Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang 華嚴經明法品內立三寶章

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 252 one 一緣起相由門
2 252 Kangxi radical 1 一緣起相由門
3 252 pure; concentrated 一緣起相由門
4 252 first 一緣起相由門
5 252 the same 一緣起相由門
6 252 sole; single 一緣起相由門
7 252 a very small amount 一緣起相由門
8 252 Yi 一緣起相由門
9 252 other 一緣起相由門
10 252 to unify 一緣起相由門
11 252 accidentally; coincidentally 一緣起相由門
12 252 abruptly; suddenly 一緣起相由門
13 252 one; eka 一緣起相由門
14 240 infix potential marker 不相參雜故
15 237 èr two 二諸緣
16 237 èr Kangxi radical 7 二諸緣
17 237 èr second 二諸緣
18 237 èr twice; double; di- 二諸緣
19 237 èr more than one kind 二諸緣
20 237 èr two; dvā; dvi 二諸緣
21 236 to use; to grasp 略以四門指陳其
22 236 to rely on 略以四門指陳其
23 236 to regard 略以四門指陳其
24 236 to be able to 略以四門指陳其
25 236 to order; to command 略以四門指陳其
26 236 used after a verb 略以四門指陳其
27 236 a reason; a cause 略以四門指陳其
28 236 Israel 略以四門指陳其
29 236 Yi 略以四門指陳其
30 236 use; yogena 略以四門指陳其
31 200 to be near by; to be close to 即異體也
32 200 at that time 即異體也
33 200 to be exactly the same as; to be thus 即異體也
34 200 supposed; so-called 即異體也
35 200 to arrive at; to ascend 即異體也
36 191 Yi 多持亦然
37 185 wéi to act as; to serve 夫法界緣起為礙容持
38 185 wéi to change into; to become 夫法界緣起為礙容持
39 185 wéi to be; is 夫法界緣起為礙容持
40 185 wéi to do 夫法界緣起為礙容持
41 185 wèi to support; to help 夫法界緣起為礙容持
42 185 wéi to govern 夫法界緣起為礙容持
43 183 ya 即異體也
44 165 zhōng middle 於中
45 165 zhōng medium; medium sized 於中
46 165 zhōng China 於中
47 165 zhòng to hit the mark 於中
48 165 zhōng midday 於中
49 165 zhōng inside 於中
50 165 zhōng during 於中
51 165 zhōng Zhong 於中
52 165 zhōng intermediary 於中
53 165 zhōng half 於中
54 165 zhòng to reach; to attain 於中
55 165 zhòng to suffer; to infect 於中
56 165 zhòng to obtain 於中
57 165 zhòng to pass an exam 於中
58 165 zhōng middle 於中
59 160 xiàng to observe; to assess 由此得相入也
60 160 xiàng appearance; portrait; picture 由此得相入也
61 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 由此得相入也
62 160 xiàng to aid; to help 由此得相入也
63 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由此得相入也
64 160 xiàng a sign; a mark; appearance 由此得相入也
65 160 xiāng alternately; in turn 由此得相入也
66 160 xiāng Xiang 由此得相入也
67 160 xiāng form substance 由此得相入也
68 160 xiāng to express 由此得相入也
69 160 xiàng to choose 由此得相入也
70 160 xiāng Xiang 由此得相入也
71 160 xiāng an ancient musical instrument 由此得相入也
72 160 xiāng the seventh lunar month 由此得相入也
73 160 xiāng to compare 由此得相入也
74 160 xiàng to divine 由此得相入也
75 160 xiàng to administer 由此得相入也
76 160 xiàng helper for a blind person 由此得相入也
77 160 xiāng rhythm [music] 由此得相入也
78 160 xiāng the upper frets of a pipa 由此得相入也
79 160 xiāng coralwood 由此得相入也
80 160 xiàng ministry 由此得相入也
81 160 xiàng to supplement; to enhance 由此得相入也
82 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由此得相入也
83 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由此得相入也
84 160 xiàng sign; mark; liṅga 由此得相入也
85 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由此得相入也
86 157 meaning; sense 玄義章
87 157 justice; right action; righteousness 玄義章
88 157 artificial; man-made; fake 玄義章
89 157 chivalry; generosity 玄義章
90 157 just; righteous 玄義章
91 157 adopted 玄義章
92 157 a relationship 玄義章
93 157 volunteer 玄義章
94 157 something suitable 玄義章
95 157 a martyr 玄義章
96 157 a law 玄義章
97 157 Yi 玄義章
98 157 Righteousness 玄義章
99 153 zhī to go 之多
100 153 zhī to arrive; to go 之多
101 153 zhī is 之多
102 153 zhī to use 之多
103 153 zhī Zhi 之多
104 147 zhě ca 初緣起相由門者
105 146 Kangxi radical 71 一互相依持力無
106 146 to not have; without 一互相依持力無
107 146 mo 一互相依持力無
108 146 to not have 一互相依持力無
109 146 Wu 一互相依持力無
110 146 mo 一互相依持力無
111 141 fēi Kangxi radical 175 非同他
112 141 fēi wrong; bad; untruthful 非同他
113 141 fēi different 非同他
114 141 fēi to not be; to not have 非同他
115 141 fēi to violate; to be contrary to 非同他
116 141 fēi Africa 非同他
117 141 fēi to slander 非同他
118 141 fěi to avoid 非同他
119 141 fēi must 非同他
120 141 fēi an error 非同他
121 141 fēi a problem; a question 非同他
122 141 fēi evil 非同他
123 126 děng et cetera; and so on 等准思知之
124 126 děng to wait 等准思知之
125 126 děng to be equal 等准思知之
126 126 děng degree; level 等准思知之
127 126 děng to compare 等准思知之
128 126 wèi to call 謂於無盡
129 126 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於無盡
130 126 wèi to speak to; to address 謂於無盡
131 126 wèi to treat as; to regard as 謂於無盡
132 126 wèi introducing a condition situation 謂於無盡
133 126 wèi to speak to; to address 謂於無盡
134 126 wèi to think 謂於無盡
135 126 wèi for; is to be 謂於無盡
136 126 wèi to make; to cause 謂於無盡
137 126 wèi principle; reason 謂於無盡
138 126 wèi Wei 謂於無盡
139 121 method; way 以法
140 121 France 以法
141 121 the law; rules; regulations 以法
142 121 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
143 121 a standard; a norm 以法
144 121 an institution 以法
145 121 to emulate 以法
146 121 magic; a magic trick 以法
147 121 punishment 以法
148 121 Fa 以法
149 121 a precedent 以法
150 121 a classification of some kinds of Han texts 以法
151 121 relating to a ceremony or rite 以法
152 121 Dharma 以法
153 121 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
154 121 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
155 121 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法
156 121 quality; characteristic 以法
157 112 sān three 三應異無礙門
158 112 sān third 三應異無礙門
159 112 sān more than two 三應異無礙門
160 112 sān very few 三應異無礙門
161 112 sān San 三應異無礙門
162 112 sān three; tri 三應異無礙門
163 112 sān sa 三應異無礙門
164 108 yóu Kangxi radical 102 是故由一望多有持有依全力無力
165 108 yóu to follow along 是故由一望多有持有依全力無力
166 108 yóu cause; reason 是故由一望多有持有依全力無力
167 108 yóu You 是故由一望多有持有依全力無力
168 104 yuē approximately 二或唯約智
169 104 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二或唯約智
170 104 yuē to arrange; to make an appointment 二或唯約智
171 104 yuē vague; indistinct 二或唯約智
172 104 yuē to invite 二或唯約智
173 104 yuē to reduce a fraction 二或唯約智
174 104 yuē to restrain; to restrict; to control 二或唯約智
175 104 yuē frugal; economical; thrifty 二或唯約智
176 104 yuē brief; simple 二或唯約智
177 104 yuē an appointment 二或唯約智
178 104 yuē to envelop; to shroud 二或唯約智
179 104 yuē a rope 二或唯約智
180 104 yuē to tie up 二或唯約智
181 104 yuē crooked 二或唯約智
182 104 yuē to prevent; to block 二或唯約智
183 104 yuē destitute; poverty stricken 二或唯約智
184 104 yuē base; low 二或唯約智
185 104 yuē to prepare 二或唯約智
186 104 yuē to plunder 二或唯約智
187 104 yuē to envelop; to shroud 二或唯約智
188 104 yāo to weigh 二或唯約智
189 104 yāo crucial point; key point 二或唯約智
190 100 ér Kangxi radical 126 舉體全用即唯用而無體
191 100 ér as if; to seem like 舉體全用即唯用而無體
192 100 néng can; able 舉體全用即唯用而無體
193 100 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舉體全用即唯用而無體
194 100 ér to arrive; up to 舉體全用即唯用而無體
195 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說一切差別之法
196 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說一切差別之法
197 90 shuì to persuade 說一切差別之法
198 90 shuō to teach; to recite; to explain 說一切差別之法
199 90 shuō a doctrine; a theory 說一切差別之法
200 90 shuō to claim; to assert 說一切差別之法
201 90 shuō allocution 說一切差別之法
202 90 shuō to criticize; to scold 說一切差別之法
203 90 shuō to indicate; to refer to 說一切差別之法
204 90 shuō speach; vāda 說一切差別之法
205 90 shuō to speak; bhāṣate 說一切差別之法
206 89 qián front 前四句
207 89 qián former; the past 前四句
208 89 qián to go forward 前四句
209 89 qián preceding 前四句
210 89 qián before; earlier; prior 前四句
211 89 qián to appear before 前四句
212 89 qián future 前四句
213 89 qián top; first 前四句
214 89 qián battlefront 前四句
215 89 qián before; former; pūrva 前四句
216 89 qián facing; mukha 前四句
217 87 mén door; gate; doorway; gateway 一緣起相由門
218 87 mén phylum; division 一緣起相由門
219 87 mén sect; school 一緣起相由門
220 87 mén Kangxi radical 169 一緣起相由門
221 87 mén a door-like object 一緣起相由門
222 87 mén an opening 一緣起相由門
223 87 mén an access point; a border entrance 一緣起相由門
224 87 mén a household; a clan 一緣起相由門
225 87 mén a kind; a category 一緣起相由門
226 87 mén to guard a gate 一緣起相由門
227 87 mén Men 一緣起相由門
228 87 mén a turning point 一緣起相由門
229 87 mén a method 一緣起相由門
230 87 mén a sense organ 一緣起相由門
231 87 mén door; gate; dvara 一緣起相由門
232 87 four 四理事分無門
233 87 note a musical scale 四理事分無門
234 87 fourth 四理事分無門
235 87 Si 四理事分無門
236 87 four; catur 四理事分無門
237 86 to depend on; to lean on 一互相依持力無
238 86 to comply with; to follow 一互相依持力無
239 86 to help 一互相依持力無
240 86 flourishing 一互相依持力無
241 86 lovable 一互相依持力無
242 86 upadhi / bonds; substratum 一互相依持力無
243 86 yòu Kangxi radical 29 又所化者依佛轉變形言而得受化
244 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 一能持多
245 80 duó many; much 一能持多
246 80 duō more 一能持多
247 80 duō excessive 一能持多
248 80 duō abundant 一能持多
249 80 duō to multiply; to acrue 一能持多
250 80 duō Duo 一能持多
251 80 duō ta 一能持多
252 80 shè to absorb; to assimilate 攝多
253 80 shè to take a photo 攝多
254 80 shè a broad rhyme class 攝多
255 80 shè to act for; to represent 攝多
256 80 shè to administer 攝多
257 80 shè to conserve 攝多
258 80 shè to hold; to support 攝多
259 80 shè to get close to 攝多
260 80 shè to help 攝多
261 80 niè peaceful 攝多
262 80 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝多
263 77 a human or animal body 二互相形奪體無體義
264 77 form; style 二互相形奪體無體義
265 77 a substance 二互相形奪體無體義
266 77 a system 二互相形奪體無體義
267 77 a font 二互相形奪體無體義
268 77 grammatical aspect (of a verb) 二互相形奪體無體義
269 77 to experience; to realize 二互相形奪體無體義
270 77 ti 二互相形奪體無體義
271 77 limbs of a human or animal body 二互相形奪體無體義
272 77 to put oneself in another's shoes 二互相形奪體無體義
273 77 a genre of writing 二互相形奪體無體義
274 77 body; śarīra 二互相形奪體無體義
275 77 śarīra; human body 二互相形奪體無體義
276 77 ti; essence 二互相形奪體無體義
277 77 entity; a constituent; an element 二互相形奪體無體義
278 76 yún cloud 云異也
279 76 yún Yunnan 云異也
280 76 yún Yun 云異也
281 76 yún to say 云異也
282 76 yún to have 云異也
283 76 yún cloud; megha 云異也
284 76 yún to say; iti 云異也
285 76 sēng a Buddhist monk 歸依於僧者
286 76 sēng a person with dark skin 歸依於僧者
287 76 sēng Seng 歸依於僧者
288 76 sēng Sangha; monastic community 歸依於僧者
289 70 to go; to 於中
290 70 to rely on; to depend on 於中
291 70 Yu 於中
292 70 a crow 於中
293 70 suǒ a few; various; some 多緣無性為一所成
294 70 suǒ a place; a location 多緣無性為一所成
295 70 suǒ indicates a passive voice 多緣無性為一所成
296 70 suǒ an ordinal number 多緣無性為一所成
297 70 suǒ meaning 多緣無性為一所成
298 70 suǒ garrison 多緣無性為一所成
299 70 suǒ place; pradeśa 多緣無性為一所成
300 70 hòu after; later 後唯無
301 70 hòu empress; queen 後唯無
302 70 hòu sovereign 後唯無
303 70 hòu the god of the earth 後唯無
304 70 hòu late; later 後唯無
305 70 hòu offspring; descendents 後唯無
306 70 hòu to fall behind; to lag 後唯無
307 70 hòu behind; back 後唯無
308 70 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後唯無
309 70 hòu Hou 後唯無
310 70 hòu after; behind 後唯無
311 70 hòu following 後唯無
312 70 hòu to be delayed 後唯無
313 70 hòu to abandon; to discard 後唯無
314 70 hòu feudal lords 後唯無
315 70 hòu Hou 後唯無
316 70 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後唯無
317 70 hòu rear; paścāt 後唯無
318 68 bié other 答若別偏取
319 68 bié special 答若別偏取
320 68 bié to leave 答若別偏取
321 68 bié to distinguish 答若別偏取
322 68 bié to pin 答若別偏取
323 68 bié to insert; to jam 答若別偏取
324 68 bié to turn 答若別偏取
325 68 bié Bie 答若別偏取
326 68 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 唯一謝滅但是過去
327 68 miè to submerge 唯一謝滅但是過去
328 68 miè to extinguish; to put out 唯一謝滅但是過去
329 68 miè to eliminate 唯一謝滅但是過去
330 68 miè to disappear; to fade away 唯一謝滅但是過去
331 68 miè the cessation of suffering 唯一謝滅但是過去
332 68 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 唯一謝滅但是過去
333 64 Buddha; Awakened One 為滿彼意故佛異
334 64 relating to Buddhism 為滿彼意故佛異
335 64 a statue or image of a Buddha 為滿彼意故佛異
336 64 a Buddhist text 為滿彼意故佛異
337 64 to touch; to stroke 為滿彼意故佛異
338 64 Buddha 為滿彼意故佛異
339 64 Buddha; Awakened One 為滿彼意故佛異
340 62 tóng like; same; similar 即雙辨同
341 62 tóng to be the same 即雙辨同
342 62 tòng an alley; a lane 即雙辨同
343 62 tóng to do something for somebody 即雙辨同
344 62 tóng Tong 即雙辨同
345 62 tóng to meet; to gather together; to join with 即雙辨同
346 62 tóng to be unified 即雙辨同
347 62 tóng to approve; to endorse 即雙辨同
348 62 tóng peace; harmony 即雙辨同
349 62 tóng an agreement 即雙辨同
350 62 tóng same; sama 即雙辨同
351 62 tóng together; saha 即雙辨同
352 61 reason; logic; truth 准上三釋義理可通
353 61 to manage 准上三釋義理可通
354 61 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 准上三釋義理可通
355 61 to work jade; to remove jade from ore 准上三釋義理可通
356 61 a natural science 准上三釋義理可通
357 61 law; principle; theory; inner principle or structure 准上三釋義理可通
358 61 to acknowledge; to respond; to answer 准上三釋義理可通
359 61 a judge 准上三釋義理可通
360 61 li; moral principle 准上三釋義理可通
361 61 to tidy up; to put in order 准上三釋義理可通
362 61 grain; texture 准上三釋義理可通
363 61 reason; logic; truth 准上三釋義理可通
364 57 different; other 三應異無礙門
365 57 to distinguish; to separate; to discriminate 三應異無礙門
366 57 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 三應異無礙門
367 57 unfamiliar; foreign 三應異無礙門
368 57 unusual; strange; surprising 三應異無礙門
369 57 to marvel; to wonder 三應異無礙門
370 55 過去 guòqù past; previous/ former 如過去世中法未
371 55 過去 guòqu to go over; to pass by 如過去世中法未
372 55 過去 guòqu to die 如過去世中法未
373 55 過去 guòqu already past 如過去世中法未
374 55 過去 guòqu to go forward 如過去世中法未
375 55 過去 guòqu to turn one's back 如過去世中法未
376 55 過去 guòqù past 如過去世中法未
377 54 to enter 七科已上並未入疏
378 54 Kangxi radical 11 七科已上並未入疏
379 54 radical 七科已上並未入疏
380 54 income 七科已上並未入疏
381 54 to conform with 七科已上並未入疏
382 54 to descend 七科已上並未入疏
383 54 the entering tone 七科已上並未入疏
384 54 to pay 七科已上並未入疏
385 54 to join 七科已上並未入疏
386 54 entering; praveśa 七科已上並未入疏
387 53 míng fame; renown; reputation 圓融自在無盡難名
388 53 míng a name; personal name; designation 圓融自在無盡難名
389 53 míng rank; position 圓融自在無盡難名
390 53 míng an excuse 圓融自在無盡難名
391 53 míng life 圓融自在無盡難名
392 53 míng to name; to call 圓融自在無盡難名
393 53 míng to express; to describe 圓融自在無盡難名
394 53 míng to be called; to have the name 圓融自在無盡難名
395 53 míng to own; to possess 圓融自在無盡難名
396 53 míng famous; renowned 圓融自在無盡難名
397 53 míng moral 圓融自在無盡難名
398 53 míng name; naman 圓融自在無盡難名
399 53 míng fame; renown; yasas 圓融自在無盡難名
400 53 shì matter; thing; item 初中以本從末唯事而無理
401 53 shì to serve 初中以本從末唯事而無理
402 53 shì a government post 初中以本從末唯事而無理
403 53 shì duty; post; work 初中以本從末唯事而無理
404 53 shì occupation 初中以本從末唯事而無理
405 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 初中以本從末唯事而無理
406 53 shì an accident 初中以本從末唯事而無理
407 53 shì to attend 初中以本從末唯事而無理
408 53 shì an allusion 初中以本從末唯事而無理
409 53 shì a condition; a state; a situation 初中以本從末唯事而無理
410 53 shì to engage in 初中以本從末唯事而無理
411 53 shì to enslave 初中以本從末唯事而無理
412 53 shì to pursue 初中以本從末唯事而無理
413 53 shì to administer 初中以本從末唯事而無理
414 53 shì to appoint 初中以本從末唯事而無理
415 53 shì meaning; phenomena 初中以本從末唯事而無理
416 53 shì actions; karma 初中以本從末唯事而無理
417 52 kōng empty; void; hollow
418 52 kòng free time
419 52 kòng to empty; to clean out
420 52 kōng the sky; the air
421 52 kōng in vain; for nothing
422 52 kòng vacant; unoccupied
423 52 kòng empty space
424 52 kōng without substance
425 52 kōng to not have
426 52 kòng opportunity; chance
427 52 kōng vast and high
428 52 kōng impractical; ficticious
429 52 kòng blank
430 52 kòng expansive
431 52 kòng lacking
432 52 kōng plain; nothing else
433 52 kōng Emptiness
434 52 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
435 51 bǎo a treasure; a valuable item 二三寶非妄以能治妄故
436 51 bǎo treasured; cherished 二三寶非妄以能治妄故
437 51 bǎo a jewel; gem 二三寶非妄以能治妄故
438 51 bǎo precious 二三寶非妄以能治妄故
439 51 bǎo noble 二三寶非妄以能治妄故
440 51 bǎo an imperial seal 二三寶非妄以能治妄故
441 51 bǎo a unit of currency 二三寶非妄以能治妄故
442 51 bǎo Bao 二三寶非妄以能治妄故
443 51 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 二三寶非妄以能治妄故
444 51 bǎo jewel; gem; mani 二三寶非妄以能治妄故
445 50 niàn to read aloud 若緣念斷空成斷
446 50 niàn to remember; to expect 若緣念斷空成斷
447 50 niàn to miss 若緣念斷空成斷
448 50 niàn to consider 若緣念斷空成斷
449 50 niàn to recite; to chant 若緣念斷空成斷
450 50 niàn to show affection for 若緣念斷空成斷
451 50 niàn a thought; an idea 若緣念斷空成斷
452 50 niàn twenty 若緣念斷空成斷
453 50 niàn memory 若緣念斷空成斷
454 50 niàn an instant 若緣念斷空成斷
455 50 niàn Nian 若緣念斷空成斷
456 50 niàn mindfulness; smrti 若緣念斷空成斷
457 50 niàn a thought; citta 若緣念斷空成斷
458 49 yòng to use; to apply 三體用雙融有無義
459 49 yòng Kangxi radical 101 三體用雙融有無義
460 49 yòng to eat 三體用雙融有無義
461 49 yòng to spend 三體用雙融有無義
462 49 yòng expense 三體用雙融有無義
463 49 yòng a use; usage 三體用雙融有無義
464 49 yòng to need; must 三體用雙融有無義
465 49 yòng useful; practical 三體用雙融有無義
466 49 yòng to use up; to use all of something 三體用雙融有無義
467 49 yòng to work (an animal) 三體用雙融有無義
468 49 yòng to appoint 三體用雙融有無義
469 49 yòng to administer; to manager 三體用雙融有無義
470 49 yòng to control 三體用雙融有無義
471 49 yòng to access 三體用雙融有無義
472 49 yòng Yong 三體用雙融有無義
473 49 yòng yong / function; application 三體用雙融有無義
474 49 běn to be one's own 然此多一雖由本一
475 49 běn origin; source; root; foundation; basis 然此多一雖由本一
476 49 běn the roots of a plant 然此多一雖由本一
477 49 běn capital 然此多一雖由本一
478 49 běn main; central; primary 然此多一雖由本一
479 49 běn according to 然此多一雖由本一
480 49 běn a version; an edition 然此多一雖由本一
481 49 běn a memorial [presented to the emperor] 然此多一雖由本一
482 49 běn a book 然此多一雖由本一
483 49 běn trunk of a tree 然此多一雖由本一
484 49 běn to investigate the root of 然此多一雖由本一
485 49 běn a manuscript for a play 然此多一雖由本一
486 49 běn Ben 然此多一雖由本一
487 49 běn root; origin; mula 然此多一雖由本一
488 49 běn becoming, being, existing; bhava 然此多一雖由本一
489 49 běn former; previous; pūrva 然此多一雖由本一
490 48 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 三應異無礙門
491 48 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 三應異無礙門
492 48 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 三應異無礙門
493 48 無礙 wú'ài Wu Ai 三應異無礙門
494 48 無礙 wú'ài Wu Ai 三應異無礙門
495 48 néng can; able 一有力是故能
496 48 néng ability; capacity 一有力是故能
497 48 néng a mythical bear-like beast 一有力是故能
498 48 néng energy 一有力是故能
499 48 néng function; use 一有力是故能
500 48 néng talent 一有力是故能

Frequencies of all Words

Top 1196

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 511 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不相參雜故
2 511 old; ancient; former; past 不相參雜故
3 511 reason; cause; purpose 不相參雜故
4 511 to die 不相參雜故
5 511 so; therefore; hence 不相參雜故
6 511 original 不相參雜故
7 511 accident; happening; instance 不相參雜故
8 511 a friend; an acquaintance; friendship 不相參雜故
9 511 something in the past 不相參雜故
10 511 deceased; dead 不相參雜故
11 511 still; yet 不相參雜故
12 271 this; these 此三門中各有三義
13 271 in this way 此三門中各有三義
14 271 otherwise; but; however; so 此三門中各有三義
15 271 at this time; now; here 此三門中各有三義
16 271 this; here; etad 此三門中各有三義
17 252 one 一緣起相由門
18 252 Kangxi radical 1 一緣起相由門
19 252 as soon as; all at once 一緣起相由門
20 252 pure; concentrated 一緣起相由門
21 252 whole; all 一緣起相由門
22 252 first 一緣起相由門
23 252 the same 一緣起相由門
24 252 each 一緣起相由門
25 252 certain 一緣起相由門
26 252 throughout 一緣起相由門
27 252 used in between a reduplicated verb 一緣起相由門
28 252 sole; single 一緣起相由門
29 252 a very small amount 一緣起相由門
30 252 Yi 一緣起相由門
31 252 other 一緣起相由門
32 252 to unify 一緣起相由門
33 252 accidentally; coincidentally 一緣起相由門
34 252 abruptly; suddenly 一緣起相由門
35 252 or 一緣起相由門
36 252 one; eka 一緣起相由門
37 240 not; no 不相參雜故
38 240 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相參雜故
39 240 as a correlative 不相參雜故
40 240 no (answering a question) 不相參雜故
41 240 forms a negative adjective from a noun 不相參雜故
42 240 at the end of a sentence to form a question 不相參雜故
43 240 to form a yes or no question 不相參雜故
44 240 infix potential marker 不相參雜故
45 240 no; na 不相參雜故
46 237 èr two 二諸緣
47 237 èr Kangxi radical 7 二諸緣
48 237 èr second 二諸緣
49 237 èr twice; double; di- 二諸緣
50 237 èr another; the other 二諸緣
51 237 èr more than one kind 二諸緣
52 237 èr two; dvā; dvi 二諸緣
53 236 so as to; in order to 略以四門指陳其
54 236 to use; to regard as 略以四門指陳其
55 236 to use; to grasp 略以四門指陳其
56 236 according to 略以四門指陳其
57 236 because of 略以四門指陳其
58 236 on a certain date 略以四門指陳其
59 236 and; as well as 略以四門指陳其
60 236 to rely on 略以四門指陳其
61 236 to regard 略以四門指陳其
62 236 to be able to 略以四門指陳其
63 236 to order; to command 略以四門指陳其
64 236 further; moreover 略以四門指陳其
65 236 used after a verb 略以四門指陳其
66 236 very 略以四門指陳其
67 236 already 略以四門指陳其
68 236 increasingly 略以四門指陳其
69 236 a reason; a cause 略以四門指陳其
70 236 Israel 略以四門指陳其
71 236 Yi 略以四門指陳其
72 236 use; yogena 略以四門指陳其
73 215 yǒu is; are; to exist 曲有三門
74 215 yǒu to have; to possess 曲有三門
75 215 yǒu indicates an estimate 曲有三門
76 215 yǒu indicates a large quantity 曲有三門
77 215 yǒu indicates an affirmative response 曲有三門
78 215 yǒu a certain; used before a person, time, or place 曲有三門
79 215 yǒu used to compare two things 曲有三門
80 215 yǒu used in a polite formula before certain verbs 曲有三門
81 215 yǒu used before the names of dynasties 曲有三門
82 215 yǒu a certain thing; what exists 曲有三門
83 215 yǒu multiple of ten and ... 曲有三門
84 215 yǒu abundant 曲有三門
85 215 yǒu purposeful 曲有三門
86 215 yǒu You 曲有三門
87 215 yǒu 1. existence; 2. becoming 曲有三門
88 215 yǒu becoming; bhava 曲有三門
89 200 promptly; right away; immediately 即異體也
90 200 to be near by; to be close to 即異體也
91 200 at that time 即異體也
92 200 to be exactly the same as; to be thus 即異體也
93 200 supposed; so-called 即異體也
94 200 if; but 即異體也
95 200 to arrive at; to ascend 即異體也
96 200 then; following 即異體也
97 200 so; just so; eva 即異體也
98 191 also; too 多持亦然
99 191 but 多持亦然
100 191 this; he; she 多持亦然
101 191 although; even though 多持亦然
102 191 already 多持亦然
103 191 particle with no meaning 多持亦然
104 191 Yi 多持亦然
105 185 wèi for; to 夫法界緣起為礙容持
106 185 wèi because of 夫法界緣起為礙容持
107 185 wéi to act as; to serve 夫法界緣起為礙容持
108 185 wéi to change into; to become 夫法界緣起為礙容持
109 185 wéi to be; is 夫法界緣起為礙容持
110 185 wéi to do 夫法界緣起為礙容持
111 185 wèi for 夫法界緣起為礙容持
112 185 wèi because of; for; to 夫法界緣起為礙容持
113 185 wèi to 夫法界緣起為礙容持
114 185 wéi in a passive construction 夫法界緣起為礙容持
115 185 wéi forming a rehetorical question 夫法界緣起為礙容持
116 185 wéi forming an adverb 夫法界緣起為礙容持
117 185 wéi to add emphasis 夫法界緣起為礙容持
118 185 wèi to support; to help 夫法界緣起為礙容持
119 185 wéi to govern 夫法界緣起為礙容持
120 183 also; too 即異體也
121 183 a final modal particle indicating certainy or decision 即異體也
122 183 either 即異體也
123 183 even 即異體也
124 183 used to soften the tone 即異體也
125 183 used for emphasis 即異體也
126 183 used to mark contrast 即異體也
127 183 used to mark compromise 即異體也
128 183 ya 即異體也
129 178 shì is; are; am; to be 是則體
130 178 shì is exactly 是則體
131 178 shì is suitable; is in contrast 是則體
132 178 shì this; that; those 是則體
133 178 shì really; certainly 是則體
134 178 shì correct; yes; affirmative 是則體
135 178 shì true 是則體
136 178 shì is; has; exists 是則體
137 178 shì used between repetitions of a word 是則體
138 178 shì a matter; an affair 是則體
139 178 shì Shi 是則體
140 178 shì is; bhū 是則體
141 178 shì this; idam 是則體
142 165 zhōng middle 於中
143 165 zhōng medium; medium sized 於中
144 165 zhōng China 於中
145 165 zhòng to hit the mark 於中
146 165 zhōng in; amongst 於中
147 165 zhōng midday 於中
148 165 zhōng inside 於中
149 165 zhōng during 於中
150 165 zhōng Zhong 於中
151 165 zhōng intermediary 於中
152 165 zhōng half 於中
153 165 zhōng just right; suitably 於中
154 165 zhōng while 於中
155 165 zhòng to reach; to attain 於中
156 165 zhòng to suffer; to infect 於中
157 165 zhòng to obtain 於中
158 165 zhòng to pass an exam 於中
159 165 zhōng middle 於中
160 160 xiāng each other; one another; mutually 由此得相入也
161 160 xiàng to observe; to assess 由此得相入也
162 160 xiàng appearance; portrait; picture 由此得相入也
163 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 由此得相入也
164 160 xiàng to aid; to help 由此得相入也
165 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由此得相入也
166 160 xiàng a sign; a mark; appearance 由此得相入也
167 160 xiāng alternately; in turn 由此得相入也
168 160 xiāng Xiang 由此得相入也
169 160 xiāng form substance 由此得相入也
170 160 xiāng to express 由此得相入也
171 160 xiàng to choose 由此得相入也
172 160 xiāng Xiang 由此得相入也
173 160 xiāng an ancient musical instrument 由此得相入也
174 160 xiāng the seventh lunar month 由此得相入也
175 160 xiāng to compare 由此得相入也
176 160 xiàng to divine 由此得相入也
177 160 xiàng to administer 由此得相入也
178 160 xiàng helper for a blind person 由此得相入也
179 160 xiāng rhythm [music] 由此得相入也
180 160 xiāng the upper frets of a pipa 由此得相入也
181 160 xiāng coralwood 由此得相入也
182 160 xiàng ministry 由此得相入也
183 160 xiàng to supplement; to enhance 由此得相入也
184 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由此得相入也
185 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由此得相入也
186 160 xiàng sign; mark; liṅga 由此得相入也
187 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由此得相入也
188 157 meaning; sense 玄義章
189 157 justice; right action; righteousness 玄義章
190 157 artificial; man-made; fake 玄義章
191 157 chivalry; generosity 玄義章
192 157 just; righteous 玄義章
193 157 adopted 玄義章
194 157 a relationship 玄義章
195 157 volunteer 玄義章
196 157 something suitable 玄義章
197 157 a martyr 玄義章
198 157 a law 玄義章
199 157 Yi 玄義章
200 157 Righteousness 玄義章
201 153 zhī him; her; them; that 之多
202 153 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之多
203 153 zhī to go 之多
204 153 zhī this; that 之多
205 153 zhī genetive marker 之多
206 153 zhī it 之多
207 153 zhī in 之多
208 153 zhī all 之多
209 153 zhī and 之多
210 153 zhī however 之多
211 153 zhī if 之多
212 153 zhī then 之多
213 153 zhī to arrive; to go 之多
214 153 zhī is 之多
215 153 zhī to use 之多
216 153 zhī Zhi 之多
217 147 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初緣起相由門者
218 147 zhě that 初緣起相由門者
219 147 zhě nominalizing function word 初緣起相由門者
220 147 zhě used to mark a definition 初緣起相由門者
221 147 zhě used to mark a pause 初緣起相由門者
222 147 zhě topic marker; that; it 初緣起相由門者
223 147 zhuó according to 初緣起相由門者
224 147 zhě ca 初緣起相由門者
225 146 no 一互相依持力無
226 146 Kangxi radical 71 一互相依持力無
227 146 to not have; without 一互相依持力無
228 146 has not yet 一互相依持力無
229 146 mo 一互相依持力無
230 146 do not 一互相依持力無
231 146 not; -less; un- 一互相依持力無
232 146 regardless of 一互相依持力無
233 146 to not have 一互相依持力無
234 146 um 一互相依持力無
235 146 Wu 一互相依持力無
236 146 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一互相依持力無
237 146 not; non- 一互相依持力無
238 146 mo 一互相依持力無
239 141 fēi not; non-; un- 非同他
240 141 fēi Kangxi radical 175 非同他
241 141 fēi wrong; bad; untruthful 非同他
242 141 fēi different 非同他
243 141 fēi to not be; to not have 非同他
244 141 fēi to violate; to be contrary to 非同他
245 141 fēi Africa 非同他
246 141 fēi to slander 非同他
247 141 fěi to avoid 非同他
248 141 fēi must 非同他
249 141 fēi an error 非同他
250 141 fēi a problem; a question 非同他
251 141 fēi evil 非同他
252 141 fēi besides; except; unless 非同他
253 126 děng et cetera; and so on 等准思知之
254 126 děng to wait 等准思知之
255 126 děng degree; kind 等准思知之
256 126 děng plural 等准思知之
257 126 děng to be equal 等准思知之
258 126 děng degree; level 等准思知之
259 126 děng to compare 等准思知之
260 126 wèi to call 謂於無盡
261 126 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於無盡
262 126 wèi to speak to; to address 謂於無盡
263 126 wèi to treat as; to regard as 謂於無盡
264 126 wèi introducing a condition situation 謂於無盡
265 126 wèi to speak to; to address 謂於無盡
266 126 wèi to think 謂於無盡
267 126 wèi for; is to be 謂於無盡
268 126 wèi to make; to cause 謂於無盡
269 126 wèi and 謂於無盡
270 126 wèi principle; reason 謂於無盡
271 126 wèi Wei 謂於無盡
272 126 wèi which; what; yad 謂於無盡
273 126 wèi to say; iti 謂於無盡
274 121 method; way 以法
275 121 France 以法
276 121 the law; rules; regulations 以法
277 121 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
278 121 a standard; a norm 以法
279 121 an institution 以法
280 121 to emulate 以法
281 121 magic; a magic trick 以法
282 121 punishment 以法
283 121 Fa 以法
284 121 a precedent 以法
285 121 a classification of some kinds of Han texts 以法
286 121 relating to a ceremony or rite 以法
287 121 Dharma 以法
288 121 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
289 121 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
290 121 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法
291 121 quality; characteristic 以法
292 112 sān three 三應異無礙門
293 112 sān third 三應異無礙門
294 112 sān more than two 三應異無礙門
295 112 sān very few 三應異無礙門
296 112 sān repeatedly 三應異無礙門
297 112 sān San 三應異無礙門
298 112 sān three; tri 三應異無礙門
299 112 sān sa 三應異無礙門
300 108 yóu follow; from; it is for...to 是故由一望多有持有依全力無力
301 108 yóu Kangxi radical 102 是故由一望多有持有依全力無力
302 108 yóu to follow along 是故由一望多有持有依全力無力
303 108 yóu cause; reason 是故由一望多有持有依全力無力
304 108 yóu by somebody; up to somebody 是故由一望多有持有依全力無力
305 108 yóu from a starting point 是故由一望多有持有依全力無力
306 108 yóu You 是故由一望多有持有依全力無力
307 104 yuē approximately 二或唯約智
308 104 yuē a treaty; an agreement; a covenant 二或唯約智
309 104 yuē to arrange; to make an appointment 二或唯約智
310 104 yuē vague; indistinct 二或唯約智
311 104 yuē to invite 二或唯約智
312 104 yuē to reduce a fraction 二或唯約智
313 104 yuē to restrain; to restrict; to control 二或唯約智
314 104 yuē frugal; economical; thrifty 二或唯約智
315 104 yuē brief; simple 二或唯約智
316 104 yuē an appointment 二或唯約智
317 104 yuē to envelop; to shroud 二或唯約智
318 104 yuē a rope 二或唯約智
319 104 yuē to tie up 二或唯約智
320 104 yuē crooked 二或唯約智
321 104 yuē to prevent; to block 二或唯約智
322 104 yuē destitute; poverty stricken 二或唯約智
323 104 yuē base; low 二或唯約智
324 104 yuē to prepare 二或唯約智
325 104 yuē to plunder 二或唯約智
326 104 yuē to envelop; to shroud 二或唯約智
327 104 yāo to weigh 二或唯約智
328 104 yāo crucial point; key point 二或唯約智
329 100 ér and; as well as; but (not); yet (not) 舉體全用即唯用而無體
330 100 ér Kangxi radical 126 舉體全用即唯用而無體
331 100 ér you 舉體全用即唯用而無體
332 100 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 舉體全用即唯用而無體
333 100 ér right away; then 舉體全用即唯用而無體
334 100 ér but; yet; however; while; nevertheless 舉體全用即唯用而無體
335 100 ér if; in case; in the event that 舉體全用即唯用而無體
336 100 ér therefore; as a result; thus 舉體全用即唯用而無體
337 100 ér how can it be that? 舉體全用即唯用而無體
338 100 ér so as to 舉體全用即唯用而無體
339 100 ér only then 舉體全用即唯用而無體
340 100 ér as if; to seem like 舉體全用即唯用而無體
341 100 néng can; able 舉體全用即唯用而無體
342 100 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舉體全用即唯用而無體
343 100 ér me 舉體全用即唯用而無體
344 100 ér to arrive; up to 舉體全用即唯用而無體
345 100 ér possessive 舉體全用即唯用而無體
346 98 such as; for example; for instance 如帝網該羅
347 98 if 如帝網該羅
348 98 in accordance with 如帝網該羅
349 98 to be appropriate; should; with regard to 如帝網該羅
350 98 this 如帝網該羅
351 98 it is so; it is thus; can be compared with 如帝網該羅
352 98 to go to 如帝網該羅
353 98 to meet 如帝網該羅
354 98 to appear; to seem; to be like 如帝網該羅
355 98 at least as good as 如帝網該羅
356 98 and 如帝網該羅
357 98 or 如帝網該羅
358 98 but 如帝網該羅
359 98 then 如帝網該羅
360 98 naturally 如帝網該羅
361 98 expresses a question or doubt 如帝網該羅
362 98 you 如帝網該羅
363 98 the second lunar month 如帝網該羅
364 98 in; at 如帝網該羅
365 98 Ru 如帝網該羅
366 98 Thus 如帝網該羅
367 98 thus; tathā 如帝網該羅
368 98 like; iva 如帝網該羅
369 98 ruò to seem; to be like; as 若天珠
370 98 ruò seemingly 若天珠
371 98 ruò if 若天珠
372 98 ruò you 若天珠
373 98 ruò this; that 若天珠
374 98 ruò and; or 若天珠
375 98 ruò as for; pertaining to 若天珠
376 98 pomegranite 若天珠
377 98 ruò to choose 若天珠
378 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 若天珠
379 98 ruò thus 若天珠
380 98 ruò pollia 若天珠
381 98 ruò Ruo 若天珠
382 98 ruò only then 若天珠
383 98 ja 若天珠
384 98 jñā 若天珠
385 94 entirely; without exception 俱存
386 94 both; together 俱存
387 94 together; sardham 俱存
388 91 that; those 各與彼多全為其一
389 91 another; the other 各與彼多全為其一
390 91 that; tad 各與彼多全為其一
391 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說一切差別之法
392 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說一切差別之法
393 90 shuì to persuade 說一切差別之法
394 90 shuō to teach; to recite; to explain 說一切差別之法
395 90 shuō a doctrine; a theory 說一切差別之法
396 90 shuō to claim; to assert 說一切差別之法
397 90 shuō allocution 說一切差別之法
398 90 shuō to criticize; to scold 說一切差別之法
399 90 shuō to indicate; to refer to 說一切差別之法
400 90 shuō speach; vāda 說一切差別之法
401 90 shuō to speak; bhāṣate 說一切差別之法
402 89 qián front 前四句
403 89 qián former; the past 前四句
404 89 qián to go forward 前四句
405 89 qián preceding 前四句
406 89 qián before; earlier; prior 前四句
407 89 qián to appear before 前四句
408 89 qián future 前四句
409 89 qián top; first 前四句
410 89 qián battlefront 前四句
411 89 qián pre- 前四句
412 89 qián before; former; pūrva 前四句
413 89 qián facing; mukha 前四句
414 89 是故 shìgù therefore; so; consequently 一有力是故能
415 87 mén door; gate; doorway; gateway 一緣起相由門
416 87 mén phylum; division 一緣起相由門
417 87 mén sect; school 一緣起相由門
418 87 mén Kangxi radical 169 一緣起相由門
419 87 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一緣起相由門
420 87 mén a door-like object 一緣起相由門
421 87 mén an opening 一緣起相由門
422 87 mén an access point; a border entrance 一緣起相由門
423 87 mén a household; a clan 一緣起相由門
424 87 mén a kind; a category 一緣起相由門
425 87 mén to guard a gate 一緣起相由門
426 87 mén Men 一緣起相由門
427 87 mén a turning point 一緣起相由門
428 87 mén a method 一緣起相由門
429 87 mén a sense organ 一緣起相由門
430 87 mén door; gate; dvara 一緣起相由門
431 87 four 四理事分無門
432 87 note a musical scale 四理事分無門
433 87 fourth 四理事分無門
434 87 Si 四理事分無門
435 87 four; catur 四理事分無門
436 86 according to 一互相依持力無
437 86 to depend on; to lean on 一互相依持力無
438 86 to comply with; to follow 一互相依持力無
439 86 to help 一互相依持力無
440 86 flourishing 一互相依持力無
441 86 lovable 一互相依持力無
442 86 upadhi / bonds; substratum 一互相依持力無
443 86 yòu again; also 又所化者依佛轉變形言而得受化
444 86 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又所化者依佛轉變形言而得受化
445 86 yòu Kangxi radical 29 又所化者依佛轉變形言而得受化
446 86 yòu and 又所化者依佛轉變形言而得受化
447 86 yòu furthermore 又所化者依佛轉變形言而得受化
448 86 yòu in addition 又所化者依佛轉變形言而得受化
449 86 yòu but 又所化者依佛轉變形言而得受化
450 86 yòu again; also; punar 又所化者依佛轉變形言而得受化
451 81 huò or; either; else 一或舉體全異
452 81 huò maybe; perhaps; might; possibly 一或舉體全異
453 81 huò some; someone 一或舉體全異
454 81 míngnián suddenly 一或舉體全異
455 81 huò or; vā 一或舉體全異
456 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 一能持多
457 80 duó many; much 一能持多
458 80 duō more 一能持多
459 80 duō an unspecified extent 一能持多
460 80 duō used in exclamations 一能持多
461 80 duō excessive 一能持多
462 80 duō to what extent 一能持多
463 80 duō abundant 一能持多
464 80 duō to multiply; to acrue 一能持多
465 80 duō mostly 一能持多
466 80 duō simply; merely 一能持多
467 80 duō frequently 一能持多
468 80 duō very 一能持多
469 80 duō Duo 一能持多
470 80 duō ta 一能持多
471 80 duō many; bahu 一能持多
472 80 shè to absorb; to assimilate 攝多
473 80 shè to take a photo 攝多
474 80 shè a broad rhyme class 攝多
475 80 shè to act for; to represent 攝多
476 80 shè to administer 攝多
477 80 shè to conserve 攝多
478 80 shè to hold; to support 攝多
479 80 shè to get close to 攝多
480 80 shè to help 攝多
481 80 niè peaceful 攝多
482 80 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝多
483 77 a human or animal body 二互相形奪體無體義
484 77 form; style 二互相形奪體無體義
485 77 a substance 二互相形奪體無體義
486 77 a system 二互相形奪體無體義
487 77 a font 二互相形奪體無體義
488 77 grammatical aspect (of a verb) 二互相形奪體無體義
489 77 to experience; to realize 二互相形奪體無體義
490 77 ti 二互相形奪體無體義
491 77 limbs of a human or animal body 二互相形奪體無體義
492 77 to put oneself in another's shoes 二互相形奪體無體義
493 77 a genre of writing 二互相形奪體無體義
494 77 body; śarīra 二互相形奪體無體義
495 77 śarīra; human body 二互相形奪體無體義
496 77 ti; essence 二互相形奪體無體義
497 77 entity; a constituent; an element 二互相形奪體無體義
498 76 yún cloud 云異也
499 76 yún Yunnan 云異也
500 76 yún Yun 云異也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
one; eka
no; na
èr two; dvā; dvi
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 67 King Cheng of Zhou
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经明法品内立三宝章 華嚴經明法品內立三寶章 72 Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
九真 106 Jiuzhen [commandery]
空也 107 Kūya
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上思 115 Shangsi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 83 Shi Ming
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
顺义 順義 115 Shunyi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo Sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
云和 雲和 121 Yunhe
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真实三宝 真實三寶 122 The True Triple Gem
真智 122 Zhen Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 438.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八智 98 eight kinds of knowledge
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
别教 別教 98 separate teachings
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不定性 98 an indeterminate nature
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
过未 過未 103 past and future
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化色 104 transformation form
迴心 104 to turn the mind towards
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
羯磨 106 karma
解行 106 to understand and practice
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 empty just form
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
理入 108 entrance by reason
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
妙果 109 wonderful fruit
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三定 115 three samādhis
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三无自性 三無自性 115 three phenomena without their own nature
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
色即是空 115 form is just empty
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善因 115 Wholesome Cause
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
他受用身 116 enjoyment body for others
他摄 他攝 116 to receive aid from another
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显教 顯教 120 exoteric teachings
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
异法 異法 121 a counter example
意乐 意樂 121 joy; happiness
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
与果 與果 121 fruit produced
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正性 122 divine nature
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
众同分 眾同分 122 same class
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 The Maintained Triple Gem
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自受用身 122 enjoyment body for the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛 122 to become a Buddha