Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 507 zhě ca 敘所為者
2 336 yún cloud 按釋論等云
3 336 yún Yunnan 按釋論等云
4 336 yún Yun 按釋論等云
5 336 yún to say 按釋論等云
6 336 yún to have 按釋論等云
7 336 yún cloud; megha 按釋論等云
8 336 yún to say; iti 按釋論等云
9 310 míng fame; renown; reputation 名阿僧佉
10 310 míng a name; personal name; designation 名阿僧佉
11 310 míng rank; position 名阿僧佉
12 310 míng an excuse 名阿僧佉
13 310 míng life 名阿僧佉
14 310 míng to name; to call 名阿僧佉
15 310 míng to express; to describe 名阿僧佉
16 310 míng to be called; to have the name 名阿僧佉
17 310 míng to own; to possess 名阿僧佉
18 310 míng famous; renowned 名阿僧佉
19 310 míng moral 名阿僧佉
20 310 míng name; naman 名阿僧佉
21 310 míng fame; renown; yasas 名阿僧佉
22 308 zhōng middle 四辨中邊
23 308 zhōng medium; medium sized 四辨中邊
24 308 zhōng China 四辨中邊
25 308 zhòng to hit the mark 四辨中邊
26 308 zhōng midday 四辨中邊
27 308 zhōng inside 四辨中邊
28 308 zhōng during 四辨中邊
29 308 zhōng Zhong 四辨中邊
30 308 zhōng intermediary 四辨中邊
31 308 zhōng half 四辨中邊
32 308 zhòng to reach; to attain 四辨中邊
33 308 zhòng to suffer; to infect 四辨中邊
34 308 zhòng to obtain 四辨中邊
35 308 zhòng to pass an exam 四辨中邊
36 308 zhōng middle 四辨中邊
37 290 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 事大慈尊請說此論等
38 290 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 事大慈尊請說此論等
39 290 shuì to persuade 事大慈尊請說此論等
40 290 shuō to teach; to recite; to explain 事大慈尊請說此論等
41 290 shuō a doctrine; a theory 事大慈尊請說此論等
42 290 shuō to claim; to assert 事大慈尊請說此論等
43 290 shuō allocution 事大慈尊請說此論等
44 290 shuō to criticize; to scold 事大慈尊請說此論等
45 290 shuō to indicate; to refer to 事大慈尊請說此論等
46 290 shuō speach; vāda 事大慈尊請說此論等
47 290 shuō to speak; bhāṣate 事大慈尊請說此論等
48 290 shuō to instruct 事大慈尊請說此論等
49 261 wéi to act as; to serve 一為法久住及利有情故
50 261 wéi to change into; to become 一為法久住及利有情故
51 261 wéi to be; is 一為法久住及利有情故
52 261 wéi to do 一為法久住及利有情故
53 261 wèi to support; to help 一為法久住及利有情故
54 261 wéi to govern 一為法久住及利有情故
55 261 wèi to be; bhū 一為法久住及利有情故
56 256 děng et cetera; and so on 如是等類所為諸緣
57 256 děng to wait 如是等類所為諸緣
58 256 děng to be equal 如是等類所為諸緣
59 256 děng degree; level 如是等類所為諸緣
60 256 děng to compare 如是等類所為諸緣
61 256 děng same; equal; sama 如是等類所為諸緣
62 252 suǒ a few; various; some 二彰所因三
63 252 suǒ a place; a location 二彰所因三
64 252 suǒ indicates a passive voice 二彰所因三
65 252 suǒ an ordinal number 二彰所因三
66 252 suǒ meaning 二彰所因三
67 252 suǒ garrison 二彰所因三
68 252 suǒ place; pradeśa 二彰所因三
69 251 to depend on; to lean on 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
70 251 to comply with; to follow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
71 251 to help 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
72 251 flourishing 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
73 251 lovable 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
74 251 bonds; substratum; upadhi 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
75 251 refuge; śaraṇa 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
76 251 reliance; pratiśaraṇa 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
77 247 èr two 二彰所因三
78 247 èr Kangxi radical 7 二彰所因三
79 247 èr second 二彰所因三
80 247 èr twice; double; di- 二彰所因三
81 247 èr more than one kind 二彰所因三
82 247 èr two; dvā; dvi 二彰所因三
83 247 èr both; dvaya 二彰所因三
84 222 one 一敘所為
85 222 Kangxi radical 1 一敘所為
86 222 pure; concentrated 一敘所為
87 222 first 一敘所為
88 222 the same 一敘所為
89 222 sole; single 一敘所為
90 222 a very small amount 一敘所為
91 222 Yi 一敘所為
92 222 other 一敘所為
93 222 to unify 一敘所為
94 222 accidentally; coincidentally 一敘所為
95 222 abruptly; suddenly 一敘所為
96 222 one; eka 一敘所為
97 202 infix potential marker 于時門人或見光明不見相好不聞
98 200 shēng to be born; to give birth 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
99 200 shēng to live 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
100 200 shēng raw 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
101 200 shēng a student 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
102 200 shēng life 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
103 200 shēng to produce; to give rise 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
104 200 shēng alive 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
105 200 shēng a lifetime 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
106 200 shēng to initiate; to become 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
107 200 shēng to grow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
108 200 shēng unfamiliar 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
109 200 shēng not experienced 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
110 200 shēng hard; stiff; strong 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
111 200 shēng having academic or professional knowledge 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
112 200 shēng a male role in traditional theatre 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
113 200 shēng gender 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
114 200 shēng to develop; to grow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
115 200 shēng to set up 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
116 200 shēng a prostitute 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
117 200 shēng a captive 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
118 200 shēng a gentleman 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
119 200 shēng Kangxi radical 100 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
120 200 shēng unripe 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
121 200 shēng nature 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
122 200 shēng to inherit; to succeed 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
123 200 shēng destiny 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
124 200 shēng birth 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
125 185 Kangxi radical 71 無種姓者脫惡趣
126 185 to not have; without 無種姓者脫惡趣
127 185 mo 無種姓者脫惡趣
128 185 to not have 無種姓者脫惡趣
129 185 Wu 無種姓者脫惡趣
130 185 mo 無種姓者脫惡趣
131 185 sān three 二彰所因三
132 185 sān third 二彰所因三
133 185 sān more than two 二彰所因三
134 185 sān very few 二彰所因三
135 185 sān San 二彰所因三
136 185 sān three; tri 二彰所因三
137 185 sān sa 二彰所因三
138 185 sān three kinds; trividha 二彰所因三
139 170 to go; to 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
140 170 to rely on; to depend on 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
141 170 Yu 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
142 170 a crow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
143 169 soil; ground; land 龍猛菩薩證極喜地
144 169 floor 龍猛菩薩證極喜地
145 169 the earth 龍猛菩薩證極喜地
146 169 fields 龍猛菩薩證極喜地
147 169 a place 龍猛菩薩證極喜地
148 169 a situation; a position 龍猛菩薩證極喜地
149 169 background 龍猛菩薩證極喜地
150 169 terrain 龍猛菩薩證極喜地
151 169 a territory; a region 龍猛菩薩證極喜地
152 169 used after a distance measure 龍猛菩薩證極喜地
153 169 coming from the same clan 龍猛菩薩證極喜地
154 169 earth; pṛthivī 龍猛菩薩證極喜地
155 169 stage; ground; level; bhumi 龍猛菩薩證極喜地
156 165 meaning; sense
157 165 justice; right action; righteousness
158 165 artificial; man-made; fake
159 165 chivalry; generosity
160 165 just; righteous
161 165 adopted
162 165 a relationship
163 165 volunteer
164 165 something suitable
165 165 a martyr
166 165 a law
167 165 Yi
168 165 Righteousness
169 165 aim; artha
170 160 Yi 及二乘無性亦依大
171 160 jiě to loosen; to unfasten; to untie 年五月十五日絕筆解坐
172 160 jiě to explain 年五月十五日絕筆解坐
173 160 jiě to divide; to separate 年五月十五日絕筆解坐
174 160 jiě to understand 年五月十五日絕筆解坐
175 160 jiě to solve a math problem 年五月十五日絕筆解坐
176 160 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 年五月十五日絕筆解坐
177 160 jiě to cut; to disect 年五月十五日絕筆解坐
178 160 jiě to relieve oneself 年五月十五日絕筆解坐
179 160 jiě a solution 年五月十五日絕筆解坐
180 160 jiè to escort 年五月十五日絕筆解坐
181 160 xiè to understand; to be clear 年五月十五日絕筆解坐
182 160 xiè acrobatic skills 年五月十五日絕筆解坐
183 160 jiě can; able to 年五月十五日絕筆解坐
184 160 jiě a stanza 年五月十五日絕筆解坐
185 160 jiè to send off 年五月十五日絕筆解坐
186 160 xiè Xie 年五月十五日絕筆解坐
187 160 jiě exegesis 年五月十五日絕筆解坐
188 160 xiè laziness 年五月十五日絕筆解坐
189 160 jiè a government office 年五月十五日絕筆解坐
190 160 jiè to pawn 年五月十五日絕筆解坐
191 160 jiè to rent; to lease 年五月十五日絕筆解坐
192 160 jiě understanding 年五月十五日絕筆解坐
193 160 jiě to liberate 年五月十五日絕筆解坐
194 153 wèi to call 謂一切乘境行果等所有諸
195 153 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切乘境行果等所有諸
196 153 wèi to speak to; to address 謂一切乘境行果等所有諸
197 153 wèi to treat as; to regard as 謂一切乘境行果等所有諸
198 153 wèi introducing a condition situation 謂一切乘境行果等所有諸
199 153 wèi to speak to; to address 謂一切乘境行果等所有諸
200 153 wèi to think 謂一切乘境行果等所有諸
201 153 wèi for; is to be 謂一切乘境行果等所有諸
202 153 wèi to make; to cause 謂一切乘境行果等所有諸
203 153 wèi principle; reason 謂一切乘境行果等所有諸
204 153 wèi Wei 謂一切乘境行果等所有諸
205 149 to use; to grasp 數百人授以禪法
206 149 to rely on 數百人授以禪法
207 149 to regard 數百人授以禪法
208 149 to be able to 數百人授以禪法
209 149 to order; to command 數百人授以禪法
210 149 used after a verb 數百人授以禪法
211 149 a reason; a cause 數百人授以禪法
212 149 Israel 數百人授以禪法
213 149 Yi 數百人授以禪法
214 149 use; yogena 數百人授以禪法
215 143 hòu after; later 佛涅槃後魔事紛起
216 143 hòu empress; queen 佛涅槃後魔事紛起
217 143 hòu sovereign 佛涅槃後魔事紛起
218 143 hòu the god of the earth 佛涅槃後魔事紛起
219 143 hòu late; later 佛涅槃後魔事紛起
220 143 hòu offspring; descendents 佛涅槃後魔事紛起
221 143 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後魔事紛起
222 143 hòu behind; back 佛涅槃後魔事紛起
223 143 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後魔事紛起
224 143 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起
225 143 hòu after; behind 佛涅槃後魔事紛起
226 143 hòu following 佛涅槃後魔事紛起
227 143 hòu to be delayed 佛涅槃後魔事紛起
228 143 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後魔事紛起
229 143 hòu feudal lords 佛涅槃後魔事紛起
230 143 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起
231 143 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後魔事紛起
232 143 hòu rear; paścāt 佛涅槃後魔事紛起
233 143 hòu later; paścima 佛涅槃後魔事紛起
234 143 bié other 別令知諸法體相位別
235 143 bié special 別令知諸法體相位別
236 143 bié to leave 別令知諸法體相位別
237 143 bié to distinguish 別令知諸法體相位別
238 143 bié to pin 別令知諸法體相位別
239 143 bié to insert; to jam 別令知諸法體相位別
240 143 bié to turn 別令知諸法體相位別
241 143 bié Bie 別令知諸法體相位別
242 140 yán to speak; to say; said 頌三十二言
243 140 yán language; talk; words; utterance; speech 頌三十二言
244 140 yán Kangxi radical 149 頌三十二言
245 140 yán phrase; sentence 頌三十二言
246 140 yán a word; a syllable 頌三十二言
247 140 yán a theory; a doctrine 頌三十二言
248 140 yán to regard as 頌三十二言
249 140 yán to act as 頌三十二言
250 140 yán word; vacana 頌三十二言
251 140 yán speak; vad 頌三十二言
252 138 míng bright; luminous; brilliant 明宗要
253 138 míng Ming 明宗要
254 138 míng Ming Dynasty 明宗要
255 138 míng obvious; explicit; clear 明宗要
256 138 míng intelligent; clever; perceptive 明宗要
257 138 míng to illuminate; to shine 明宗要
258 138 míng consecrated 明宗要
259 138 míng to understand; to comprehend 明宗要
260 138 míng to explain; to clarify 明宗要
261 138 míng Souther Ming; Later Ming 明宗要
262 138 míng the world; the human world; the world of the living 明宗要
263 138 míng eyesight; vision 明宗要
264 138 míng a god; a spirit 明宗要
265 138 míng fame; renown 明宗要
266 138 míng open; public 明宗要
267 138 míng clear 明宗要
268 138 míng to become proficient 明宗要
269 138 míng to be proficient 明宗要
270 138 míng virtuous 明宗要
271 138 míng open and honest 明宗要
272 138 míng clean; neat 明宗要
273 138 míng remarkable; outstanding; notable 明宗要
274 138 míng next; afterwards 明宗要
275 138 míng positive 明宗要
276 138 míng Clear 明宗要
277 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 明宗要
278 135 zhī to go 為說五論之頌
279 135 zhī to arrive; to go 為說五論之頌
280 135 zhī is 為說五論之頌
281 135 zhī to use 為說五論之頌
282 135 zhī Zhi 為說五論之頌
283 134 color 色不爾
284 134 form; matter 色不爾
285 134 shǎi dice 色不爾
286 134 Kangxi radical 139 色不爾
287 134 countenance 色不爾
288 134 scene; sight 色不爾
289 134 feminine charm; female beauty 色不爾
290 134 kind; type 色不爾
291 134 quality 色不爾
292 134 to be angry 色不爾
293 134 to seek; to search for 色不爾
294 134 lust; sexual desire 色不爾
295 134 form; rupa 色不爾
296 128 chū rudimentary; elementary 初發論端六門分別
297 128 chū original 初發論端六門分別
298 128 chū foremost, first; prathama 初發論端六門分別
299 126 jié to coerce; to threaten; to menace 爾時欲界二十劫空乃於欲
300 126 jié take by force; to plunder 爾時欲界二十劫空乃於欲
301 126 jié a disaster; catastrophe 爾時欲界二十劫空乃於欲
302 126 jié a strategy in weiqi 爾時欲界二十劫空乃於欲
303 126 jié a kalpa; an eon 爾時欲界二十劫空乃於欲
304 126 fēi Kangxi radical 175 自非玄鑒高士敦能唱和於
305 126 fēi wrong; bad; untruthful 自非玄鑒高士敦能唱和於
306 126 fēi different 自非玄鑒高士敦能唱和於
307 126 fēi to not be; to not have 自非玄鑒高士敦能唱和於
308 126 fēi to violate; to be contrary to 自非玄鑒高士敦能唱和於
309 126 fēi Africa 自非玄鑒高士敦能唱和於
310 126 fēi to slander 自非玄鑒高士敦能唱和於
311 126 fěi to avoid 自非玄鑒高士敦能唱和於
312 126 fēi must 自非玄鑒高士敦能唱和於
313 126 fēi an error 自非玄鑒高士敦能唱和於
314 126 fēi a problem; a question 自非玄鑒高士敦能唱和於
315 126 fēi evil 自非玄鑒高士敦能唱和於
316 125 shí time; a point or period of time 九百年時有出家士
317 125 shí a season; a quarter of a year 九百年時有出家士
318 125 shí one of the 12 two-hour periods of the day 九百年時有出家士
319 125 shí fashionable 九百年時有出家士
320 125 shí fate; destiny; luck 九百年時有出家士
321 125 shí occasion; opportunity; chance 九百年時有出家士
322 125 shí tense 九百年時有出家士
323 125 shí particular; special 九百年時有出家士
324 125 shí to plant; to cultivate 九百年時有出家士
325 125 shí an era; a dynasty 九百年時有出家士
326 125 shí time [abstract] 九百年時有出家士
327 125 shí seasonal 九百年時有出家士
328 125 shí to wait upon 九百年時有出家士
329 125 shí hour 九百年時有出家士
330 125 shí appropriate; proper; timely 九百年時有出家士
331 125 shí Shi 九百年時有出家士
332 125 shí a present; currentlt 九百年時有出家士
333 125 shí time; kāla 九百年時有出家士
334 125 shí at that time; samaya 九百年時有出家士
335 125 yuán fate; predestined affinity 十番兩緣
336 125 yuán hem 十番兩緣
337 125 yuán to revolve around 十番兩緣
338 125 yuán to climb up 十番兩緣
339 125 yuán cause; origin; reason 十番兩緣
340 125 yuán along; to follow 十番兩緣
341 125 yuán to depend on 十番兩緣
342 125 yuán margin; edge; rim 十番兩緣
343 125 yuán Condition 十番兩緣
344 125 yuán conditions; pratyaya; paccaya 十番兩緣
345 124 four 四顯藏攝
346 124 note a musical scale 四顯藏攝
347 124 fourth 四顯藏攝
348 124 Si 四顯藏攝
349 124 four; catur 四顯藏攝
350 117 to arise; to get up 佛涅槃後魔事紛起
351 117 to rise; to raise 佛涅槃後魔事紛起
352 117 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛涅槃後魔事紛起
353 117 to appoint (to an official post); to take up a post 佛涅槃後魔事紛起
354 117 to start 佛涅槃後魔事紛起
355 117 to establish; to build 佛涅槃後魔事紛起
356 117 to draft; to draw up (a plan) 佛涅槃後魔事紛起
357 117 opening sentence; opening verse 佛涅槃後魔事紛起
358 117 to get out of bed 佛涅槃後魔事紛起
359 117 to recover; to heal 佛涅槃後魔事紛起
360 117 to take out; to extract 佛涅槃後魔事紛起
361 117 marks the beginning of an action 佛涅槃後魔事紛起
362 117 marks the sufficiency of an action 佛涅槃後魔事紛起
363 117 to call back from mourning 佛涅槃後魔事紛起
364 117 to take place; to occur 佛涅槃後魔事紛起
365 117 to conjecture 佛涅槃後魔事紛起
366 117 stand up; utthāna 佛涅槃後魔事紛起
367 117 arising; utpāda 佛涅槃後魔事紛起
368 116 shī teacher 聖提婆等諸大論師造百論等
369 116 shī multitude 聖提婆等諸大論師造百論等
370 116 shī a host; a leader 聖提婆等諸大論師造百論等
371 116 shī an expert 聖提婆等諸大論師造百論等
372 116 shī an example; a model 聖提婆等諸大論師造百論等
373 116 shī master 聖提婆等諸大論師造百論等
374 116 shī a capital city; a well protected place 聖提婆等諸大論師造百論等
375 116 shī Shi 聖提婆等諸大論師造百論等
376 116 shī to imitate 聖提婆等諸大論師造百論等
377 116 shī troops 聖提婆等諸大論師造百論等
378 116 shī shi 聖提婆等諸大論師造百論等
379 116 shī an army division 聖提婆等諸大論師造百論等
380 116 shī the 7th hexagram 聖提婆等諸大論師造百論等
381 116 shī a lion 聖提婆等諸大論師造百論等
382 116 shī spiritual guide; teacher; ācārya 聖提婆等諸大論師造百論等
383 116 ya 北印度犍馱羅國是也
384 116 to be near by; to be close to 即所執無有為無為有
385 116 at that time 即所執無有為無為有
386 116 to be exactly the same as; to be thus 即所執無有為無為有
387 116 supposed; so-called 即所執無有為無為有
388 116 to arrive at; to ascend 即所執無有為無為有
389 114 chù a place; location; a spot; a point
390 114 chǔ to reside; to live; to dwell
391 114 chù an office; a department; a bureau
392 114 chù a part; an aspect
393 114 chǔ to be in; to be in a position of
394 114 chǔ to get along with
395 114 chǔ to deal with; to manage
396 114 chǔ to punish; to sentence
397 114 chǔ to stop; to pause
398 114 chǔ to be associated with
399 114 chǔ to situate; to fix a place for
400 114 chǔ to occupy; to control
401 114 chù circumstances; situation
402 114 chù an occasion; a time
403 114 chù position; sthāna
404 113 to reach 一為法久住及利有情故
405 113 to attain 一為法久住及利有情故
406 113 to understand 一為法久住及利有情故
407 113 able to be compared to; to catch up with 一為法久住及利有情故
408 113 to be involved with; to associate with 一為法久住及利有情故
409 113 passing of a feudal title from elder to younger brother 一為法久住及利有情故
410 113 and; ca; api 一為法久住及利有情故
411 110 qián front 前乃標一部之總名也
412 110 qián former; the past 前乃標一部之總名也
413 110 qián to go forward 前乃標一部之總名也
414 110 qián preceding 前乃標一部之總名也
415 110 qián before; earlier; prior 前乃標一部之總名也
416 110 qián to appear before 前乃標一部之總名也
417 110 qián future 前乃標一部之總名也
418 110 qián top; first 前乃標一部之總名也
419 110 qián battlefront 前乃標一部之總名也
420 110 qián before; former; pūrva 前乃標一部之總名也
421 110 qián facing; mukha 前乃標一部之總名也
422 107 five 五解題目
423 107 fifth musical note 五解題目
424 107 Wu 五解題目
425 107 the five elements 五解題目
426 107 five; pañca 五解題目
427 101 shì to release; to set free 釋遁倫集撰
428 101 shì to explain; to interpret 釋遁倫集撰
429 101 shì to remove; to dispell; to clear up 釋遁倫集撰
430 101 shì to give up; to abandon 釋遁倫集撰
431 101 shì to put down 釋遁倫集撰
432 101 shì to resolve 釋遁倫集撰
433 101 shì to melt 釋遁倫集撰
434 101 shì Śākyamuni 釋遁倫集撰
435 101 shì Buddhism 釋遁倫集撰
436 101 shì Śākya; Shakya 釋遁倫集撰
437 101 pleased; glad 釋遁倫集撰
438 101 shì explain 釋遁倫集撰
439 101 shì Śakra; Indra 釋遁倫集撰
440 99 xià bottom 釋論下云
441 99 xià to fall; to drop; to go down; to descend 釋論下云
442 99 xià to announce 釋論下云
443 99 xià to do 釋論下云
444 99 xià to withdraw; to leave; to exit 釋論下云
445 99 xià the lower class; a member of the lower class 釋論下云
446 99 xià inside 釋論下云
447 99 xià an aspect 釋論下云
448 99 xià a certain time 釋論下云
449 99 xià to capture; to take 釋論下云
450 99 xià to put in 釋論下云
451 99 xià to enter 釋論下云
452 99 xià to eliminate; to remove; to get off 釋論下云
453 99 xià to finish work or school 釋論下云
454 99 xià to go 釋論下云
455 99 xià to scorn; to look down on 釋論下云
456 99 xià to modestly decline 釋論下云
457 99 xià to produce 釋論下云
458 99 xià to stay at; to lodge at 釋論下云
459 99 xià to decide 釋論下云
460 99 xià to be less than 釋論下云
461 99 xià humble; lowly 釋論下云
462 99 xià below; adhara 釋論下云
463 99 xià lower; inferior; hina 釋論下云
464 99 zhǒng kind; type 性順四種法故
465 99 zhòng to plant; to grow; to cultivate 性順四種法故
466 99 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 性順四種法故
467 99 zhǒng seed; strain 性順四種法故
468 99 zhǒng offspring 性順四種法故
469 99 zhǒng breed 性順四種法故
470 99 zhǒng race 性順四種法故
471 99 zhǒng species 性順四種法故
472 99 zhǒng root; source; origin 性順四種法故
473 99 zhǒng grit; guts 性順四種法故
474 99 zhǒng seed; bīja 性順四種法故
475 98 xīn heart [organ] 注心洞融竝不乖故
476 98 xīn Kangxi radical 61 注心洞融竝不乖故
477 98 xīn mind; consciousness 注心洞融竝不乖故
478 98 xīn the center; the core; the middle 注心洞融竝不乖故
479 98 xīn one of the 28 star constellations 注心洞融竝不乖故
480 98 xīn heart 注心洞融竝不乖故
481 98 xīn emotion 注心洞融竝不乖故
482 98 xīn intention; consideration 注心洞融竝不乖故
483 98 xīn disposition; temperament 注心洞融竝不乖故
484 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 注心洞融竝不乖故
485 94 business; industry 無當說分別所緣等業
486 94 activity; actions 無當說分別所緣等業
487 94 order; sequence 無當說分別所緣等業
488 94 to continue 無當說分別所緣等業
489 94 to start; to create 無當說分別所緣等業
490 94 karma 無當說分別所緣等業
491 94 hereditary trade; legacy 無當說分別所緣等業
492 94 a course of study; training 無當說分別所緣等業
493 94 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 無當說分別所緣等業
494 94 an estate; a property 無當說分別所緣等業
495 94 an achievement 無當說分別所緣等業
496 94 to engage in 無當說分別所緣等業
497 94 Ye 無當說分別所緣等業
498 94 a horizontal board 無當說分別所緣等業
499 94 an occupation 無當說分別所緣等業
500 94 a kind of musical instrument 無當說分別所緣等業

Frequencies of all Words

Top 1296

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 597 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一為法久住及利有情故
2 597 old; ancient; former; past 一為法久住及利有情故
3 597 reason; cause; purpose 一為法久住及利有情故
4 597 to die 一為法久住及利有情故
5 597 so; therefore; hence 一為法久住及利有情故
6 597 original 一為法久住及利有情故
7 597 accident; happening; instance 一為法久住及利有情故
8 597 a friend; an acquaintance; friendship 一為法久住及利有情故
9 597 something in the past 一為法久住及利有情故
10 597 deceased; dead 一為法久住及利有情故
11 597 still; yet 一為法久住及利有情故
12 597 therefore; tasmāt 一為法久住及利有情故
13 507 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 敘所為者
14 507 zhě that 敘所為者
15 507 zhě nominalizing function word 敘所為者
16 507 zhě used to mark a definition 敘所為者
17 507 zhě used to mark a pause 敘所為者
18 507 zhě topic marker; that; it 敘所為者
19 507 zhuó according to 敘所為者
20 507 zhě ca 敘所為者
21 450 yǒu is; are; to exist 此論所為有何等耶
22 450 yǒu to have; to possess 此論所為有何等耶
23 450 yǒu indicates an estimate 此論所為有何等耶
24 450 yǒu indicates a large quantity 此論所為有何等耶
25 450 yǒu indicates an affirmative response 此論所為有何等耶
26 450 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此論所為有何等耶
27 450 yǒu used to compare two things 此論所為有何等耶
28 450 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此論所為有何等耶
29 450 yǒu used before the names of dynasties 此論所為有何等耶
30 450 yǒu a certain thing; what exists 此論所為有何等耶
31 450 yǒu multiple of ten and ... 此論所為有何等耶
32 450 yǒu abundant 此論所為有何等耶
33 450 yǒu purposeful 此論所為有何等耶
34 450 yǒu You 此論所為有何等耶
35 450 yǒu 1. existence; 2. becoming 此論所為有何等耶
36 450 yǒu becoming; bhava 此論所為有何等耶
37 336 yún cloud 按釋論等云
38 336 yún Yunnan 按釋論等云
39 336 yún Yun 按釋論等云
40 336 yún to say 按釋論等云
41 336 yún to have 按釋論等云
42 336 yún a particle with no meaning 按釋論等云
43 336 yún in this way 按釋論等云
44 336 yún cloud; megha 按釋論等云
45 336 yún to say; iti 按釋論等云
46 330 this; these 此論所為有何等耶
47 330 in this way 此論所為有何等耶
48 330 otherwise; but; however; so 此論所為有何等耶
49 330 at this time; now; here 此論所為有何等耶
50 330 this; here; etad 此論所為有何等耶
51 310 míng measure word for people 名阿僧佉
52 310 míng fame; renown; reputation 名阿僧佉
53 310 míng a name; personal name; designation 名阿僧佉
54 310 míng rank; position 名阿僧佉
55 310 míng an excuse 名阿僧佉
56 310 míng life 名阿僧佉
57 310 míng to name; to call 名阿僧佉
58 310 míng to express; to describe 名阿僧佉
59 310 míng to be called; to have the name 名阿僧佉
60 310 míng to own; to possess 名阿僧佉
61 310 míng famous; renowned 名阿僧佉
62 310 míng moral 名阿僧佉
63 310 míng name; naman 名阿僧佉
64 310 míng fame; renown; yasas 名阿僧佉
65 308 zhōng middle 四辨中邊
66 308 zhōng medium; medium sized 四辨中邊
67 308 zhōng China 四辨中邊
68 308 zhòng to hit the mark 四辨中邊
69 308 zhōng in; amongst 四辨中邊
70 308 zhōng midday 四辨中邊
71 308 zhōng inside 四辨中邊
72 308 zhōng during 四辨中邊
73 308 zhōng Zhong 四辨中邊
74 308 zhōng intermediary 四辨中邊
75 308 zhōng half 四辨中邊
76 308 zhōng just right; suitably 四辨中邊
77 308 zhōng while 四辨中邊
78 308 zhòng to reach; to attain 四辨中邊
79 308 zhòng to suffer; to infect 四辨中邊
80 308 zhòng to obtain 四辨中邊
81 308 zhòng to pass an exam 四辨中邊
82 308 zhōng middle 四辨中邊
83 290 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 事大慈尊請說此論等
84 290 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 事大慈尊請說此論等
85 290 shuì to persuade 事大慈尊請說此論等
86 290 shuō to teach; to recite; to explain 事大慈尊請說此論等
87 290 shuō a doctrine; a theory 事大慈尊請說此論等
88 290 shuō to claim; to assert 事大慈尊請說此論等
89 290 shuō allocution 事大慈尊請說此論等
90 290 shuō to criticize; to scold 事大慈尊請說此論等
91 290 shuō to indicate; to refer to 事大慈尊請說此論等
92 290 shuō speach; vāda 事大慈尊請說此論等
93 290 shuō to speak; bhāṣate 事大慈尊請說此論等
94 290 shuō to instruct 事大慈尊請說此論等
95 261 wèi for; to 一為法久住及利有情故
96 261 wèi because of 一為法久住及利有情故
97 261 wéi to act as; to serve 一為法久住及利有情故
98 261 wéi to change into; to become 一為法久住及利有情故
99 261 wéi to be; is 一為法久住及利有情故
100 261 wéi to do 一為法久住及利有情故
101 261 wèi for 一為法久住及利有情故
102 261 wèi because of; for; to 一為法久住及利有情故
103 261 wèi to 一為法久住及利有情故
104 261 wéi in a passive construction 一為法久住及利有情故
105 261 wéi forming a rehetorical question 一為法久住及利有情故
106 261 wéi forming an adverb 一為法久住及利有情故
107 261 wéi to add emphasis 一為法久住及利有情故
108 261 wèi to support; to help 一為法久住及利有情故
109 261 wéi to govern 一為法久住及利有情故
110 261 wèi to be; bhū 一為法久住及利有情故
111 256 děng et cetera; and so on 如是等類所為諸緣
112 256 děng to wait 如是等類所為諸緣
113 256 děng degree; kind 如是等類所為諸緣
114 256 děng plural 如是等類所為諸緣
115 256 děng to be equal 如是等類所為諸緣
116 256 děng degree; level 如是等類所為諸緣
117 256 děng to compare 如是等類所為諸緣
118 256 děng same; equal; sama 如是等類所為諸緣
119 252 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二彰所因三
120 252 suǒ an office; an institute 二彰所因三
121 252 suǒ introduces a relative clause 二彰所因三
122 252 suǒ it 二彰所因三
123 252 suǒ if; supposing 二彰所因三
124 252 suǒ a few; various; some 二彰所因三
125 252 suǒ a place; a location 二彰所因三
126 252 suǒ indicates a passive voice 二彰所因三
127 252 suǒ that which 二彰所因三
128 252 suǒ an ordinal number 二彰所因三
129 252 suǒ meaning 二彰所因三
130 252 suǒ garrison 二彰所因三
131 252 suǒ place; pradeśa 二彰所因三
132 252 suǒ that which; yad 二彰所因三
133 251 according to 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
134 251 to depend on; to lean on 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
135 251 to comply with; to follow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
136 251 to help 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
137 251 flourishing 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
138 251 lovable 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
139 251 bonds; substratum; upadhi 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
140 251 refuge; śaraṇa 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
141 251 reliance; pratiśaraṇa 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
142 247 èr two 二彰所因三
143 247 èr Kangxi radical 7 二彰所因三
144 247 èr second 二彰所因三
145 247 èr twice; double; di- 二彰所因三
146 247 èr another; the other 二彰所因三
147 247 èr more than one kind 二彰所因三
148 247 èr two; dvā; dvi 二彰所因三
149 247 èr both; dvaya 二彰所因三
150 222 one 一敘所為
151 222 Kangxi radical 1 一敘所為
152 222 as soon as; all at once 一敘所為
153 222 pure; concentrated 一敘所為
154 222 whole; all 一敘所為
155 222 first 一敘所為
156 222 the same 一敘所為
157 222 each 一敘所為
158 222 certain 一敘所為
159 222 throughout 一敘所為
160 222 used in between a reduplicated verb 一敘所為
161 222 sole; single 一敘所為
162 222 a very small amount 一敘所為
163 222 Yi 一敘所為
164 222 other 一敘所為
165 222 to unify 一敘所為
166 222 accidentally; coincidentally 一敘所為
167 222 abruptly; suddenly 一敘所為
168 222 or 一敘所為
169 222 one; eka 一敘所為
170 215 shì is; are; am; to be 北印度犍馱羅國是也
171 215 shì is exactly 北印度犍馱羅國是也
172 215 shì is suitable; is in contrast 北印度犍馱羅國是也
173 215 shì this; that; those 北印度犍馱羅國是也
174 215 shì really; certainly 北印度犍馱羅國是也
175 215 shì correct; yes; affirmative 北印度犍馱羅國是也
176 215 shì true 北印度犍馱羅國是也
177 215 shì is; has; exists 北印度犍馱羅國是也
178 215 shì used between repetitions of a word 北印度犍馱羅國是也
179 215 shì a matter; an affair 北印度犍馱羅國是也
180 215 shì Shi 北印度犍馱羅國是也
181 215 shì is; bhū 北印度犍馱羅國是也
182 215 shì this; idam 北印度犍馱羅國是也
183 202 not; no 于時門人或見光明不見相好不聞
184 202 expresses that a certain condition cannot be acheived 于時門人或見光明不見相好不聞
185 202 as a correlative 于時門人或見光明不見相好不聞
186 202 no (answering a question) 于時門人或見光明不見相好不聞
187 202 forms a negative adjective from a noun 于時門人或見光明不見相好不聞
188 202 at the end of a sentence to form a question 于時門人或見光明不見相好不聞
189 202 to form a yes or no question 于時門人或見光明不見相好不聞
190 202 infix potential marker 于時門人或見光明不見相好不聞
191 202 no; na 于時門人或見光明不見相好不聞
192 200 shēng to be born; to give birth 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
193 200 shēng to live 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
194 200 shēng raw 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
195 200 shēng a student 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
196 200 shēng life 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
197 200 shēng to produce; to give rise 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
198 200 shēng alive 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
199 200 shēng a lifetime 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
200 200 shēng to initiate; to become 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
201 200 shēng to grow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
202 200 shēng unfamiliar 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
203 200 shēng not experienced 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
204 200 shēng hard; stiff; strong 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
205 200 shēng very; extremely 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
206 200 shēng having academic or professional knowledge 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
207 200 shēng a male role in traditional theatre 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
208 200 shēng gender 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
209 200 shēng to develop; to grow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
210 200 shēng to set up 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
211 200 shēng a prostitute 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
212 200 shēng a captive 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
213 200 shēng a gentleman 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
214 200 shēng Kangxi radical 100 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
215 200 shēng unripe 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
216 200 shēng nature 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
217 200 shēng to inherit; to succeed 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
218 200 shēng destiny 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
219 200 shēng birth 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
220 185 no 無種姓者脫惡趣
221 185 Kangxi radical 71 無種姓者脫惡趣
222 185 to not have; without 無種姓者脫惡趣
223 185 has not yet 無種姓者脫惡趣
224 185 mo 無種姓者脫惡趣
225 185 do not 無種姓者脫惡趣
226 185 not; -less; un- 無種姓者脫惡趣
227 185 regardless of 無種姓者脫惡趣
228 185 to not have 無種姓者脫惡趣
229 185 um 無種姓者脫惡趣
230 185 Wu 無種姓者脫惡趣
231 185 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無種姓者脫惡趣
232 185 not; non- 無種姓者脫惡趣
233 185 mo 無種姓者脫惡趣
234 185 sān three 二彰所因三
235 185 sān third 二彰所因三
236 185 sān more than two 二彰所因三
237 185 sān very few 二彰所因三
238 185 sān repeatedly 二彰所因三
239 185 sān San 二彰所因三
240 185 sān three; tri 二彰所因三
241 185 sān sa 二彰所因三
242 185 sān three kinds; trividha 二彰所因三
243 177 ruò to seem; to be like; as 始聞此論文義領會意若瀉瓶
244 177 ruò seemingly 始聞此論文義領會意若瀉瓶
245 177 ruò if 始聞此論文義領會意若瀉瓶
246 177 ruò you 始聞此論文義領會意若瀉瓶
247 177 ruò this; that 始聞此論文義領會意若瀉瓶
248 177 ruò and; or 始聞此論文義領會意若瀉瓶
249 177 ruò as for; pertaining to 始聞此論文義領會意若瀉瓶
250 177 pomegranite 始聞此論文義領會意若瀉瓶
251 177 ruò to choose 始聞此論文義領會意若瀉瓶
252 177 ruò to agree; to accord with; to conform to 始聞此論文義領會意若瀉瓶
253 177 ruò thus 始聞此論文義領會意若瀉瓶
254 177 ruò pollia 始聞此論文義領會意若瀉瓶
255 177 ruò Ruo 始聞此論文義領會意若瀉瓶
256 177 ruò only then 始聞此論文義領會意若瀉瓶
257 177 ja 始聞此論文義領會意若瀉瓶
258 177 jñā 始聞此論文義領會意若瀉瓶
259 177 ruò if; yadi 始聞此論文義領會意若瀉瓶
260 170 in; at 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
261 170 in; at 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
262 170 in; at; to; from 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
263 170 to go; to 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
264 170 to rely on; to depend on 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
265 170 to go to; to arrive at 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
266 170 from 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
267 170 give 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
268 170 oppposing 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
269 170 and 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
270 170 compared to 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
271 170 by 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
272 170 and; as well as 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
273 170 for 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
274 170 Yu 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
275 170 a crow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
276 170 whew; wow 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
277 170 near to; antike 性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便
278 169 soil; ground; land 龍猛菩薩證極喜地
279 169 de subordinate particle 龍猛菩薩證極喜地
280 169 floor 龍猛菩薩證極喜地
281 169 the earth 龍猛菩薩證極喜地
282 169 fields 龍猛菩薩證極喜地
283 169 a place 龍猛菩薩證極喜地
284 169 a situation; a position 龍猛菩薩證極喜地
285 169 background 龍猛菩薩證極喜地
286 169 terrain 龍猛菩薩證極喜地
287 169 a territory; a region 龍猛菩薩證極喜地
288 169 used after a distance measure 龍猛菩薩證極喜地
289 169 coming from the same clan 龍猛菩薩證極喜地
290 169 earth; pṛthivī 龍猛菩薩證極喜地
291 169 stage; ground; level; bhumi 龍猛菩薩證極喜地
292 165 meaning; sense
293 165 justice; right action; righteousness
294 165 artificial; man-made; fake
295 165 chivalry; generosity
296 165 just; righteous
297 165 adopted
298 165 a relationship
299 165 volunteer
300 165 something suitable
301 165 a martyr
302 165 a law
303 165 Yi
304 165 Righteousness
305 165 aim; artha
306 160 also; too 及二乘無性亦依大
307 160 but 及二乘無性亦依大
308 160 this; he; she 及二乘無性亦依大
309 160 although; even though 及二乘無性亦依大
310 160 already 及二乘無性亦依大
311 160 particle with no meaning 及二乘無性亦依大
312 160 Yi 及二乘無性亦依大
313 160 jiě to loosen; to unfasten; to untie 年五月十五日絕筆解坐
314 160 jiě to explain 年五月十五日絕筆解坐
315 160 jiě to divide; to separate 年五月十五日絕筆解坐
316 160 jiě to understand 年五月十五日絕筆解坐
317 160 jiě to solve a math problem 年五月十五日絕筆解坐
318 160 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 年五月十五日絕筆解坐
319 160 jiě to cut; to disect 年五月十五日絕筆解坐
320 160 jiě to relieve oneself 年五月十五日絕筆解坐
321 160 jiě a solution 年五月十五日絕筆解坐
322 160 jiè to escort 年五月十五日絕筆解坐
323 160 xiè to understand; to be clear 年五月十五日絕筆解坐
324 160 xiè acrobatic skills 年五月十五日絕筆解坐
325 160 jiě can; able to 年五月十五日絕筆解坐
326 160 jiě a stanza 年五月十五日絕筆解坐
327 160 jiè to send off 年五月十五日絕筆解坐
328 160 xiè Xie 年五月十五日絕筆解坐
329 160 jiě exegesis 年五月十五日絕筆解坐
330 160 xiè laziness 年五月十五日絕筆解坐
331 160 jiè a government office 年五月十五日絕筆解坐
332 160 jiè to pawn 年五月十五日絕筆解坐
333 160 jiè to rent; to lease 年五月十五日絕筆解坐
334 160 jiě understanding 年五月十五日絕筆解坐
335 160 jiě to liberate 年五月十五日絕筆解坐
336 153 wèi to call 謂一切乘境行果等所有諸
337 153 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切乘境行果等所有諸
338 153 wèi to speak to; to address 謂一切乘境行果等所有諸
339 153 wèi to treat as; to regard as 謂一切乘境行果等所有諸
340 153 wèi introducing a condition situation 謂一切乘境行果等所有諸
341 153 wèi to speak to; to address 謂一切乘境行果等所有諸
342 153 wèi to think 謂一切乘境行果等所有諸
343 153 wèi for; is to be 謂一切乘境行果等所有諸
344 153 wèi to make; to cause 謂一切乘境行果等所有諸
345 153 wèi and 謂一切乘境行果等所有諸
346 153 wèi principle; reason 謂一切乘境行果等所有諸
347 153 wèi Wei 謂一切乘境行果等所有諸
348 153 wèi which; what; yad 謂一切乘境行果等所有諸
349 153 wèi to say; iti 謂一切乘境行果等所有諸
350 151 such as; for example; for instance 如釋論明
351 151 if 如釋論明
352 151 in accordance with 如釋論明
353 151 to be appropriate; should; with regard to 如釋論明
354 151 this 如釋論明
355 151 it is so; it is thus; can be compared with 如釋論明
356 151 to go to 如釋論明
357 151 to meet 如釋論明
358 151 to appear; to seem; to be like 如釋論明
359 151 at least as good as 如釋論明
360 151 and 如釋論明
361 151 or 如釋論明
362 151 but 如釋論明
363 151 then 如釋論明
364 151 naturally 如釋論明
365 151 expresses a question or doubt 如釋論明
366 151 you 如釋論明
367 151 the second lunar month 如釋論明
368 151 in; at 如釋論明
369 151 Ru 如釋論明
370 151 Thus 如釋論明
371 151 thus; tathā 如釋論明
372 151 like; iva 如釋論明
373 151 suchness; tathatā 如釋論明
374 149 so as to; in order to 數百人授以禪法
375 149 to use; to regard as 數百人授以禪法
376 149 to use; to grasp 數百人授以禪法
377 149 according to 數百人授以禪法
378 149 because of 數百人授以禪法
379 149 on a certain date 數百人授以禪法
380 149 and; as well as 數百人授以禪法
381 149 to rely on 數百人授以禪法
382 149 to regard 數百人授以禪法
383 149 to be able to 數百人授以禪法
384 149 to order; to command 數百人授以禪法
385 149 further; moreover 數百人授以禪法
386 149 used after a verb 數百人授以禪法
387 149 very 數百人授以禪法
388 149 already 數百人授以禪法
389 149 increasingly 數百人授以禪法
390 149 a reason; a cause 數百人授以禪法
391 149 Israel 數百人授以禪法
392 149 Yi 數百人授以禪法
393 149 use; yogena 數百人授以禪法
394 143 hòu after; later 佛涅槃後魔事紛起
395 143 hòu empress; queen 佛涅槃後魔事紛起
396 143 hòu sovereign 佛涅槃後魔事紛起
397 143 hòu behind 佛涅槃後魔事紛起
398 143 hòu the god of the earth 佛涅槃後魔事紛起
399 143 hòu late; later 佛涅槃後魔事紛起
400 143 hòu arriving late 佛涅槃後魔事紛起
401 143 hòu offspring; descendents 佛涅槃後魔事紛起
402 143 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後魔事紛起
403 143 hòu behind; back 佛涅槃後魔事紛起
404 143 hòu then 佛涅槃後魔事紛起
405 143 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後魔事紛起
406 143 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起
407 143 hòu after; behind 佛涅槃後魔事紛起
408 143 hòu following 佛涅槃後魔事紛起
409 143 hòu to be delayed 佛涅槃後魔事紛起
410 143 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後魔事紛起
411 143 hòu feudal lords 佛涅槃後魔事紛起
412 143 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起
413 143 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後魔事紛起
414 143 hòu rear; paścāt 佛涅槃後魔事紛起
415 143 hòu later; paścima 佛涅槃後魔事紛起
416 143 bié do not; must not 別令知諸法體相位別
417 143 bié other 別令知諸法體相位別
418 143 bié special 別令知諸法體相位別
419 143 bié to leave 別令知諸法體相位別
420 143 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別令知諸法體相位別
421 143 bié to distinguish 別令知諸法體相位別
422 143 bié to pin 別令知諸法體相位別
423 143 bié to insert; to jam 別令知諸法體相位別
424 143 bié to turn 別令知諸法體相位別
425 143 bié Bie 別令知諸法體相位別
426 143 bié other; anya 別令知諸法體相位別
427 140 yán to speak; to say; said 頌三十二言
428 140 yán language; talk; words; utterance; speech 頌三十二言
429 140 yán Kangxi radical 149 頌三十二言
430 140 yán a particle with no meaning 頌三十二言
431 140 yán phrase; sentence 頌三十二言
432 140 yán a word; a syllable 頌三十二言
433 140 yán a theory; a doctrine 頌三十二言
434 140 yán to regard as 頌三十二言
435 140 yán to act as 頌三十二言
436 140 yán word; vacana 頌三十二言
437 140 yán speak; vad 頌三十二言
438 138 míng bright; luminous; brilliant 明宗要
439 138 míng Ming 明宗要
440 138 míng Ming Dynasty 明宗要
441 138 míng obvious; explicit; clear 明宗要
442 138 míng intelligent; clever; perceptive 明宗要
443 138 míng to illuminate; to shine 明宗要
444 138 míng consecrated 明宗要
445 138 míng to understand; to comprehend 明宗要
446 138 míng to explain; to clarify 明宗要
447 138 míng Souther Ming; Later Ming 明宗要
448 138 míng the world; the human world; the world of the living 明宗要
449 138 míng eyesight; vision 明宗要
450 138 míng a god; a spirit 明宗要
451 138 míng fame; renown 明宗要
452 138 míng open; public 明宗要
453 138 míng clear 明宗要
454 138 míng to become proficient 明宗要
455 138 míng to be proficient 明宗要
456 138 míng virtuous 明宗要
457 138 míng open and honest 明宗要
458 138 míng clean; neat 明宗要
459 138 míng remarkable; outstanding; notable 明宗要
460 138 míng next; afterwards 明宗要
461 138 míng positive 明宗要
462 138 míng Clear 明宗要
463 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 明宗要
464 135 zhī him; her; them; that 為說五論之頌
465 135 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為說五論之頌
466 135 zhī to go 為說五論之頌
467 135 zhī this; that 為說五論之頌
468 135 zhī genetive marker 為說五論之頌
469 135 zhī it 為說五論之頌
470 135 zhī in 為說五論之頌
471 135 zhī all 為說五論之頌
472 135 zhī and 為說五論之頌
473 135 zhī however 為說五論之頌
474 135 zhī if 為說五論之頌
475 135 zhī then 為說五論之頌
476 135 zhī to arrive; to go 為說五論之頌
477 135 zhī is 為說五論之頌
478 135 zhī to use 為說五論之頌
479 135 zhī Zhi 為說五論之頌
480 134 color 色不爾
481 134 form; matter 色不爾
482 134 shǎi dice 色不爾
483 134 Kangxi radical 139 色不爾
484 134 countenance 色不爾
485 134 scene; sight 色不爾
486 134 feminine charm; female beauty 色不爾
487 134 kind; type 色不爾
488 134 quality 色不爾
489 134 to be angry 色不爾
490 134 to seek; to search for 色不爾
491 134 lust; sexual desire 色不爾
492 134 form; rupa 色不爾
493 128 chū at first; at the beginning; initially 初發論端六門分別
494 128 chū used to prefix numbers 初發論端六門分別
495 128 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初發論端六門分別
496 128 chū just now 初發論端六門分別
497 128 chū thereupon 初發論端六門分別
498 128 chū an intensifying adverb 初發論端六門分別
499 128 chū rudimentary; elementary 初發論端六門分別
500 128 chū original 初發論端六門分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
八德 98 Eight Virtues
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百劫 98 Baijie
北洲 98 Uttarakuru
北印度 98 North India
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏 99 Maitreya
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
二水 195 Erhshui
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
吠舍 102 Vaishya
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
观药王药上菩萨经 觀藥王藥上菩薩經 103 Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
光定 103 Kōjō
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘福寺 104 Hongfu Temple
化地部 104 Mahīśāsaka
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
会理 會理 104 Huili
火方 104 Agni; southeast
犍驮罗国 犍馱羅國 106 Gandhara
健驮罗 健馱羅 106 Gandhara
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金沙 74 Jinsha
金水 106 Jinshui
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
九真 106 Jiuzhen [commandery]
鸡胤部 雞胤部 106 Kaukkuṭika; Gokulika
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿陀尼 106 Godānīya
空劫 107 The kalpa of void
俱卢 俱盧 107 Kuru
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
理门论 理門論 108 Nyāyamukha
梁朝 76 Liang Dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺 羅睺 108 Rahu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明水 109 Mingshui
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
那落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘奈耶经 毘奈耶經 112 Vinaya Sutra; Pinaiye Jing
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍婆佛 112 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
求那跋摩 81 Guṇaśāla
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人趣 114 Human Realm
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上京 115 Shangjing
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
山形 115 Yamagata
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
圣提婆 聖提婆 115 Kānadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十七地论 十七地論 115 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
世亲 世親 115 Vasubandhu
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏迷卢山 蘇迷盧山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁山 鐵山 116 Tieshan
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王五 119 Wang Wu
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
香醉山 120 Gandha-Madana
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
新罗 新羅 120 Silla
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
印度 121 India
应断 應斷 121 Krakucchanda
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉门 玉門 121 Yumen
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正量部 122 Sammatiya school
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知足天 122 Tuṣita Heaven
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
中印度 122 Central India
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
住劫 122 The kalpa of abiding
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 722.

Simplified Traditional Pinyin English
阿颠底迦 阿顛底迦 97 icchantika; an incorrigible
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
阿末罗识 阿末羅識 97 immaculate consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八大 98 eight great
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
表色 98 active expression
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不共业 不共業 98 individual karma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
补卢沙 補盧沙 98
  1. puruṣa; man
  2. Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法处色 法處色 102 objects of thought
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
非福业 非福業 102 unmeritorious karma
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福生 102 fortunate rebirth
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功德聚 103 stupa
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化佛 104 a Buddha image
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
惛沈 104 lethargy; gloominess
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教示 106 insruct; upadiś
假色 106 non-revealable form
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九次第定 106 nine graduated concentrations
九识 九識 106 nine kinds of cognition
九有 106 nine lands; nine realms
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第一 106 scroll 1
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱利 106 Kareri
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空界色 107 realm of empty space
空居天 107 devas dwelling in the sky
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
赖耶 賴耶 108 alaya
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
理入 108 entrance by reason
离欲 離欲 108 free of desire
离欲退 離欲退 108 regression of one who is free from desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
立宗 108 proposition; pratijñā
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那含 110 anāgāmin
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘若南 112 vijnana
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求生 113 seeking rebirth
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如量智 114 discriminative wisdom
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三句 115 three questions
三轮相 三輪相 115 three-wheel condition
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧伽多 115
  1. saṃghāṭa; assembly
  2. saṃghāṭa; winds ending a kalpa
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
沙婆诃 沙婆訶 115 svaha; hail
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
摄事 攝事 115 means of embracing
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生寿 生壽 115 lifetime
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十功德 115 ten virtues
示教 115 to point and instruct
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
时众 時眾 115 present company
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十七地 115 seventeen stages of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
十受 115 ten great vows
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水大 115 element of water
说欲 說欲 115 explanation of desire
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四劫 115 four kalpas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎相 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
体声 體聲 116 nominative case
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法喻 116 same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪路 威儀路 119 religious performance
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五根色 119 colors of the five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五色根 119 the five sense organs
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
五唯 119 five rudimentary elements
五心 119 five minds
五姓 119 five natures
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要文 121 the essentials of a teaching
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业种子 業種子 121 karmic seed
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一大劫 121 one great kalpa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一一而转 一一而轉 121 each one turning; ekaika-vṛtti
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意处 意處 121 mental basis of cognition
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有分识 有分識 121 subconscious; most fundamental level of the mind; bhavanga
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增语触 增語觸 122 adhivacana-saṃsparśa
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
诤论 諍論 122 to debate
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中劫 122 intermediate kalpa
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总报业 總報業 122 directional karma
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds