un-
206 114 regardless of
207 114 to not have
208 114 um
209 114 Wu
210 114 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
211 114 not; non-
212 114 mo
213 113 wèi for; to 為證大小自明
214 113 wèi because of 為證大小自明
215 113 wéi to act as; to serve 為證大小自明
216 113 wéi to change into; to become 為證大小自明
217 113 wéi to be; is 為證大小自明
218 113 wéi to do 為證大小自明
219 113 wèi for 為證大小自明
220 113 wèi because of; for; to 為證大小自明
221 113 wèi to 為證大小自明
222 113 wéi in a passive construction 為證大小自明
223 113 wéi forming a rehetorical question 為證大小自明
224 113 wéi forming an adverb 為證大小自明
225 113 wéi to add emphasis 為證大小自明
226 113 wèi to support; to help 為證大小自明
227 113 wéi to govern 為證大小自明
228 113 wèi to be; bhū 為證大小自明
229 110 荊溪 jīngxī Jingxi 豈可勸求等者荊溪云
230 107 in; at 非是專令求於劣身
231 107 in; at 非是專令求於劣身
232 107 in; at; to; from 非是專令求於劣身
233 107 to go; to 非是專令求於劣身
234 107 to rely on; to depend on 非是專令求於劣身
235 107 to go to; to arrive at 非是專令求於劣身
236 107 from 非是專令求於劣身
237 107 give 非是專令求於劣身
238 107 oppposing 非是專令求於劣身
239 107 and 非是專令求於劣身
240 107 compared to 非是專令求於劣身
241 107 by 非是專令求於劣身
242 107 and; as well as 非是專令求於劣身
243 107 for 非是專令求於劣身
244 107 Yu 非是專令求於劣身
245 107 a crow 非是專令求於劣身
246 107 whew; wow 非是專令求於劣身
247 107 near to; antike 非是專令求於劣身
248 104 such as; for example; for instance 如云
249 104 if 如云
250 104 in accordance with 如云
251 104 to be appropriate; should; with regard to 如云
252 104 this 如云
253 104 it is so; it is thus; can be compared with 如云
254 104 to go to 如云
255 104 to meet 如云
256 104 to appear; to seem; to be like 如云
257 104 at least as good as 如云
258 104 and 如云
259 104 or 如云
260 104 but 如云
261 104 then 如云
262 104 naturally 如云
263 104 expresses a question or doubt 如云
264 104 you 如云
265 104 the second lunar month 如云
266 104 in; at 如云
267 104 Ru 如云
268 104 Thus 如云
269 104 thus; tathā 如云
270 104 like; iva 如云
271 104 suchness; tathatā 如云
272 102 shì to release; to set free 初標下隨釋三
273 102 shì to explain; to interpret 初標下隨釋三
274 102 shì to remove; to dispell; to clear up 初標下隨釋三
275 102 shì to give up; to abandon 初標下隨釋三
276 102 shì to put down 初標下隨釋三
277 102 shì to resolve 初標下隨釋三
278 102 shì to melt 初標下隨釋三
279 102 shì Śākyamuni 初標下隨釋三
280 102 shì Buddhism 初標下隨釋三
281 102 shì Śākya; Shakya 初標下隨釋三
282 102 pleased; glad 初標下隨釋三
283 102 shì explain 初標下隨釋三
284 102 shì Śakra; Indra 初標下隨釋三
285 102 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶彼既畢其言便
286 102 ha 訶彼既畢其言便
287 101 ruò to seem; to be like; as
288 101 ruò seemingly
289 101 ruò if
290 101 ruò you
291 101 ruò this; that
292 101 ruò and; or
293 101 ruò as for; pertaining to
294 101 pomegranite
295 101 ruò to choose
296 101 ruò to agree; to accord with; to conform to
297 101 ruò thus
298 101 ruò pollia
299 101 ruò Ruo
300 101 ruò only then
301 101 ja
302 101 jñā
303 101 ruò if; yadi
304 98 míng measure word for people 動假立中名
305 98 míng fame; renown; reputation 動假立中名
306 98 míng a name; personal name; designation 動假立中名
307 98 míng rank; position 動假立中名
308 98 míng an excuse 動假立中名
309 98 míng life 動假立中名
310 98 míng to name; to call 動假立中名
311 98 míng to express; to describe 動假立中名
312 98 míng to be called; to have the name 動假立中名
313 98 míng to own; to possess 動假立中名
314 98 míng famous; renowned 動假立中名
315 98 míng moral 動假立中名
316 98 míng name; naman 動假立中名
317 98 míng fame; renown; yasas 動假立中名
318 97 jīn today; present; now 今云一心一心即中也
319 97 jīn Jin 今云一心一心即中也
320 97 jīn modern 今云一心一心即中也
321 97 jīn now; adhunā 今云一心一心即中也
322 97 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖亡而存
323 97 ér Kangxi radical 126 雖亡而存
324 97 ér you 雖亡而存
325 97 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖亡而存
326 97 ér right away; then 雖亡而存
327 97 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖亡而存
328 97 ér if; in case; in the event that 雖亡而存
329 97 ér therefore; as a result; thus 雖亡而存
330 97 ér how can it be that? 雖亡而存
331 97 ér so as to 雖亡而存
332 97 ér only then 雖亡而存
333 97 ér as if; to seem like 雖亡而存
334 97 néng can; able 雖亡而存
335 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖亡而存
336 97 ér me 雖亡而存
337 97 ér to arrive; up to 雖亡而存
338 97 ér possessive 雖亡而存
339 97 ér and; ca 雖亡而存
340 92 yīn because 因無常果是常
341 92 yīn cause; reason 因無常果是常
342 92 yīn to accord with 因無常果是常
343 92 yīn to follow 因無常果是常
344 92 yīn to rely on 因無常果是常
345 92 yīn via; through 因無常果是常
346 92 yīn to continue 因無常果是常
347 92 yīn to receive 因無常果是常
348 92 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因無常果是常
349 92 yīn to seize an opportunity 因無常果是常
350 92 yīn to be like 因無常果是常
351 92 yīn from; because of 因無常果是常
352 92 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因無常果是常
353 92 yīn a standrd; a criterion 因無常果是常
354 92 yīn Cause 因無常果是常
355 92 yīn cause; hetu 因無常果是常
356 85 not; no 心性不
357 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 心性不
358 85 as a correlative 心性不
359 85 no (answering a question) 心性不
360 85 forms a negative adjective from a noun 心性不
361 85 at the end of a sentence to form a question 心性不
362 85 to form a yes or no question 心性不
363 85 infix potential marker 心性不
364 85 no; na 心性不
365 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸味所感不同者
366 85 suǒ an office; an institute 諸味所感不同者
367 85 suǒ introduces a relative clause 諸味所感不同者
368 85 suǒ it 諸味所感不同者
369 85 suǒ if; supposing 諸味所感不同者
370 85 suǒ a few; various; some 諸味所感不同者
371 85 suǒ a place; a location 諸味所感不同者
372 85 suǒ indicates a passive voice 諸味所感不同者
373 85 suǒ that which 諸味所感不同者
374 85 suǒ an ordinal number 諸味所感不同者
375 85 suǒ meaning 諸味所感不同者
376 85 suǒ garrison 諸味所感不同者
377 85 suǒ place; pradeśa 諸味所感不同者
378 85 suǒ that which; yad 諸味所感不同者
379 83 de potential marker 若一向依彼豈得引之
380 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若一向依彼豈得引之
381 83 děi must; ought to 若一向依彼豈得引之
382 83 děi to want to; to need to 若一向依彼豈得引之
383 83 děi must; ought to 若一向依彼豈得引之
384 83 de 若一向依彼豈得引之
385 83 de infix potential marker 若一向依彼豈得引之
386 83 to result in 若一向依彼豈得引之
387 83 to be proper; to fit; to suit 若一向依彼豈得引之
388 83 to be satisfied 若一向依彼豈得引之
389 83 to be finished 若一向依彼豈得引之
390 83 de result of degree 若一向依彼豈得引之
391 83 de marks completion of an action 若一向依彼豈得引之
392 83 děi satisfying 若一向依彼豈得引之
393 83 to contract 若一向依彼豈得引之
394 83 marks permission or possibility 若一向依彼豈得引之
395 83 expressing frustration 若一向依彼豈得引之
396 83 to hear 若一向依彼豈得引之
397 83 to have; there is 若一向依彼豈得引之
398 83 marks time passed 若一向依彼豈得引之
399 83 obtain; attain; prāpta 若一向依彼豈得引之
400 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大經大論皆從慈說
401 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大經大論皆從慈說
402 83 shuì to persuade 大經大論皆從慈說
403 83 shuō to teach; to recite; to explain 大經大論皆從慈說
404 83 shuō a doctrine; a theory 大經大論皆從慈說
405 83 shuō to claim; to assert 大經大論皆從慈說
406 83 shuō allocution 大經大論皆從慈說
407 83 shuō to criticize; to scold 大經大論皆從慈說
408 83 shuō to indicate; to refer to 大經大論皆從慈說
409 83 shuō speach; vāda 大經大論皆從慈說
410 83 shuō to speak; bhāṣate 大經大論皆從慈說
411 83 shuō to instruct 大經大論皆從慈說
412 82 bié do not; must not 下去是別
413 82 bié other 下去是別
414 82 bié special 下去是別
415 82 bié to leave 下去是別
416 82 bié besides; moreover; furthermore; in addition 下去是別
417 82 bié to distinguish 下去是別
418 82 bié to pin 下去是別
419 82 bié to insert; to jam 下去是別
420 82 bié to turn 下去是別
421 82 bié Bie 下去是別
422 82 bié other; anya 下去是別
423 81 míng bright; luminous; brilliant 大疏云如上明也
424 81 míng Ming 大疏云如上明也
425 81 míng Ming Dynasty 大疏云如上明也
426 81 míng obvious; explicit; clear 大疏云如上明也
427 81 míng intelligent; clever; perceptive 大疏云如上明也
428 81 míng to illuminate; to shine 大疏云如上明也
429 81 míng consecrated 大疏云如上明也
430 81 míng to understand; to comprehend 大疏云如上明也
431 81 míng to explain; to clarify 大疏云如上明也
432 81 míng Souther Ming; Later Ming 大疏云如上明也
433 81 míng the world; the human world; the world of the living 大疏云如上明也
434 81 míng eyesight; vision 大疏云如上明也
435 81 míng a god; a spirit 大疏云如上明也
436 81 míng fame; renown 大疏云如上明也
437 81 míng open; public 大疏云如上明也
438 81 míng clear 大疏云如上明也
439 81 míng to become proficient 大疏云如上明也
440 81 míng to be proficient 大疏云如上明也
441 81 míng virtuous 大疏云如上明也
442 81 míng open and honest 大疏云如上明也
443 81 míng clean; neat 大疏云如上明也
444 81 míng remarkable; outstanding; notable 大疏云如上明也
445 81 míng next; afterwards 大疏云如上明也
446 81 míng positive 大疏云如上明也
447 81 míng Clear 大疏云如上明也
448 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 大疏云如上明也
449 80 also; too 所以者何去亦名轉釋
450 80 but 所以者何去亦名轉釋
451 80 this; he; she 所以者何去亦名轉釋
452 80 although; even though 所以者何去亦名轉釋
453 80 already 所以者何去亦名轉釋
454 80 particle with no meaning 所以者何去亦名轉釋
455 80 Yi 所以者何去亦名轉釋
456 79 tōng to go through; to open 方便兩教即藏通
457 79 tōng open 方便兩教即藏通
458 79 tōng instance; occurrence; bout 方便兩教即藏通
459 79 tōng to connect 方便兩教即藏通
460 79 tōng to know well 方便兩教即藏通
461 79 tōng to report 方便兩教即藏通
462 79 tōng to commit adultery 方便兩教即藏通
463 79 tōng common; in general 方便兩教即藏通
464 79 tōng to transmit 方便兩教即藏通
465 79 tōng to attain a goal 方便兩教即藏通
466 79 tōng finally; in the end 方便兩教即藏通
467 79 tōng to communicate with 方便兩教即藏通
468 79 tōng thoroughly 方便兩教即藏通
469 79 tōng to pardon; to forgive 方便兩教即藏通
470 79 tōng free-flowing; smooth 方便兩教即藏通
471 79 tōng smoothly; without a hitch 方便兩教即藏通
472 79 tōng erudite; learned 方便兩教即藏通
473 79 tōng an expert 方便兩教即藏通
474 79 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 方便兩教即藏通
475 79 tōng [intellectual] penetration; prativedha 方便兩教即藏通
476 76 jiē all; each and every; in all cases 眾皆避座
477 76 jiē same; equally 眾皆避座
478 76 jiē all; sarva 眾皆避座
479 76 method; way 等者五分仍依有為之法
480 76 France 等者五分仍依有為之法
481 76 the law; rules; regulations 等者五分仍依有為之法
482 76 the teachings of the Buddha; Dharma 等者五分仍依有為之法
483 76 a standard; a norm 等者五分仍依有為之法
484 76 an institution 等者五分仍依有為之法
485 76 to emulate 等者五分仍依有為之法
486 76 magic; a magic trick 等者五分仍依有為之法
487 76 punishment 等者五分仍依有為之法
488 76 Fa 等者五分仍依有為之法
489 76 a precedent 等者五分仍依有為之法
490 76 a classification of some kinds of Han texts 等者五分仍依有為之法
491 76 relating to a ceremony or rite 等者五分仍依有為之法
492 76 Dharma 等者五分仍依有為之法
493 76 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等者五分仍依有為之法
494 76 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等者五分仍依有為之法
495 76 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等者五分仍依有為之法
496 76 quality; characteristic 等者五分仍依有為之法
497 75 to enter 從真實生者此從所入以為名也
498 75 Kangxi radical 11 從真實生者此從所入以為名也
499 75 radical 從真實生者此從所入以為名也
500 75 income 從真實生者此從所入以為名也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
therefore; tasmāt
chū foremost, first; prathama
use; yogena
so; just so; eva
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
悲者 98 Karunya
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
常平 67 Changping
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
干将 干將 103 Ganjiang
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
光武 103 Guangwu
谷梁 穀梁 103
  1. Guliang
  2. Guliang Annals
郭璞 71 Guo Pu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
寂照 106 Jakushō
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘律陀 106 Kolita
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘熙 劉熙 108 Liu Xi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鲁昭公 魯昭公 108 Lord Zhao of Lu
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明全 109 Myōzen
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
祇洹 113 Jetavana
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神清 115 Shen Qing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
83 Sui Dynasty
孙卿子 孫卿子 115 Sun Qing Zi
通化 116 Tonghua
王臣 119 Wang Chen
维摩经略疏垂裕记 維摩經略疏垂裕記 119 Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji
文心雕龙 文心雕龍 87
  1. The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
  2. Literary Mind and Carved Dragon
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
续汉书 續漢書 120 Continued Book of Han; Xu Hanshu
许慎 許慎 88 Xu Shen
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
盐池 鹽池 121 Yanchi
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
印信 121 official seal; legally binding seal
义通 義通 121 Yitong
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
藏人 90 Tibetan (person)
真智 122 Zhen Zhi
正应 正應 122 Shōō
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
重兴 重興 122 Zhongxing
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
字林 122 Zilin
子路 122 Zi Lu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 523.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
八教 98 eight teachings
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
弟子品 100 Disciples chapter
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根钝 根鈍 103 limited capacities
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本定 103 fundamental concentration
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
功德无量 功德無量 103 boundless merit
古译 古譯 103 old translation
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
龟藏六 龜藏六 103 a turtle has six hiding places
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧身 104 body of wisdom
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经家 經家 106 one who collects the sutras
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
九品 106 nine grades
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
练禅 練禪 108 practiced meditation
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔界 109 Mara's realm
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
前生 113 previous lives
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三结 三結 115 the three fetters
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
少欲 115 few desires
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生佛一如 115 sentient beings and the Buddha are one
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十德 115 ten virtues
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
是名无缘 是名無緣 115 this is called lack of a karmic link
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十通 115 ten supernatural powers
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
妄心 119 a deluded mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现相 現相 120 world of objects
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
新译 新譯 120 new translation
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心密 120 mystery of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修空 120 cultivation of emptiness
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma