Glossary and Vocabulary for Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論裂網疏, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 也 | yě | ya | 之也 |
2 | 77 | 者 | zhě | ca | 信根本者 |
3 | 69 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 中所修之行 |
4 | 69 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 中所修之行 |
5 | 69 | 修 | xiū | to repair | 中所修之行 |
6 | 69 | 修 | xiū | long; slender | 中所修之行 |
7 | 69 | 修 | xiū | to write; to compile | 中所修之行 |
8 | 69 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 中所修之行 |
9 | 69 | 修 | xiū | to practice | 中所修之行 |
10 | 69 | 修 | xiū | to cut | 中所修之行 |
11 | 69 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 中所修之行 |
12 | 69 | 修 | xiū | a virtuous person | 中所修之行 |
13 | 69 | 修 | xiū | Xiu | 中所修之行 |
14 | 69 | 修 | xiū | to unknot | 中所修之行 |
15 | 69 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 中所修之行 |
16 | 69 | 修 | xiū | excellent | 中所修之行 |
17 | 69 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 中所修之行 |
18 | 69 | 修 | xiū | Cultivation | 中所修之行 |
19 | 69 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 中所修之行 |
20 | 69 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 中所修之行 |
21 | 68 | 之 | zhī | to go | 中所修之行 |
22 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 中所修之行 |
23 | 68 | 之 | zhī | is | 中所修之行 |
24 | 68 | 之 | zhī | to use | 中所修之行 |
25 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 中所修之行 |
26 | 68 | 之 | zhī | winding | 中所修之行 |
27 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 靈明不昧 |
28 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即六波羅蜜 |
29 | 66 | 即 | jí | at that time | 此即六波羅蜜 |
30 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即六波羅蜜 |
31 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即六波羅蜜 |
32 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即六波羅蜜 |
33 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中所修之行 |
34 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 中所修之行 |
35 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中所修之行 |
36 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中所修之行 |
37 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 中所修之行 |
38 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 中所修之行 |
39 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中所修之行 |
40 | 63 | 二 | èr | two | 四修信分二 |
41 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 四修信分二 |
42 | 63 | 二 | èr | second | 四修信分二 |
43 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 四修信分二 |
44 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 四修信分二 |
45 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 四修信分二 |
46 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 四修信分二 |
47 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以止觀分二門 |
48 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以止觀分二門 |
49 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以止觀分二門 |
50 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以止觀分二門 |
51 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以止觀分二門 |
52 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以止觀分二門 |
53 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以止觀分二門 |
54 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以止觀分二門 |
55 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以止觀分二門 |
56 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以止觀分二門 |
57 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是觀義 |
58 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是觀義 |
59 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是觀義 |
60 | 56 | 觀 | guān | Guan | 是觀義 |
61 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 是觀義 |
62 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是觀義 |
63 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是觀義 |
64 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是觀義 |
65 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 是觀義 |
66 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是觀義 |
67 | 56 | 觀 | guān | Surview | 是觀義 |
68 | 56 | 觀 | guān | Observe | 是觀義 |
69 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是觀義 |
70 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是觀義 |
71 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是觀義 |
72 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是觀義 |
73 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一一皆到彼岸 |
74 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 則一一皆到彼岸 |
75 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 則一一皆到彼岸 |
76 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 則一一皆到彼岸 |
77 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一一皆到彼岸 |
78 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一一皆到彼岸 |
79 | 51 | 則 | zé | to do | 則一一皆到彼岸 |
80 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一一皆到彼岸 |
81 | 48 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧 |
82 | 48 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧 |
83 | 47 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明修習信心 |
84 | 47 | 初 | chū | original | 初正明修習信心 |
85 | 47 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明修習信心 |
86 | 46 | 能 | néng | can; able | 與能現心無是非是 |
87 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 與能現心無是非是 |
88 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 與能現心無是非是 |
89 | 46 | 能 | néng | energy | 與能現心無是非是 |
90 | 46 | 能 | néng | function; use | 與能現心無是非是 |
91 | 46 | 能 | néng | talent | 與能現心無是非是 |
92 | 46 | 能 | néng | expert at | 與能現心無是非是 |
93 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 與能現心無是非是 |
94 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 與能現心無是非是 |
95 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 與能現心無是非是 |
96 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 與能現心無是非是 |
97 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 與能現心無是非是 |
98 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 真如即是一切三寶根本 |
99 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 真如即是一切三寶根本 |
100 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為信心 |
101 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為信心 |
102 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為信心 |
103 | 39 | 為 | wéi | to do | 為信心 |
104 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為信心 |
105 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為信心 |
106 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為信心 |
107 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 並此介爾心 |
108 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 並此介爾心 |
109 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 並此介爾心 |
110 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 並此介爾心 |
111 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 並此介爾心 |
112 | 39 | 心 | xīn | heart | 並此介爾心 |
113 | 39 | 心 | xīn | emotion | 並此介爾心 |
114 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 並此介爾心 |
115 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 並此介爾心 |
116 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 並此介爾心 |
117 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 並此介爾心 |
118 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 並此介爾心 |
119 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 與能現心無是非是 |
120 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 與能現心無是非是 |
121 | 38 | 無 | mó | mo | 與能現心無是非是 |
122 | 38 | 無 | wú | to not have | 與能現心無是非是 |
123 | 38 | 無 | wú | Wu | 與能現心無是非是 |
124 | 38 | 無 | mó | mo | 與能現心無是非是 |
125 | 38 | 於 | yú | to go; to | 故於他菩薩眾 |
126 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於他菩薩眾 |
127 | 38 | 於 | yú | Yu | 故於他菩薩眾 |
128 | 38 | 於 | wū | a crow | 故於他菩薩眾 |
129 | 38 | 亦 | yì | Yi | 雖亦略示不定位 |
130 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
131 | 38 | 生 | shēng | to live | 生 |
132 | 38 | 生 | shēng | raw | 生 |
133 | 38 | 生 | shēng | a student | 生 |
134 | 38 | 生 | shēng | life | 生 |
135 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
136 | 38 | 生 | shēng | alive | 生 |
137 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
138 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
139 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生 |
140 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
141 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
142 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
143 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
144 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
145 | 38 | 生 | shēng | gender | 生 |
146 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
147 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生 |
148 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
149 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生 |
150 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
151 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
152 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生 |
153 | 38 | 生 | shēng | nature | 生 |
154 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
155 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生 |
156 | 38 | 生 | shēng | birth | 生 |
157 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
158 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 未可責以竭盡施等 |
159 | 37 | 等 | děng | to wait | 未可責以竭盡施等 |
160 | 37 | 等 | děng | to be equal | 未可責以竭盡施等 |
161 | 37 | 等 | děng | degree; level | 未可責以竭盡施等 |
162 | 37 | 等 | děng | to compare | 未可責以竭盡施等 |
163 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 未可責以竭盡施等 |
164 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離虛妄相 |
165 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離虛妄相 |
166 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離虛妄相 |
167 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離虛妄相 |
168 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離虛妄相 |
169 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離虛妄相 |
170 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離虛妄相 |
171 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 離虛妄相 |
172 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 離虛妄相 |
173 | 37 | 相 | xiāng | to express | 離虛妄相 |
174 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 離虛妄相 |
175 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 離虛妄相 |
176 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離虛妄相 |
177 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離虛妄相 |
178 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 離虛妄相 |
179 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 離虛妄相 |
180 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 離虛妄相 |
181 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離虛妄相 |
182 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離虛妄相 |
183 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離虛妄相 |
184 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 離虛妄相 |
185 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 離虛妄相 |
186 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離虛妄相 |
187 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離虛妄相 |
188 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離虛妄相 |
189 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離虛妄相 |
190 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離虛妄相 |
191 | 37 | 三 | sān | three | 三信法有 |
192 | 37 | 三 | sān | third | 三信法有 |
193 | 37 | 三 | sān | more than two | 三信法有 |
194 | 37 | 三 | sān | very few | 三信法有 |
195 | 37 | 三 | sān | San | 三信法有 |
196 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三信法有 |
197 | 37 | 三 | sān | sa | 三信法有 |
198 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三信法有 |
199 | 34 | 一 | yī | one | 一信根本 |
200 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一信根本 |
201 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一信根本 |
202 | 34 | 一 | yī | first | 一信根本 |
203 | 34 | 一 | yī | the same | 一信根本 |
204 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一信根本 |
205 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一信根本 |
206 | 34 | 一 | yī | Yi | 一信根本 |
207 | 34 | 一 | yī | other | 一信根本 |
208 | 34 | 一 | yī | to unify | 一信根本 |
209 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一信根本 |
210 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一信根本 |
211 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一信根本 |
212 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何而修習 |
213 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何而修習 |
214 | 32 | 而 | néng | can; able | 云何而修習 |
215 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何而修習 |
216 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何而修習 |
217 | 32 | 示 | shì | to show; to reveal | 二更示勝 |
218 | 32 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 二更示勝 |
219 | 32 | 示 | shì | to notify; to inform | 二更示勝 |
220 | 32 | 示 | shì | to guide; to show the way | 二更示勝 |
221 | 32 | 示 | shì | to appear; to manifest | 二更示勝 |
222 | 32 | 示 | shì | an order; a notice | 二更示勝 |
223 | 32 | 示 | qí | earth spirit | 二更示勝 |
224 | 32 | 示 | shì | teach; darśayati | 二更示勝 |
225 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
226 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
227 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
228 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
229 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
230 | 32 | 今 | jīn | modern | 今初 |
231 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
232 | 31 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂樂念真如法故 |
233 | 31 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂樂念真如法故 |
234 | 31 | 行 | xíng | to walk | 中所修之行 |
235 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 中所修之行 |
236 | 31 | 行 | háng | profession | 中所修之行 |
237 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 中所修之行 |
238 | 31 | 行 | xíng | to travel | 中所修之行 |
239 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 中所修之行 |
240 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 中所修之行 |
241 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 中所修之行 |
242 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 中所修之行 |
243 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 中所修之行 |
244 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 中所修之行 |
245 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 中所修之行 |
246 | 31 | 行 | xíng | to move | 中所修之行 |
247 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 中所修之行 |
248 | 31 | 行 | xíng | travel | 中所修之行 |
249 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 中所修之行 |
250 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 中所修之行 |
251 | 31 | 行 | xíng | temporary | 中所修之行 |
252 | 31 | 行 | háng | rank; order | 中所修之行 |
253 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 中所修之行 |
254 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 中所修之行 |
255 | 31 | 行 | xíng | to experience | 中所修之行 |
256 | 31 | 行 | xíng | path; way | 中所修之行 |
257 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 中所修之行 |
258 | 31 | 行 | xíng | 中所修之行 | |
259 | 31 | 行 | xíng | Practice | 中所修之行 |
260 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 中所修之行 |
261 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 中所修之行 |
262 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其歡喜 |
263 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令其歡喜 |
264 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其歡喜 |
265 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其歡喜 |
266 | 31 | 令 | lìng | a season | 令其歡喜 |
267 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其歡喜 |
268 | 31 | 令 | lìng | good | 令其歡喜 |
269 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令其歡喜 |
270 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其歡喜 |
271 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令其歡喜 |
272 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其歡喜 |
273 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令其歡喜 |
274 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令其歡喜 |
275 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其歡喜 |
276 | 31 | 中 | zhōng | middle | 中所修之行 |
277 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所修之行 |
278 | 31 | 中 | zhōng | China | 中所修之行 |
279 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所修之行 |
280 | 31 | 中 | zhōng | midday | 中所修之行 |
281 | 31 | 中 | zhōng | inside | 中所修之行 |
282 | 31 | 中 | zhōng | during | 中所修之行 |
283 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 中所修之行 |
284 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 中所修之行 |
285 | 31 | 中 | zhōng | half | 中所修之行 |
286 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所修之行 |
287 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所修之行 |
288 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 中所修之行 |
289 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所修之行 |
290 | 31 | 中 | zhōng | middle | 中所修之行 |
291 | 31 | 入 | rù | to enter | 此依未入正定眾生說 |
292 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此依未入正定眾生說 |
293 | 31 | 入 | rù | radical | 此依未入正定眾生說 |
294 | 31 | 入 | rù | income | 此依未入正定眾生說 |
295 | 31 | 入 | rù | to conform with | 此依未入正定眾生說 |
296 | 31 | 入 | rù | to descend | 此依未入正定眾生說 |
297 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 此依未入正定眾生說 |
298 | 31 | 入 | rù | to pay | 此依未入正定眾生說 |
299 | 31 | 入 | rù | to join | 此依未入正定眾生說 |
300 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 此依未入正定眾生說 |
301 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此依未入正定眾生說 |
302 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛具足無邊功德 |
303 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛具足無邊功德 |
304 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛具足無邊功德 |
305 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛具足無邊功德 |
306 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛具足無邊功德 |
307 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛具足無邊功德 |
308 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛具足無邊功德 |
309 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但得捨自慳著以破 |
310 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 但得捨自慳著以破 |
311 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 但得捨自慳著以破 |
312 | 29 | 得 | dé | de | 但得捨自慳著以破 |
313 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 但得捨自慳著以破 |
314 | 29 | 得 | dé | to result in | 但得捨自慳著以破 |
315 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但得捨自慳著以破 |
316 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 但得捨自慳著以破 |
317 | 29 | 得 | dé | to be finished | 但得捨自慳著以破 |
318 | 29 | 得 | děi | satisfying | 但得捨自慳著以破 |
319 | 29 | 得 | dé | to contract | 但得捨自慳著以破 |
320 | 29 | 得 | dé | to hear | 但得捨自慳著以破 |
321 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 但得捨自慳著以破 |
322 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 但得捨自慳著以破 |
323 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但得捨自慳著以破 |
324 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此依未入正定眾生說 |
325 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此依未入正定眾生說 |
326 | 29 | 依 | yī | to help | 此依未入正定眾生說 |
327 | 29 | 依 | yī | flourishing | 此依未入正定眾生說 |
328 | 29 | 依 | yī | lovable | 此依未入正定眾生說 |
329 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此依未入正定眾生說 |
330 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此依未入正定眾生說 |
331 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此依未入正定眾生說 |
332 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為佛 |
333 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為佛 |
334 | 27 | 名 | míng | rank; position | 名之為佛 |
335 | 27 | 名 | míng | an excuse | 名之為佛 |
336 | 27 | 名 | míng | life | 名之為佛 |
337 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 名之為佛 |
338 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為佛 |
339 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為佛 |
340 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為佛 |
341 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為佛 |
342 | 27 | 名 | míng | moral | 名之為佛 |
343 | 27 | 名 | míng | name; naman | 名之為佛 |
344 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為佛 |
345 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂懺悔能滅業障 |
346 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 謂懺悔能滅業障 |
347 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂懺悔能滅業障 |
348 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 謂懺悔能滅業障 |
349 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂懺悔能滅業障 |
350 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂懺悔能滅業障 |
351 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂懺悔能滅業障 |
352 | 27 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 修五門行 |
353 | 27 | 門 | mén | phylum; division | 修五門行 |
354 | 27 | 門 | mén | sect; school | 修五門行 |
355 | 27 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 修五門行 |
356 | 27 | 門 | mén | a door-like object | 修五門行 |
357 | 27 | 門 | mén | an opening | 修五門行 |
358 | 27 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 修五門行 |
359 | 27 | 門 | mén | a household; a clan | 修五門行 |
360 | 27 | 門 | mén | a kind; a category | 修五門行 |
361 | 27 | 門 | mén | to guard a gate | 修五門行 |
362 | 27 | 門 | mén | Men | 修五門行 |
363 | 27 | 門 | mén | a turning point | 修五門行 |
364 | 27 | 門 | mén | a method | 修五門行 |
365 | 27 | 門 | mén | a sense organ | 修五門行 |
366 | 27 | 門 | mén | door; gate; dvara | 修五門行 |
367 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 謂樂念真如法故 |
368 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 謂樂念真如法故 |
369 | 26 | 念 | niàn | to miss | 謂樂念真如法故 |
370 | 26 | 念 | niàn | to consider | 謂樂念真如法故 |
371 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 謂樂念真如法故 |
372 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 謂樂念真如法故 |
373 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 謂樂念真如法故 |
374 | 26 | 念 | niàn | twenty | 謂樂念真如法故 |
375 | 26 | 念 | niàn | memory | 謂樂念真如法故 |
376 | 26 | 念 | niàn | an instant | 謂樂念真如法故 |
377 | 26 | 念 | niàn | Nian | 謂樂念真如法故 |
378 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 謂樂念真如法故 |
379 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 謂樂念真如法故 |
380 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初正明修習信心 |
381 | 25 | 明 | míng | Ming | 初正明修習信心 |
382 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初正明修習信心 |
383 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初正明修習信心 |
384 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初正明修習信心 |
385 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初正明修習信心 |
386 | 25 | 明 | míng | consecrated | 初正明修習信心 |
387 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初正明修習信心 |
388 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初正明修習信心 |
389 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初正明修習信心 |
390 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初正明修習信心 |
391 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 初正明修習信心 |
392 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 初正明修習信心 |
393 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 初正明修習信心 |
394 | 25 | 明 | míng | open; public | 初正明修習信心 |
395 | 25 | 明 | míng | clear | 初正明修習信心 |
396 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 初正明修習信心 |
397 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 初正明修習信心 |
398 | 25 | 明 | míng | virtuous | 初正明修習信心 |
399 | 25 | 明 | míng | open and honest | 初正明修習信心 |
400 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 初正明修習信心 |
401 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初正明修習信心 |
402 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 初正明修習信心 |
403 | 25 | 明 | míng | positive | 初正明修習信心 |
404 | 25 | 明 | míng | Clear | 初正明修習信心 |
405 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初正明修習信心 |
406 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知前四門是助行 |
407 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知前四門是助行 |
408 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知前四門是助行 |
409 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知前四門是助行 |
410 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知前四門是助行 |
411 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知前四門是助行 |
412 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知前四門是助行 |
413 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知前四門是助行 |
414 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知前四門是助行 |
415 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知前四門是助行 |
416 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知前四門是助行 |
417 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知前四門是助行 |
418 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知前四門是助行 |
419 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知前四門是助行 |
420 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知前四門是助行 |
421 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知前四門是助行 |
422 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知前四門是助行 |
423 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知前四門是助行 |
424 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知前四門是助行 |
425 | 25 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 不依氣息 |
426 | 24 | 其 | qí | Qi | 墮其地故 |
427 | 24 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 修習止足頭陀等行 |
428 | 24 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 修習止足頭陀等行 |
429 | 24 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 修習止足頭陀等行 |
430 | 24 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 修習止足頭陀等行 |
431 | 24 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 修習止足頭陀等行 |
432 | 24 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 修習止足頭陀等行 |
433 | 24 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 修習止足頭陀等行 |
434 | 24 | 止 | zhǐ | foot | 修習止足頭陀等行 |
435 | 24 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 修習止足頭陀等行 |
436 | 24 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 修習止足頭陀等行 |
437 | 24 | 釋 | shì | to release; to set free | 二釋 |
438 | 24 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二釋 |
439 | 24 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二釋 |
440 | 24 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二釋 |
441 | 24 | 釋 | shì | to put down | 二釋 |
442 | 24 | 釋 | shì | to resolve | 二釋 |
443 | 24 | 釋 | shì | to melt | 二釋 |
444 | 24 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二釋 |
445 | 24 | 釋 | shì | Buddhism | 二釋 |
446 | 24 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二釋 |
447 | 24 | 釋 | yì | pleased; glad | 二釋 |
448 | 24 | 釋 | shì | explain | 二釋 |
449 | 24 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二釋 |
450 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 謂樂念真如法故 |
451 | 24 | 法 | fǎ | France | 謂樂念真如法故 |
452 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂樂念真如法故 |
453 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂樂念真如法故 |
454 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂樂念真如法故 |
455 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 謂樂念真如法故 |
456 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 謂樂念真如法故 |
457 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂樂念真如法故 |
458 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 謂樂念真如法故 |
459 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 謂樂念真如法故 |
460 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 謂樂念真如法故 |
461 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂樂念真如法故 |
462 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂樂念真如法故 |
463 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 謂樂念真如法故 |
464 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂樂念真如法故 |
465 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂樂念真如法故 |
466 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂樂念真如法故 |
467 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂樂念真如法故 |
468 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 究竟說此一心 |
469 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 究竟說此一心 |
470 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 究竟說此一心 |
471 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 究竟說此一心 |
472 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 究竟說此一心 |
473 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 究竟說此一心 |
474 | 24 | 說 | shuō | allocution | 究竟說此一心 |
475 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 究竟說此一心 |
476 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 究竟說此一心 |
477 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 究竟說此一心 |
478 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 究竟說此一心 |
479 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 究竟說此一心 |
480 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則決非強不知以為知 |
481 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則決非強不知以為知 |
482 | 22 | 非 | fēi | different | 則決非強不知以為知 |
483 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則決非強不知以為知 |
484 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則決非強不知以為知 |
485 | 22 | 非 | fēi | Africa | 則決非強不知以為知 |
486 | 22 | 非 | fēi | to slander | 則決非強不知以為知 |
487 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 則決非強不知以為知 |
488 | 22 | 非 | fēi | must | 則決非強不知以為知 |
489 | 22 | 非 | fēi | an error | 則決非強不知以為知 |
490 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 則決非強不知以為知 |
491 | 22 | 非 | fēi | evil | 則決非強不知以為知 |
492 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離虛妄相 |
493 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 離虛妄相 |
494 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離虛妄相 |
495 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離虛妄相 |
496 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離虛妄相 |
497 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 離虛妄相 |
498 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離虛妄相 |
499 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離虛妄相 |
500 | 22 | 離 | lí | to cut off | 離虛妄相 |
Frequencies of all Words
Top 1190
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 也 | yě | also; too | 之也 |
2 | 117 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之也 |
3 | 117 | 也 | yě | either | 之也 |
4 | 117 | 也 | yě | even | 之也 |
5 | 117 | 也 | yě | used to soften the tone | 之也 |
6 | 117 | 也 | yě | used for emphasis | 之也 |
7 | 117 | 也 | yě | used to mark contrast | 之也 |
8 | 117 | 也 | yě | used to mark compromise | 之也 |
9 | 117 | 也 | yě | ya | 之也 |
10 | 109 | 此 | cǐ | this; these | 此依未入正定眾生說 |
11 | 109 | 此 | cǐ | in this way | 此依未入正定眾生說 |
12 | 109 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此依未入正定眾生說 |
13 | 109 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此依未入正定眾生說 |
14 | 109 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此依未入正定眾生說 |
15 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故今特為初機更示 |
16 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故今特為初機更示 |
17 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故今特為初機更示 |
18 | 87 | 故 | gù | to die | 故今特為初機更示 |
19 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故今特為初機更示 |
20 | 87 | 故 | gù | original | 故今特為初機更示 |
21 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故今特為初機更示 |
22 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故今特為初機更示 |
23 | 87 | 故 | gù | something in the past | 故今特為初機更示 |
24 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 故今特為初機更示 |
25 | 87 | 故 | gù | still; yet | 故今特為初機更示 |
26 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故今特為初機更示 |
27 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 信根本者 |
28 | 77 | 者 | zhě | that | 信根本者 |
29 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 信根本者 |
30 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 信根本者 |
31 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 信根本者 |
32 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 信根本者 |
33 | 77 | 者 | zhuó | according to | 信根本者 |
34 | 77 | 者 | zhě | ca | 信根本者 |
35 | 69 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 中所修之行 |
36 | 69 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 中所修之行 |
37 | 69 | 修 | xiū | to repair | 中所修之行 |
38 | 69 | 修 | xiū | long; slender | 中所修之行 |
39 | 69 | 修 | xiū | to write; to compile | 中所修之行 |
40 | 69 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 中所修之行 |
41 | 69 | 修 | xiū | to practice | 中所修之行 |
42 | 69 | 修 | xiū | to cut | 中所修之行 |
43 | 69 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 中所修之行 |
44 | 69 | 修 | xiū | a virtuous person | 中所修之行 |
45 | 69 | 修 | xiū | Xiu | 中所修之行 |
46 | 69 | 修 | xiū | to unknot | 中所修之行 |
47 | 69 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 中所修之行 |
48 | 69 | 修 | xiū | excellent | 中所修之行 |
49 | 69 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 中所修之行 |
50 | 69 | 修 | xiū | Cultivation | 中所修之行 |
51 | 69 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 中所修之行 |
52 | 69 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 中所修之行 |
53 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 中所修之行 |
54 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 中所修之行 |
55 | 68 | 之 | zhī | to go | 中所修之行 |
56 | 68 | 之 | zhī | this; that | 中所修之行 |
57 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 中所修之行 |
58 | 68 | 之 | zhī | it | 中所修之行 |
59 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 中所修之行 |
60 | 68 | 之 | zhī | all | 中所修之行 |
61 | 68 | 之 | zhī | and | 中所修之行 |
62 | 68 | 之 | zhī | however | 中所修之行 |
63 | 68 | 之 | zhī | if | 中所修之行 |
64 | 68 | 之 | zhī | then | 中所修之行 |
65 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 中所修之行 |
66 | 68 | 之 | zhī | is | 中所修之行 |
67 | 68 | 之 | zhī | to use | 中所修之行 |
68 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 中所修之行 |
69 | 68 | 之 | zhī | winding | 中所修之行 |
70 | 66 | 不 | bù | not; no | 靈明不昧 |
71 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 靈明不昧 |
72 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 靈明不昧 |
73 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 靈明不昧 |
74 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 靈明不昧 |
75 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 靈明不昧 |
76 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 靈明不昧 |
77 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 靈明不昧 |
78 | 66 | 不 | bù | no; na | 靈明不昧 |
79 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即六波羅蜜 |
80 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即六波羅蜜 |
81 | 66 | 即 | jí | at that time | 此即六波羅蜜 |
82 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即六波羅蜜 |
83 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即六波羅蜜 |
84 | 66 | 即 | jí | if; but | 此即六波羅蜜 |
85 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即六波羅蜜 |
86 | 66 | 即 | jí | then; following | 此即六波羅蜜 |
87 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即六波羅蜜 |
88 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 中所修之行 |
89 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 中所修之行 |
90 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 中所修之行 |
91 | 63 | 所 | suǒ | it | 中所修之行 |
92 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 中所修之行 |
93 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中所修之行 |
94 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 中所修之行 |
95 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中所修之行 |
96 | 63 | 所 | suǒ | that which | 中所修之行 |
97 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中所修之行 |
98 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 中所修之行 |
99 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 中所修之行 |
100 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中所修之行 |
101 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 中所修之行 |
102 | 63 | 二 | èr | two | 四修信分二 |
103 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 四修信分二 |
104 | 63 | 二 | èr | second | 四修信分二 |
105 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 四修信分二 |
106 | 63 | 二 | èr | another; the other | 四修信分二 |
107 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 四修信分二 |
108 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 四修信分二 |
109 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 四修信分二 |
110 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以止觀分二門 |
111 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以止觀分二門 |
112 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以止觀分二門 |
113 | 62 | 以 | yǐ | according to | 以止觀分二門 |
114 | 62 | 以 | yǐ | because of | 以止觀分二門 |
115 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 以止觀分二門 |
116 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 以止觀分二門 |
117 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以止觀分二門 |
118 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以止觀分二門 |
119 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以止觀分二門 |
120 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以止觀分二門 |
121 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 以止觀分二門 |
122 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以止觀分二門 |
123 | 62 | 以 | yǐ | very | 以止觀分二門 |
124 | 62 | 以 | yǐ | already | 以止觀分二門 |
125 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 以止觀分二門 |
126 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以止觀分二門 |
127 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以止觀分二門 |
128 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以止觀分二門 |
129 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以止觀分二門 |
130 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是觀義 |
131 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是觀義 |
132 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是觀義 |
133 | 56 | 觀 | guān | Guan | 是觀義 |
134 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 是觀義 |
135 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是觀義 |
136 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是觀義 |
137 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是觀義 |
138 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 是觀義 |
139 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是觀義 |
140 | 56 | 觀 | guān | Surview | 是觀義 |
141 | 56 | 觀 | guān | Observe | 是觀義 |
142 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是觀義 |
143 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是觀義 |
144 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是觀義 |
145 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是觀義 |
146 | 51 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則一一皆到彼岸 |
147 | 51 | 則 | zé | then | 則一一皆到彼岸 |
148 | 51 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則一一皆到彼岸 |
149 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一一皆到彼岸 |
150 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 則一一皆到彼岸 |
151 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 則一一皆到彼岸 |
152 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 則一一皆到彼岸 |
153 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一一皆到彼岸 |
154 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一一皆到彼岸 |
155 | 51 | 則 | zé | to do | 則一一皆到彼岸 |
156 | 51 | 則 | zé | only | 則一一皆到彼岸 |
157 | 51 | 則 | zé | immediately | 則一一皆到彼岸 |
158 | 51 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則一一皆到彼岸 |
159 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一一皆到彼岸 |
160 | 48 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧 |
161 | 48 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧 |
162 | 47 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初正明修習信心 |
163 | 47 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初正明修習信心 |
164 | 47 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初正明修習信心 |
165 | 47 | 初 | chū | just now | 初正明修習信心 |
166 | 47 | 初 | chū | thereupon | 初正明修習信心 |
167 | 47 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初正明修習信心 |
168 | 47 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明修習信心 |
169 | 47 | 初 | chū | original | 初正明修習信心 |
170 | 47 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明修習信心 |
171 | 46 | 能 | néng | can; able | 與能現心無是非是 |
172 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 與能現心無是非是 |
173 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 與能現心無是非是 |
174 | 46 | 能 | néng | energy | 與能現心無是非是 |
175 | 46 | 能 | néng | function; use | 與能現心無是非是 |
176 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 與能現心無是非是 |
177 | 46 | 能 | néng | talent | 與能現心無是非是 |
178 | 46 | 能 | néng | expert at | 與能現心無是非是 |
179 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 與能現心無是非是 |
180 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 與能現心無是非是 |
181 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 與能現心無是非是 |
182 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 與能現心無是非是 |
183 | 46 | 能 | néng | even if | 與能現心無是非是 |
184 | 46 | 能 | néng | but | 與能現心無是非是 |
185 | 46 | 能 | néng | in this way | 與能現心無是非是 |
186 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 與能現心無是非是 |
187 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 與能現心無是非是 |
188 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 與能現心無是非是 |
189 | 45 | 是 | shì | is exactly | 與能現心無是非是 |
190 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 與能現心無是非是 |
191 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 與能現心無是非是 |
192 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 與能現心無是非是 |
193 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 與能現心無是非是 |
194 | 45 | 是 | shì | true | 與能現心無是非是 |
195 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 與能現心無是非是 |
196 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 與能現心無是非是 |
197 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 與能現心無是非是 |
198 | 45 | 是 | shì | Shi | 與能現心無是非是 |
199 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 與能現心無是非是 |
200 | 45 | 是 | shì | this; idam | 與能現心無是非是 |
201 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若至信成就 |
202 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若至信成就 |
203 | 45 | 若 | ruò | if | 若至信成就 |
204 | 45 | 若 | ruò | you | 若至信成就 |
205 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若至信成就 |
206 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若至信成就 |
207 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若至信成就 |
208 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若至信成就 |
209 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若至信成就 |
210 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若至信成就 |
211 | 45 | 若 | ruò | thus | 若至信成就 |
212 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若至信成就 |
213 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若至信成就 |
214 | 45 | 若 | ruò | only then | 若至信成就 |
215 | 45 | 若 | rě | ja | 若至信成就 |
216 | 45 | 若 | rě | jñā | 若至信成就 |
217 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若至信成就 |
218 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 信有四種 |
219 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 信有四種 |
220 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 信有四種 |
221 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 信有四種 |
222 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 信有四種 |
223 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 信有四種 |
224 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 信有四種 |
225 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 信有四種 |
226 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 信有四種 |
227 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 信有四種 |
228 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 信有四種 |
229 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 信有四種 |
230 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 信有四種 |
231 | 45 | 有 | yǒu | You | 信有四種 |
232 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 信有四種 |
233 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 信有四種 |
234 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 真如即是一切三寶根本 |
235 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 真如即是一切三寶根本 |
236 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 真如即是一切三寶根本 |
237 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 真如即是一切三寶根本 |
238 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 真如即是一切三寶根本 |
239 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 真如即是一切三寶根本 |
240 | 43 | 或 | huò | or; either; else | 或為魔邪所惱 |
241 | 43 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或為魔邪所惱 |
242 | 43 | 或 | huò | some; someone | 或為魔邪所惱 |
243 | 43 | 或 | míngnián | suddenly | 或為魔邪所惱 |
244 | 43 | 或 | huò | or; vā | 或為魔邪所惱 |
245 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為信心 |
246 | 39 | 為 | wèi | because of | 為信心 |
247 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為信心 |
248 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為信心 |
249 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為信心 |
250 | 39 | 為 | wéi | to do | 為信心 |
251 | 39 | 為 | wèi | for | 為信心 |
252 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為信心 |
253 | 39 | 為 | wèi | to | 為信心 |
254 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為信心 |
255 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為信心 |
256 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為信心 |
257 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為信心 |
258 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為信心 |
259 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為信心 |
260 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為信心 |
261 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 並此介爾心 |
262 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 並此介爾心 |
263 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 並此介爾心 |
264 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 並此介爾心 |
265 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 並此介爾心 |
266 | 39 | 心 | xīn | heart | 並此介爾心 |
267 | 39 | 心 | xīn | emotion | 並此介爾心 |
268 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 並此介爾心 |
269 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 並此介爾心 |
270 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 並此介爾心 |
271 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 並此介爾心 |
272 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 並此介爾心 |
273 | 38 | 無 | wú | no | 與能現心無是非是 |
274 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 與能現心無是非是 |
275 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 與能現心無是非是 |
276 | 38 | 無 | wú | has not yet | 與能現心無是非是 |
277 | 38 | 無 | mó | mo | 與能現心無是非是 |
278 | 38 | 無 | wú | do not | 與能現心無是非是 |
279 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 與能現心無是非是 |
280 | 38 | 無 | wú | regardless of | 與能現心無是非是 |
281 | 38 | 無 | wú | to not have | 與能現心無是非是 |
282 | 38 | 無 | wú | um | 與能現心無是非是 |
283 | 38 | 無 | wú | Wu | 與能現心無是非是 |
284 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 與能現心無是非是 |
285 | 38 | 無 | wú | not; non- | 與能現心無是非是 |
286 | 38 | 無 | mó | mo | 與能現心無是非是 |
287 | 38 | 於 | yú | in; at | 故於他菩薩眾 |
288 | 38 | 於 | yú | in; at | 故於他菩薩眾 |
289 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 故於他菩薩眾 |
290 | 38 | 於 | yú | to go; to | 故於他菩薩眾 |
291 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故於他菩薩眾 |
292 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故於他菩薩眾 |
293 | 38 | 於 | yú | from | 故於他菩薩眾 |
294 | 38 | 於 | yú | give | 故於他菩薩眾 |
295 | 38 | 於 | yú | oppposing | 故於他菩薩眾 |
296 | 38 | 於 | yú | and | 故於他菩薩眾 |
297 | 38 | 於 | yú | compared to | 故於他菩薩眾 |
298 | 38 | 於 | yú | by | 故於他菩薩眾 |
299 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 故於他菩薩眾 |
300 | 38 | 於 | yú | for | 故於他菩薩眾 |
301 | 38 | 於 | yú | Yu | 故於他菩薩眾 |
302 | 38 | 於 | wū | a crow | 故於他菩薩眾 |
303 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 故於他菩薩眾 |
304 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 故於他菩薩眾 |
305 | 38 | 亦 | yì | also; too | 雖亦略示不定位 |
306 | 38 | 亦 | yì | but | 雖亦略示不定位 |
307 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 雖亦略示不定位 |
308 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 雖亦略示不定位 |
309 | 38 | 亦 | yì | already | 雖亦略示不定位 |
310 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 雖亦略示不定位 |
311 | 38 | 亦 | yì | Yi | 雖亦略示不定位 |
312 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
313 | 38 | 生 | shēng | to live | 生 |
314 | 38 | 生 | shēng | raw | 生 |
315 | 38 | 生 | shēng | a student | 生 |
316 | 38 | 生 | shēng | life | 生 |
317 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
318 | 38 | 生 | shēng | alive | 生 |
319 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
320 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
321 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生 |
322 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
323 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
324 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
325 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
326 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
327 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
328 | 38 | 生 | shēng | gender | 生 |
329 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
330 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生 |
331 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
332 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生 |
333 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
334 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
335 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生 |
336 | 38 | 生 | shēng | nature | 生 |
337 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
338 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生 |
339 | 38 | 生 | shēng | birth | 生 |
340 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
341 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 未可責以竭盡施等 |
342 | 37 | 等 | děng | to wait | 未可責以竭盡施等 |
343 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 未可責以竭盡施等 |
344 | 37 | 等 | děng | plural | 未可責以竭盡施等 |
345 | 37 | 等 | děng | to be equal | 未可責以竭盡施等 |
346 | 37 | 等 | děng | degree; level | 未可責以竭盡施等 |
347 | 37 | 等 | děng | to compare | 未可責以竭盡施等 |
348 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 未可責以竭盡施等 |
349 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 離虛妄相 |
350 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離虛妄相 |
351 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離虛妄相 |
352 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離虛妄相 |
353 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離虛妄相 |
354 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離虛妄相 |
355 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離虛妄相 |
356 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離虛妄相 |
357 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 離虛妄相 |
358 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 離虛妄相 |
359 | 37 | 相 | xiāng | to express | 離虛妄相 |
360 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 離虛妄相 |
361 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 離虛妄相 |
362 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離虛妄相 |
363 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離虛妄相 |
364 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 離虛妄相 |
365 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 離虛妄相 |
366 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 離虛妄相 |
367 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離虛妄相 |
368 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離虛妄相 |
369 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離虛妄相 |
370 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 離虛妄相 |
371 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 離虛妄相 |
372 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離虛妄相 |
373 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離虛妄相 |
374 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離虛妄相 |
375 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離虛妄相 |
376 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離虛妄相 |
377 | 37 | 三 | sān | three | 三信法有 |
378 | 37 | 三 | sān | third | 三信法有 |
379 | 37 | 三 | sān | more than two | 三信法有 |
380 | 37 | 三 | sān | very few | 三信法有 |
381 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 三信法有 |
382 | 37 | 三 | sān | San | 三信法有 |
383 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三信法有 |
384 | 37 | 三 | sān | sa | 三信法有 |
385 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三信法有 |
386 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 即真如 |
387 | 36 | 如 | rú | if | 即真如 |
388 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 即真如 |
389 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 即真如 |
390 | 36 | 如 | rú | this | 即真如 |
391 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 即真如 |
392 | 36 | 如 | rú | to go to | 即真如 |
393 | 36 | 如 | rú | to meet | 即真如 |
394 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 即真如 |
395 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 即真如 |
396 | 36 | 如 | rú | and | 即真如 |
397 | 36 | 如 | rú | or | 即真如 |
398 | 36 | 如 | rú | but | 即真如 |
399 | 36 | 如 | rú | then | 即真如 |
400 | 36 | 如 | rú | naturally | 即真如 |
401 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 即真如 |
402 | 36 | 如 | rú | you | 即真如 |
403 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 即真如 |
404 | 36 | 如 | rú | in; at | 即真如 |
405 | 36 | 如 | rú | Ru | 即真如 |
406 | 36 | 如 | rú | Thus | 即真如 |
407 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 即真如 |
408 | 36 | 如 | rú | like; iva | 即真如 |
409 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 即真如 |
410 | 34 | 一 | yī | one | 一信根本 |
411 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一信根本 |
412 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一信根本 |
413 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一信根本 |
414 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一信根本 |
415 | 34 | 一 | yī | first | 一信根本 |
416 | 34 | 一 | yī | the same | 一信根本 |
417 | 34 | 一 | yī | each | 一信根本 |
418 | 34 | 一 | yī | certain | 一信根本 |
419 | 34 | 一 | yī | throughout | 一信根本 |
420 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一信根本 |
421 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一信根本 |
422 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一信根本 |
423 | 34 | 一 | yī | Yi | 一信根本 |
424 | 34 | 一 | yī | other | 一信根本 |
425 | 34 | 一 | yī | to unify | 一信根本 |
426 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一信根本 |
427 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一信根本 |
428 | 34 | 一 | yī | or | 一信根本 |
429 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一信根本 |
430 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 云何而修習 |
431 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何而修習 |
432 | 32 | 而 | ér | you | 云何而修習 |
433 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 云何而修習 |
434 | 32 | 而 | ér | right away; then | 云何而修習 |
435 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 云何而修習 |
436 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 云何而修習 |
437 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 云何而修習 |
438 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 云何而修習 |
439 | 32 | 而 | ér | so as to | 云何而修習 |
440 | 32 | 而 | ér | only then | 云何而修習 |
441 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何而修習 |
442 | 32 | 而 | néng | can; able | 云何而修習 |
443 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何而修習 |
444 | 32 | 而 | ér | me | 云何而修習 |
445 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何而修習 |
446 | 32 | 而 | ér | possessive | 云何而修習 |
447 | 32 | 而 | ér | and; ca | 云何而修習 |
448 | 32 | 示 | shì | to show; to reveal | 二更示勝 |
449 | 32 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 二更示勝 |
450 | 32 | 示 | shì | to notify; to inform | 二更示勝 |
451 | 32 | 示 | shì | to guide; to show the way | 二更示勝 |
452 | 32 | 示 | shì | to appear; to manifest | 二更示勝 |
453 | 32 | 示 | shì | an order; a notice | 二更示勝 |
454 | 32 | 示 | qí | earth spirit | 二更示勝 |
455 | 32 | 示 | shì | teach; darśayati | 二更示勝 |
456 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
457 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
458 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 故於他菩薩眾 |
459 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
460 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
461 | 32 | 今 | jīn | modern | 今初 |
462 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
463 | 31 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂樂念真如法故 |
464 | 31 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂樂念真如法故 |
465 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 則一一皆到彼岸 |
466 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 則一一皆到彼岸 |
467 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 則一一皆到彼岸 |
468 | 31 | 行 | xíng | to walk | 中所修之行 |
469 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 中所修之行 |
470 | 31 | 行 | háng | profession | 中所修之行 |
471 | 31 | 行 | háng | line; row | 中所修之行 |
472 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 中所修之行 |
473 | 31 | 行 | xíng | to travel | 中所修之行 |
474 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 中所修之行 |
475 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 中所修之行 |
476 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 中所修之行 |
477 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 中所修之行 |
478 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 中所修之行 |
479 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 中所修之行 |
480 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 中所修之行 |
481 | 31 | 行 | xíng | to move | 中所修之行 |
482 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 中所修之行 |
483 | 31 | 行 | xíng | travel | 中所修之行 |
484 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 中所修之行 |
485 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 中所修之行 |
486 | 31 | 行 | xíng | temporary | 中所修之行 |
487 | 31 | 行 | xíng | soon | 中所修之行 |
488 | 31 | 行 | háng | rank; order | 中所修之行 |
489 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 中所修之行 |
490 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 中所修之行 |
491 | 31 | 行 | xíng | to experience | 中所修之行 |
492 | 31 | 行 | xíng | path; way | 中所修之行 |
493 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 中所修之行 |
494 | 31 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 中所修之行 |
495 | 31 | 行 | xíng | 中所修之行 | |
496 | 31 | 行 | xíng | moreover; also | 中所修之行 |
497 | 31 | 行 | xíng | Practice | 中所修之行 |
498 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 中所修之行 |
499 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 中所修之行 |
500 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其歡喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
修 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
即 | jí | so; just so; eva | |
所 |
|
|
|
二 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘昙 | 大乘阿毘曇 | 100 | Abhidharma |
大乘起信论裂网疏 | 大乘起信論裂網疏 | 100 | Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
地藏 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
洛 | 108 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
蕅益 | 199 | Ouyi | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
歙 | 83 | She County | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十大愿王 | 十大願王 | 115 | Samantabhadra; the Lord of Truth |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十界 | 115 | the ten realms | |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
特首 | 116 | chief executive of Special Administrative Region | |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
文殊 | 87 |
|
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新安 | 120 | Xin'an | |
修慧 | 120 |
|
|
修利 | 120 | Surya | |
一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
智旭 | 122 | Zhi Xu | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 417.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
安忍 | 196 |
|
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
半行半坐三昧 | 98 | Half Walking; half walking, half sitting samadhi | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
般舟 | 98 |
|
|
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
但坐不卧 | 但坐不臥 | 100 | Only sitting and not lying down; only sitting, not lying down |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界藏身 | 102 | embodiment of the sphere of the law | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
加被 | 106 | blessing | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
节量食 | 節量食 | 106 | eating a limited amount |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
敬信 | 106 |
|
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六时礼拜 | 六時禮拜 | 108 | to worship all day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭一切戏论 | 滅一切戲論 | 109 | the halting of hypostatizing |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
魔障 | 77 |
|
|
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提心 | 112 |
|
|
骑牛觅牛 | 騎牛覓牛 | 113 | riding an ox searching for an ox |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深法 | 115 | a profound truth | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生佛不二 | 115 | sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
十想 | 115 | ten notions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十善 | 115 | the ten virtues | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受一食法 | 115 | receiving one meal per day | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
树下止 | 樹下止 | 115 | staying under a tree |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘 | 115 | four great vows | |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
思惑 | 115 | a delusion | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我慢 | 119 |
|
|
五不还天 | 五不還天 | 119 | five pure abodes |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明熏习 | 無明熏習 | 119 | ignorance permeating |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修慧 | 120 |
|
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修习信心 | 修習信心 | 120 | to cultivate faith |
修行信心 | 120 | cultivates faith | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
因果生灭 | 因果生滅 | 121 | arising and passing away of cause and effect |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一心二门 | 一心二門 | 121 | One mind opens two doors |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
用大 | 121 | great in function | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
折伏 | 122 | to refute | |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
正治 | 122 | right effort | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正法久住 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
值遇诸佛菩萨 | 值遇諸佛菩薩 | 122 | meet with many Buddhas and bodhisattvas |
执着 | 執著 | 122 |
|
冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
作佛 | 122 | to become a Buddha |