Glossary and Vocabulary for Shi Men Guijing Yi 釋門歸敬儀

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 278 zhī to go 愚中流之人義有向背
2 278 zhī to arrive; to go 愚中流之人義有向背
3 278 zhī is 愚中流之人義有向背
4 278 zhī to use 愚中流之人義有向背
5 278 zhī Zhi 愚中流之人義有向背
6 209 ya 足使加敬盡衷彼我通意可也
7 178 zhě ca 謂平敵者
8 173 to use; to grasp 今以若干苦
9 173 to rely on 今以若干苦
10 173 to regard 今以若干苦
11 173 to be able to 今以若干苦
12 173 to order; to command 今以若干苦
13 173 used after a verb 今以若干苦
14 173 a reason; a cause 今以若干苦
15 173 Israel 今以若干苦
16 173 Yi 今以若干苦
17 173 use; yogena 今以若干苦
18 158 infix potential marker 如不篤課於何成
19 127 yún cloud 經云
20 127 yún Yunnan 經云
21 127 yún Yun 經云
22 127 yún to say 經云
23 127 yún to have 經云
24 127 yún cloud; megha 經云
25 127 yún to say; iti 經云
26 124 wéi to act as; to serve 隨國行之以敬為本
27 124 wéi to change into; to become 隨國行之以敬為本
28 124 wéi to be; is 隨國行之以敬為本
29 124 wéi to do 隨國行之以敬為本
30 124 wèi to support; to help 隨國行之以敬為本
31 124 wéi to govern 隨國行之以敬為本
32 124 wèi to be; bhū 隨國行之以敬為本
33 122 Kangxi radical 71 備列群經無宜不用
34 122 to not have; without 備列群經無宜不用
35 122 mo 備列群經無宜不用
36 122 to not have 備列群經無宜不用
37 122 Wu 備列群經無宜不用
38 122 mo 備列群經無宜不用
39 121 xīn heart [organ] 佛法以心為其本
40 121 xīn Kangxi radical 61 佛法以心為其本
41 121 xīn mind; consciousness 佛法以心為其本
42 121 xīn the center; the core; the middle 佛法以心為其本
43 121 xīn one of the 28 star constellations 佛法以心為其本
44 121 xīn heart 佛法以心為其本
45 121 xīn emotion 佛法以心為其本
46 121 xīn intention; consideration 佛法以心為其本
47 121 xīn disposition; temperament 佛法以心為其本
48 121 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛法以心為其本
49 105 to go; to 如不篤課於何成
50 105 to rely on; to depend on 如不篤課於何成
51 105 Yu 如不篤課於何成
52 105 a crow 如不篤課於何成
53 104 ér Kangxi radical 126 彼則拜少而遶多
54 104 ér as if; to seem like 彼則拜少而遶多
55 104 néng can; able 彼則拜少而遶多
56 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼則拜少而遶多
57 104 ér to arrive; up to 彼則拜少而遶多
58 101 Buddha; Awakened One 此真用行供養佛人
59 101 relating to Buddhism 此真用行供養佛人
60 101 a statue or image of a Buddha 此真用行供養佛人
61 101 a Buddhist text 此真用行供養佛人
62 101 to touch; to stroke 此真用行供養佛人
63 101 Buddha 此真用行供養佛人
64 101 Buddha; Awakened One 此真用行供養佛人
65 97 wèi to call 謂斂束形儀敬道順俗
66 97 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂斂束形儀敬道順俗
67 97 wèi to speak to; to address 謂斂束形儀敬道順俗
68 97 wèi to treat as; to regard as 謂斂束形儀敬道順俗
69 97 wèi introducing a condition situation 謂斂束形儀敬道順俗
70 97 wèi to speak to; to address 謂斂束形儀敬道順俗
71 97 wèi to think 謂斂束形儀敬道順俗
72 97 wèi for; is to be 謂斂束形儀敬道順俗
73 97 wèi to make; to cause 謂斂束形儀敬道順俗
74 97 wèi principle; reason 謂斂束形儀敬道順俗
75 97 wèi Wei 謂斂束形儀敬道順俗
76 88 suǒ a few; various; some 今明諸經所敘威儀相狀
77 88 suǒ a place; a location 今明諸經所敘威儀相狀
78 88 suǒ indicates a passive voice 今明諸經所敘威儀相狀
79 88 suǒ an ordinal number 今明諸經所敘威儀相狀
80 88 suǒ meaning 今明諸經所敘威儀相狀
81 88 suǒ garrison 今明諸經所敘威儀相狀
82 88 suǒ place; pradeśa 今明諸經所敘威儀相狀
83 87 jìng to respect /to honor 謂斂束形儀敬道順俗
84 87 jìng gratitude; congratulations 謂斂束形儀敬道順俗
85 87 jìng to offer out of politeness or ceremony 謂斂束形儀敬道順俗
86 87 jìng a gift given in honor 謂斂束形儀敬道順俗
87 87 jìng solemn /serious 謂斂束形儀敬道順俗
88 87 jìng to alert /to warn 謂斂束形儀敬道順俗
89 87 jìng protocol; courtesy 謂斂束形儀敬道順俗
90 87 jìng Jing 謂斂束形儀敬道順俗
91 87 jìng Respect 謂斂束形儀敬道順俗
92 87 jìng respect; reverence; gaurava 謂斂束形儀敬道順俗
93 85 xíng to walk 此真用行供養佛人
94 85 xíng capable; competent 此真用行供養佛人
95 85 háng profession 此真用行供養佛人
96 85 xíng Kangxi radical 144 此真用行供養佛人
97 85 xíng to travel 此真用行供養佛人
98 85 xìng actions; conduct 此真用行供養佛人
99 85 xíng to do; to act; to practice 此真用行供養佛人
100 85 xíng all right; OK; okay 此真用行供養佛人
101 85 háng horizontal line 此真用行供養佛人
102 85 héng virtuous deeds 此真用行供養佛人
103 85 hàng a line of trees 此真用行供養佛人
104 85 hàng bold; steadfast 此真用行供養佛人
105 85 xíng to move 此真用行供養佛人
106 85 xíng to put into effect; to implement 此真用行供養佛人
107 85 xíng travel 此真用行供養佛人
108 85 xíng to circulate 此真用行供養佛人
109 85 xíng running script; running script 此真用行供養佛人
110 85 xíng temporary 此真用行供養佛人
111 85 háng rank; order 此真用行供養佛人
112 85 háng a business; a shop 此真用行供養佛人
113 85 xíng to depart; to leave 此真用行供養佛人
114 85 xíng to experience 此真用行供養佛人
115 85 xíng path; way 此真用行供養佛人
116 85 xíng xing; ballad 此真用行供養佛人
117 85 xíng Xing 此真用行供養佛人
118 85 xíng Practice 此真用行供養佛人
119 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此真用行供養佛人
120 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此真用行供養佛人
121 81 Qi 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
122 80 yán to speak; to say; said 如不信此言可
123 80 yán language; talk; words; utterance; speech 如不信此言可
124 80 yán Kangxi radical 149 如不信此言可
125 80 yán phrase; sentence 如不信此言可
126 80 yán a word; a syllable 如不信此言可
127 80 yán a theory; a doctrine 如不信此言可
128 80 yán to regard as 如不信此言可
129 80 yán to act as 如不信此言可
130 80 yán word; vacana 如不信此言可
131 80 yán speak; vad 如不信此言可
132 77 jīn today; present; now 今以若干苦
133 77 jīn Jin 今以若干苦
134 77 jīn modern 今以若干苦
135 77 jīn now; adhunā 今以若干苦
136 73 míng bright; luminous; brilliant 故違明誥罪深難宥
137 73 míng Ming 故違明誥罪深難宥
138 73 míng Ming Dynasty 故違明誥罪深難宥
139 73 míng obvious; explicit; clear 故違明誥罪深難宥
140 73 míng intelligent; clever; perceptive 故違明誥罪深難宥
141 73 míng to illuminate; to shine 故違明誥罪深難宥
142 73 míng consecrated 故違明誥罪深難宥
143 73 míng to understand; to comprehend 故違明誥罪深難宥
144 73 míng to explain; to clarify 故違明誥罪深難宥
145 73 míng Souther Ming; Later Ming 故違明誥罪深難宥
146 73 míng the world; the human world; the world of the living 故違明誥罪深難宥
147 73 míng eyesight; vision 故違明誥罪深難宥
148 73 míng a god; a spirit 故違明誥罪深難宥
149 73 míng fame; renown 故違明誥罪深難宥
150 73 míng open; public 故違明誥罪深難宥
151 73 míng clear 故違明誥罪深難宥
152 73 míng to become proficient 故違明誥罪深難宥
153 73 míng to be proficient 故違明誥罪深難宥
154 73 míng virtuous 故違明誥罪深難宥
155 73 míng open and honest 故違明誥罪深難宥
156 73 míng clean; neat 故違明誥罪深難宥
157 73 míng remarkable; outstanding; notable 故違明誥罪深難宥
158 73 míng next; afterwards 故違明誥罪深難宥
159 73 míng positive 故違明誥罪深難宥
160 73 míng Clear 故違明誥罪深難宥
161 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 故違明誥罪深難宥
162 71 one 一曰稽首
163 71 Kangxi radical 1 一曰稽首
164 71 pure; concentrated 一曰稽首
165 71 first 一曰稽首
166 71 the same 一曰稽首
167 71 sole; single 一曰稽首
168 71 a very small amount 一曰稽首
169 71 Yi 一曰稽首
170 71 other 一曰稽首
171 71 to unify 一曰稽首
172 71 accidentally; coincidentally 一曰稽首
173 71 abruptly; suddenly 一曰稽首
174 71 one; eka 一曰稽首
175 69 zhī to know 文證明知
176 69 zhī to comprehend 文證明知
177 69 zhī to inform; to tell 文證明知
178 69 zhī to administer 文證明知
179 69 zhī to distinguish; to discern 文證明知
180 69 zhī to be close friends 文證明知
181 69 zhī to feel; to sense; to perceive 文證明知
182 69 zhī to receive; to entertain 文證明知
183 69 zhī knowledge 文證明知
184 69 zhī consciousness; perception 文證明知
185 69 zhī a close friend 文證明知
186 69 zhì wisdom 文證明知
187 69 zhì Zhi 文證明知
188 69 zhī Understanding 文證明知
189 69 zhī know; jña 文證明知
190 69 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼則拜少而遶多
191 69 a grade; a level 彼則拜少而遶多
192 69 an example; a model 彼則拜少而遶多
193 69 a weighing device 彼則拜少而遶多
194 69 to grade; to rank 彼則拜少而遶多
195 69 to copy; to imitate; to follow 彼則拜少而遶多
196 69 to do 彼則拜少而遶多
197 69 koan; kōan; gong'an 彼則拜少而遶多
198 68 jīng to go through; to experience 備列群經無宜不用
199 68 jīng a sutra; a scripture 備列群經無宜不用
200 68 jīng warp 備列群經無宜不用
201 68 jīng longitude 備列群經無宜不用
202 68 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 備列群經無宜不用
203 68 jīng a woman's period 備列群經無宜不用
204 68 jīng to bear; to endure 備列群經無宜不用
205 68 jīng to hang; to die by hanging 備列群經無宜不用
206 68 jīng classics 備列群經無宜不用
207 68 jīng to be frugal; to save 備列群經無宜不用
208 68 jīng a classic; a scripture; canon 備列群經無宜不用
209 68 jīng a standard; a norm 備列群經無宜不用
210 68 jīng a section of a Confucian work 備列群經無宜不用
211 68 jīng to measure 備列群經無宜不用
212 68 jīng human pulse 備列群經無宜不用
213 68 jīng menstruation; a woman's period 備列群經無宜不用
214 68 jīng sutra; discourse 備列群經無宜不用
215 68 xiàng to observe; to assess 今明諸經所敘威儀相狀
216 68 xiàng appearance; portrait; picture 今明諸經所敘威儀相狀
217 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 今明諸經所敘威儀相狀
218 68 xiàng to aid; to help 今明諸經所敘威儀相狀
219 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今明諸經所敘威儀相狀
220 68 xiàng a sign; a mark; appearance 今明諸經所敘威儀相狀
221 68 xiāng alternately; in turn 今明諸經所敘威儀相狀
222 68 xiāng Xiang 今明諸經所敘威儀相狀
223 68 xiāng form substance 今明諸經所敘威儀相狀
224 68 xiāng to express 今明諸經所敘威儀相狀
225 68 xiàng to choose 今明諸經所敘威儀相狀
226 68 xiāng Xiang 今明諸經所敘威儀相狀
227 68 xiāng an ancient musical instrument 今明諸經所敘威儀相狀
228 68 xiāng the seventh lunar month 今明諸經所敘威儀相狀
229 68 xiāng to compare 今明諸經所敘威儀相狀
230 68 xiàng to divine 今明諸經所敘威儀相狀
231 68 xiàng to administer 今明諸經所敘威儀相狀
232 68 xiàng helper for a blind person 今明諸經所敘威儀相狀
233 68 xiāng rhythm [music] 今明諸經所敘威儀相狀
234 68 xiāng the upper frets of a pipa 今明諸經所敘威儀相狀
235 68 xiāng coralwood 今明諸經所敘威儀相狀
236 68 xiàng ministry 今明諸經所敘威儀相狀
237 68 xiàng to supplement; to enhance 今明諸經所敘威儀相狀
238 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今明諸經所敘威儀相狀
239 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今明諸經所敘威儀相狀
240 68 xiàng sign; mark; liṅga 今明諸經所敘威儀相狀
241 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今明諸經所敘威儀相狀
242 67 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 然禮貴從俗故也
243 67 a ritual; a ceremony; a rite 然禮貴從俗故也
244 67 a present; a gift 然禮貴從俗故也
245 67 a bow 然禮貴從俗故也
246 67 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 然禮貴從俗故也
247 67 Li 然禮貴從俗故也
248 67 to give an offering in a religious ceremony 然禮貴從俗故也
249 67 to respect; to revere 然禮貴從俗故也
250 67 reverential salutation; namas 然禮貴從俗故也
251 67 to honour 然禮貴從俗故也
252 66 fēi Kangxi radical 175 此乃初心非學不解
253 66 fēi wrong; bad; untruthful 此乃初心非學不解
254 66 fēi different 此乃初心非學不解
255 66 fēi to not be; to not have 此乃初心非學不解
256 66 fēi to violate; to be contrary to 此乃初心非學不解
257 66 fēi Africa 此乃初心非學不解
258 66 fēi to slander 此乃初心非學不解
259 66 fěi to avoid 此乃初心非學不解
260 66 fēi must 此乃初心非學不解
261 66 fēi an error 此乃初心非學不解
262 66 fēi a problem; a question 此乃初心非學不解
263 66 fēi evil 此乃初心非學不解
264 65 self 屈折柔軟慢我
265 65 [my] dear 屈折柔軟慢我
266 65 Wo 屈折柔軟慢我
267 65 self; atman; attan 屈折柔軟慢我
268 65 ga 屈折柔軟慢我
269 64 míng fame; renown; reputation 隨順我語名供養佛
270 64 míng a name; personal name; designation 隨順我語名供養佛
271 64 míng rank; position 隨順我語名供養佛
272 64 míng an excuse 隨順我語名供養佛
273 64 míng life 隨順我語名供養佛
274 64 míng to name; to call 隨順我語名供養佛
275 64 míng to express; to describe 隨順我語名供養佛
276 64 míng to be called; to have the name 隨順我語名供養佛
277 64 míng to own; to possess 隨順我語名供養佛
278 64 míng famous; renowned 隨順我語名供養佛
279 64 míng moral 隨順我語名供養佛
280 64 míng name; naman 隨順我語名供養佛
281 64 míng fame; renown; yasas 隨順我語名供養佛
282 60 sān three 容預朝覲則三
283 60 sān third 容預朝覲則三
284 60 sān more than two 容預朝覲則三
285 60 sān very few 容預朝覲則三
286 60 sān San 容預朝覲則三
287 60 sān three; tri 容預朝覲則三
288 60 sān sa 容預朝覲則三
289 60 sān three kinds; trividha 容預朝覲則三
290 60 shēng to be born; to give birth 由是善行趣道之基故生善處
291 60 shēng to live 由是善行趣道之基故生善處
292 60 shēng raw 由是善行趣道之基故生善處
293 60 shēng a student 由是善行趣道之基故生善處
294 60 shēng life 由是善行趣道之基故生善處
295 60 shēng to produce; to give rise 由是善行趣道之基故生善處
296 60 shēng alive 由是善行趣道之基故生善處
297 60 shēng a lifetime 由是善行趣道之基故生善處
298 60 shēng to initiate; to become 由是善行趣道之基故生善處
299 60 shēng to grow 由是善行趣道之基故生善處
300 60 shēng unfamiliar 由是善行趣道之基故生善處
301 60 shēng not experienced 由是善行趣道之基故生善處
302 60 shēng hard; stiff; strong 由是善行趣道之基故生善處
303 60 shēng having academic or professional knowledge 由是善行趣道之基故生善處
304 60 shēng a male role in traditional theatre 由是善行趣道之基故生善處
305 60 shēng gender 由是善行趣道之基故生善處
306 60 shēng to develop; to grow 由是善行趣道之基故生善處
307 60 shēng to set up 由是善行趣道之基故生善處
308 60 shēng a prostitute 由是善行趣道之基故生善處
309 60 shēng a captive 由是善行趣道之基故生善處
310 60 shēng a gentleman 由是善行趣道之基故生善處
311 60 shēng Kangxi radical 100 由是善行趣道之基故生善處
312 60 shēng unripe 由是善行趣道之基故生善處
313 60 shēng nature 由是善行趣道之基故生善處
314 60 shēng to inherit; to succeed 由是善行趣道之基故生善處
315 60 shēng destiny 由是善行趣道之基故生善處
316 60 shēng birth 由是善行趣道之基故生善處
317 59 dào way; road; path 謂斂束形儀敬道順俗
318 59 dào principle; a moral; morality 謂斂束形儀敬道順俗
319 59 dào Tao; the Way 謂斂束形儀敬道順俗
320 59 dào to say; to speak; to talk 謂斂束形儀敬道順俗
321 59 dào to think 謂斂束形儀敬道順俗
322 59 dào circuit; a province 謂斂束形儀敬道順俗
323 59 dào a course; a channel 謂斂束形儀敬道順俗
324 59 dào a method; a way of doing something 謂斂束形儀敬道順俗
325 59 dào a doctrine 謂斂束形儀敬道順俗
326 59 dào Taoism; Daoism 謂斂束形儀敬道順俗
327 59 dào a skill 謂斂束形儀敬道順俗
328 59 dào a sect 謂斂束形儀敬道順俗
329 59 dào a line 謂斂束形儀敬道順俗
330 59 dào Way 謂斂束形儀敬道順俗
331 59 dào way; path; marga 謂斂束形儀敬道順俗
332 55 to split; to tear 斯言
333 55 to depart; to leave 斯言
334 55 Si 斯言
335 54 shēn human body; torso
336 54 shēn Kangxi radical 158
337 54 shēn self
338 54 shēn life
339 54 shēn an object
340 54 shēn a lifetime
341 54 shēn moral character
342 54 shēn status; identity; position
343 54 shēn pregnancy
344 54 juān India
345 54 shēn body; kāya
346 54 popular; common 謂斂束形儀敬道順俗
347 54 social customs 謂斂束形儀敬道順俗
348 54 vulgar; unrefined 謂斂束形儀敬道順俗
349 54 secular 謂斂束形儀敬道順俗
350 54 worldly; laukika 謂斂束形儀敬道順俗
351 53 Kangxi radical 132 如有乖軌亂倫自招
352 53 Zi 如有乖軌亂倫自招
353 53 a nose 如有乖軌亂倫自招
354 53 the beginning; the start 如有乖軌亂倫自招
355 53 origin 如有乖軌亂倫自招
356 53 to employ; to use 如有乖軌亂倫自招
357 53 to be 如有乖軌亂倫自招
358 53 self; soul; ātman 如有乖軌亂倫自招
359 52 yòu Kangxi radical 29 又云
360 51 Yi 亦指婦人拜
361 50 method; way 仍有衫襦非袒露法
362 50 France 仍有衫襦非袒露法
363 50 the law; rules; regulations 仍有衫襦非袒露法
364 50 the teachings of the Buddha; Dharma 仍有衫襦非袒露法
365 50 a standard; a norm 仍有衫襦非袒露法
366 50 an institution 仍有衫襦非袒露法
367 50 to emulate 仍有衫襦非袒露法
368 50 magic; a magic trick 仍有衫襦非袒露法
369 50 punishment 仍有衫襦非袒露法
370 50 Fa 仍有衫襦非袒露法
371 50 a precedent 仍有衫襦非袒露法
372 50 a classification of some kinds of Han texts 仍有衫襦非袒露法
373 50 relating to a ceremony or rite 仍有衫襦非袒露法
374 50 Dharma 仍有衫襦非袒露法
375 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 仍有衫襦非袒露法
376 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 仍有衫襦非袒露法
377 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 仍有衫襦非袒露法
378 50 quality; characteristic 仍有衫襦非袒露法
379 50 cháng Chang 常以自箴
380 50 cháng common; general; ordinary 常以自箴
381 50 cháng a principle; a rule 常以自箴
382 50 cháng eternal; nitya 常以自箴
383 50 shí time; a point or period of time 今時所謂雅拜也
384 50 shí a season; a quarter of a year 今時所謂雅拜也
385 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時所謂雅拜也
386 50 shí fashionable 今時所謂雅拜也
387 50 shí fate; destiny; luck 今時所謂雅拜也
388 50 shí occasion; opportunity; chance 今時所謂雅拜也
389 50 shí tense 今時所謂雅拜也
390 50 shí particular; special 今時所謂雅拜也
391 50 shí to plant; to cultivate 今時所謂雅拜也
392 50 shí an era; a dynasty 今時所謂雅拜也
393 50 shí time [abstract] 今時所謂雅拜也
394 50 shí seasonal 今時所謂雅拜也
395 50 shí to wait upon 今時所謂雅拜也
396 50 shí hour 今時所謂雅拜也
397 50 shí appropriate; proper; timely 今時所謂雅拜也
398 50 shí Shi 今時所謂雅拜也
399 50 shí a present; currentlt 今時所謂雅拜也
400 50 shí time; kāla 今時所謂雅拜也
401 50 shí at that time; samaya 今時所謂雅拜也
402 50 to arise; to get up 紛紛集起不無染淨
403 50 to rise; to raise 紛紛集起不無染淨
404 50 to grow out of; to bring forth; to emerge 紛紛集起不無染淨
405 50 to appoint (to an official post); to take up a post 紛紛集起不無染淨
406 50 to start 紛紛集起不無染淨
407 50 to establish; to build 紛紛集起不無染淨
408 50 to draft; to draw up (a plan) 紛紛集起不無染淨
409 50 opening sentence; opening verse 紛紛集起不無染淨
410 50 to get out of bed 紛紛集起不無染淨
411 50 to recover; to heal 紛紛集起不無染淨
412 50 to take out; to extract 紛紛集起不無染淨
413 50 marks the beginning of an action 紛紛集起不無染淨
414 50 marks the sufficiency of an action 紛紛集起不無染淨
415 50 to call back from mourning 紛紛集起不無染淨
416 50 to take place; to occur 紛紛集起不無染淨
417 50 to conjecture 紛紛集起不無染淨
418 50 stand up; utthāna 紛紛集起不無染淨
419 50 arising; utpāda 紛紛集起不無染淨
420 49 jiàn to see 如見上尊即令脫却
421 49 jiàn opinion; view; understanding 如見上尊即令脫却
422 49 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如見上尊即令脫却
423 49 jiàn refer to; for details see 如見上尊即令脫却
424 49 jiàn to listen to 如見上尊即令脫却
425 49 jiàn to meet 如見上尊即令脫却
426 49 jiàn to receive (a guest) 如見上尊即令脫却
427 49 jiàn let me; kindly 如見上尊即令脫却
428 49 jiàn Jian 如見上尊即令脫却
429 49 xiàn to appear 如見上尊即令脫却
430 49 xiàn to introduce 如見上尊即令脫却
431 49 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如見上尊即令脫却
432 49 jiàn seeing; observing; darśana 如見上尊即令脫却
433 48 to depend on; to lean on 康成依位釋之如此
434 48 to comply with; to follow 康成依位釋之如此
435 48 to help 康成依位釋之如此
436 48 flourishing 康成依位釋之如此
437 48 lovable 康成依位釋之如此
438 48 bonds; substratum; upadhi 康成依位釋之如此
439 48 refuge; śaraṇa 康成依位釋之如此
440 48 reliance; pratiśaraṇa 康成依位釋之如此
441 48 guān to look at; to watch; to observe 聖者立儀同法齊觀
442 48 guàn Taoist monastery; monastery 聖者立儀同法齊觀
443 48 guān to display; to show; to make visible 聖者立儀同法齊觀
444 48 guān Guan 聖者立儀同法齊觀
445 48 guān appearance; looks 聖者立儀同法齊觀
446 48 guān a sight; a view; a vista 聖者立儀同法齊觀
447 48 guān a concept; a viewpoint; a perspective 聖者立儀同法齊觀
448 48 guān to appreciate; to enjoy; to admire 聖者立儀同法齊觀
449 48 guàn an announcement 聖者立儀同法齊觀
450 48 guàn a high tower; a watchtower 聖者立儀同法齊觀
451 48 guān Surview 聖者立儀同法齊觀
452 48 guān Observe 聖者立儀同法齊觀
453 48 guàn insight; vipasyana; vipassana 聖者立儀同法齊觀
454 48 guān mindfulness; contemplation; smrti 聖者立儀同法齊觀
455 48 guān recollection; anusmrti 聖者立儀同法齊觀
456 48 guān viewing; avaloka 聖者立儀同法齊觀
457 48 beard; whiskers 故須季歷用曉未聞
458 48 must 故須季歷用曉未聞
459 48 to wait 故須季歷用曉未聞
460 48 moment 故須季歷用曉未聞
461 48 whiskers 故須季歷用曉未聞
462 48 Xu 故須季歷用曉未聞
463 48 to be slow 故須季歷用曉未聞
464 48 to stop 故須季歷用曉未聞
465 48 to use 故須季歷用曉未聞
466 48 to be; is 故須季歷用曉未聞
467 48 tentacles; feelers; antennae 故須季歷用曉未聞
468 48 a fine stem 故須季歷用曉未聞
469 48 fine; slender; whisker-like 故須季歷用曉未聞
470 47 zài in; at 斯竝行藏在
471 47 zài to exist; to be living 斯竝行藏在
472 47 zài to consist of 斯竝行藏在
473 47 zài to be at a post 斯竝行藏在
474 47 zài in; bhū 斯竝行藏在
475 46 bài to bow; to pay respect to 彼則拜少而遶多
476 46 bài to send greetings; to congratulate 彼則拜少而遶多
477 46 bài to visit 彼則拜少而遶多
478 46 bài to appoint; to confer a title 彼則拜少而遶多
479 46 bài to enter into a relationship 彼則拜少而遶多
480 46 bài a polite form; please 彼則拜少而遶多
481 46 bài Bai 彼則拜少而遶多
482 46 bài to perform a ritual 彼則拜少而遶多
483 46 bài to bend 彼則拜少而遶多
484 46 bài byte 彼則拜少而遶多
485 46 bài to prostrate; praṇipat 彼則拜少而遶多
486 46 rén person; people; a human being 愚中流之人義有向背
487 46 rén Kangxi radical 9 愚中流之人義有向背
488 46 rén a kind of person 愚中流之人義有向背
489 46 rén everybody 愚中流之人義有向背
490 46 rén adult 愚中流之人義有向背
491 46 rén somebody; others 愚中流之人義有向背
492 46 rén an upright person 愚中流之人義有向背
493 46 rén person; manuṣya 愚中流之人義有向背
494 46 to be near by; to be close to 即久稽
495 46 at that time 即久稽
496 46 to be exactly the same as; to be thus 即久稽
497 46 supposed; so-called 即久稽
498 46 to arrive at; to ascend 即久稽
499 45 can; may; permissible 如不信此言可
500 45 to approve; to permit 如不信此言可

Frequencies of all Words

Top 1392

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 278 zhī him; her; them; that 愚中流之人義有向背
2 278 zhī used between a modifier and a word to form a word group 愚中流之人義有向背
3 278 zhī to go 愚中流之人義有向背
4 278 zhī this; that 愚中流之人義有向背
5 278 zhī genetive marker 愚中流之人義有向背
6 278 zhī it 愚中流之人義有向背
7 278 zhī in 愚中流之人義有向背
8 278 zhī all 愚中流之人義有向背
9 278 zhī and 愚中流之人義有向背
10 278 zhī however 愚中流之人義有向背
11 278 zhī if 愚中流之人義有向背
12 278 zhī then 愚中流之人義有向背
13 278 zhī to arrive; to go 愚中流之人義有向背
14 278 zhī is 愚中流之人義有向背
15 278 zhī to use 愚中流之人義有向背
16 278 zhī Zhi 愚中流之人義有向背
17 209 also; too 足使加敬盡衷彼我通意可也
18 209 a final modal particle indicating certainy or decision 足使加敬盡衷彼我通意可也
19 209 either 足使加敬盡衷彼我通意可也
20 209 even 足使加敬盡衷彼我通意可也
21 209 used to soften the tone 足使加敬盡衷彼我通意可也
22 209 used for emphasis 足使加敬盡衷彼我通意可也
23 209 used to mark contrast 足使加敬盡衷彼我通意可也
24 209 used to mark compromise 足使加敬盡衷彼我通意可也
25 209 ya 足使加敬盡衷彼我通意可也
26 205 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內長信心外生物善故
27 205 old; ancient; former; past 內長信心外生物善故
28 205 reason; cause; purpose 內長信心外生物善故
29 205 to die 內長信心外生物善故
30 205 so; therefore; hence 內長信心外生物善故
31 205 original 內長信心外生物善故
32 205 accident; happening; instance 內長信心外生物善故
33 205 a friend; an acquaintance; friendship 內長信心外生物善故
34 205 something in the past 內長信心外生物善故
35 205 deceased; dead 內長信心外生物善故
36 205 still; yet 內長信心外生物善故
37 205 therefore; tasmāt 內長信心外生物善故
38 178 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂平敵者
39 178 zhě that 謂平敵者
40 178 zhě nominalizing function word 謂平敵者
41 178 zhě used to mark a definition 謂平敵者
42 178 zhě used to mark a pause 謂平敵者
43 178 zhě topic marker; that; it 謂平敵者
44 178 zhuó according to 謂平敵者
45 178 zhě ca 謂平敵者
46 173 so as to; in order to 今以若干苦
47 173 to use; to regard as 今以若干苦
48 173 to use; to grasp 今以若干苦
49 173 according to 今以若干苦
50 173 because of 今以若干苦
51 173 on a certain date 今以若干苦
52 173 and; as well as 今以若干苦
53 173 to rely on 今以若干苦
54 173 to regard 今以若干苦
55 173 to be able to 今以若干苦
56 173 to order; to command 今以若干苦
57 173 further; moreover 今以若干苦
58 173 used after a verb 今以若干苦
59 173 very 今以若干苦
60 173 already 今以若干苦
61 173 increasingly 今以若干苦
62 173 a reason; a cause 今以若干苦
63 173 Israel 今以若干苦
64 173 Yi 今以若干苦
65 173 use; yogena 今以若干苦
66 159 yǒu is; are; to exist 威容有儀篇第八
67 159 yǒu to have; to possess 威容有儀篇第八
68 159 yǒu indicates an estimate 威容有儀篇第八
69 159 yǒu indicates a large quantity 威容有儀篇第八
70 159 yǒu indicates an affirmative response 威容有儀篇第八
71 159 yǒu a certain; used before a person, time, or place 威容有儀篇第八
72 159 yǒu used to compare two things 威容有儀篇第八
73 159 yǒu used in a polite formula before certain verbs 威容有儀篇第八
74 159 yǒu used before the names of dynasties 威容有儀篇第八
75 159 yǒu a certain thing; what exists 威容有儀篇第八
76 159 yǒu multiple of ten and ... 威容有儀篇第八
77 159 yǒu abundant 威容有儀篇第八
78 159 yǒu purposeful 威容有儀篇第八
79 159 yǒu You 威容有儀篇第八
80 159 yǒu 1. existence; 2. becoming 威容有儀篇第八
81 159 yǒu becoming; bhava 威容有儀篇第八
82 158 not; no 如不篤課於何成
83 158 expresses that a certain condition cannot be acheived 如不篤課於何成
84 158 as a correlative 如不篤課於何成
85 158 no (answering a question) 如不篤課於何成
86 158 forms a negative adjective from a noun 如不篤課於何成
87 158 at the end of a sentence to form a question 如不篤課於何成
88 158 to form a yes or no question 如不篤課於何成
89 158 infix potential marker 如不篤課於何成
90 158 no; na 如不篤課於何成
91 154 this; these 所以寄此形骸澄練性識
92 154 in this way 所以寄此形骸澄練性識
93 154 otherwise; but; however; so 所以寄此形骸澄練性識
94 154 at this time; now; here 所以寄此形骸澄練性識
95 154 this; here; etad 所以寄此形骸澄練性識
96 127 yún cloud 經云
97 127 yún Yunnan 經云
98 127 yún Yun 經云
99 127 yún to say 經云
100 127 yún to have 經云
101 127 yún a particle with no meaning 經云
102 127 yún in this way 經云
103 127 yún cloud; megha 經云
104 127 yún to say; iti 經云
105 124 wèi for; to 隨國行之以敬為本
106 124 wèi because of 隨國行之以敬為本
107 124 wéi to act as; to serve 隨國行之以敬為本
108 124 wéi to change into; to become 隨國行之以敬為本
109 124 wéi to be; is 隨國行之以敬為本
110 124 wéi to do 隨國行之以敬為本
111 124 wèi for 隨國行之以敬為本
112 124 wèi because of; for; to 隨國行之以敬為本
113 124 wèi to 隨國行之以敬為本
114 124 wéi in a passive construction 隨國行之以敬為本
115 124 wéi forming a rehetorical question 隨國行之以敬為本
116 124 wéi forming an adverb 隨國行之以敬為本
117 124 wéi to add emphasis 隨國行之以敬為本
118 124 wèi to support; to help 隨國行之以敬為本
119 124 wéi to govern 隨國行之以敬為本
120 124 wèi to be; bhū 隨國行之以敬為本
121 123 such as; for example; for instance 如有乖軌亂倫自招
122 123 if 如有乖軌亂倫自招
123 123 in accordance with 如有乖軌亂倫自招
124 123 to be appropriate; should; with regard to 如有乖軌亂倫自招
125 123 this 如有乖軌亂倫自招
126 123 it is so; it is thus; can be compared with 如有乖軌亂倫自招
127 123 to go to 如有乖軌亂倫自招
128 123 to meet 如有乖軌亂倫自招
129 123 to appear; to seem; to be like 如有乖軌亂倫自招
130 123 at least as good as 如有乖軌亂倫自招
131 123 and 如有乖軌亂倫自招
132 123 or 如有乖軌亂倫自招
133 123 but 如有乖軌亂倫自招
134 123 then 如有乖軌亂倫自招
135 123 naturally 如有乖軌亂倫自招
136 123 expresses a question or doubt 如有乖軌亂倫自招
137 123 you 如有乖軌亂倫自招
138 123 the second lunar month 如有乖軌亂倫自招
139 123 in; at 如有乖軌亂倫自招
140 123 Ru 如有乖軌亂倫自招
141 123 Thus 如有乖軌亂倫自招
142 123 thus; tathā 如有乖軌亂倫自招
143 123 like; iva 如有乖軌亂倫自招
144 123 suchness; tathatā 如有乖軌亂倫自招
145 122 no 備列群經無宜不用
146 122 Kangxi radical 71 備列群經無宜不用
147 122 to not have; without 備列群經無宜不用
148 122 has not yet 備列群經無宜不用
149 122 mo 備列群經無宜不用
150 122 do not 備列群經無宜不用
151 122 not; -less; un- 備列群經無宜不用
152 122 regardless of 備列群經無宜不用
153 122 to not have 備列群經無宜不用
154 122 um 備列群經無宜不用
155 122 Wu 備列群經無宜不用
156 122 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 備列群經無宜不用
157 122 not; non- 備列群經無宜不用
158 122 mo 備列群經無宜不用
159 121 xīn heart [organ] 佛法以心為其本
160 121 xīn Kangxi radical 61 佛法以心為其本
161 121 xīn mind; consciousness 佛法以心為其本
162 121 xīn the center; the core; the middle 佛法以心為其本
163 121 xīn one of the 28 star constellations 佛法以心為其本
164 121 xīn heart 佛法以心為其本
165 121 xīn emotion 佛法以心為其本
166 121 xīn intention; consideration 佛法以心為其本
167 121 xīn disposition; temperament 佛法以心為其本
168 121 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛法以心為其本
169 108 shì is; are; am; to be 顙是額也
170 108 shì is exactly 顙是額也
171 108 shì is suitable; is in contrast 顙是額也
172 108 shì this; that; those 顙是額也
173 108 shì really; certainly 顙是額也
174 108 shì correct; yes; affirmative 顙是額也
175 108 shì true 顙是額也
176 108 shì is; has; exists 顙是額也
177 108 shì used between repetitions of a word 顙是額也
178 108 shì a matter; an affair 顙是額也
179 108 shì Shi 顙是額也
180 108 shì is; bhū 顙是額也
181 108 shì this; idam 顙是額也
182 105 in; at 如不篤課於何成
183 105 in; at 如不篤課於何成
184 105 in; at; to; from 如不篤課於何成
185 105 to go; to 如不篤課於何成
186 105 to rely on; to depend on 如不篤課於何成
187 105 to go to; to arrive at 如不篤課於何成
188 105 from 如不篤課於何成
189 105 give 如不篤課於何成
190 105 oppposing 如不篤課於何成
191 105 and 如不篤課於何成
192 105 compared to 如不篤課於何成
193 105 by 如不篤課於何成
194 105 and; as well as 如不篤課於何成
195 105 for 如不篤課於何成
196 105 Yu 如不篤課於何成
197 105 a crow 如不篤課於何成
198 105 whew; wow 如不篤課於何成
199 105 near to; antike 如不篤課於何成
200 104 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼則拜少而遶多
201 104 ér Kangxi radical 126 彼則拜少而遶多
202 104 ér you 彼則拜少而遶多
203 104 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼則拜少而遶多
204 104 ér right away; then 彼則拜少而遶多
205 104 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼則拜少而遶多
206 104 ér if; in case; in the event that 彼則拜少而遶多
207 104 ér therefore; as a result; thus 彼則拜少而遶多
208 104 ér how can it be that? 彼則拜少而遶多
209 104 ér so as to 彼則拜少而遶多
210 104 ér only then 彼則拜少而遶多
211 104 ér as if; to seem like 彼則拜少而遶多
212 104 néng can; able 彼則拜少而遶多
213 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼則拜少而遶多
214 104 ér me 彼則拜少而遶多
215 104 ér to arrive; up to 彼則拜少而遶多
216 104 ér possessive 彼則拜少而遶多
217 104 ér and; ca 彼則拜少而遶多
218 101 Buddha; Awakened One 此真用行供養佛人
219 101 relating to Buddhism 此真用行供養佛人
220 101 a statue or image of a Buddha 此真用行供養佛人
221 101 a Buddhist text 此真用行供養佛人
222 101 to touch; to stroke 此真用行供養佛人
223 101 Buddha 此真用行供養佛人
224 101 Buddha; Awakened One 此真用行供養佛人
225 97 wèi to call 謂斂束形儀敬道順俗
226 97 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂斂束形儀敬道順俗
227 97 wèi to speak to; to address 謂斂束形儀敬道順俗
228 97 wèi to treat as; to regard as 謂斂束形儀敬道順俗
229 97 wèi introducing a condition situation 謂斂束形儀敬道順俗
230 97 wèi to speak to; to address 謂斂束形儀敬道順俗
231 97 wèi to think 謂斂束形儀敬道順俗
232 97 wèi for; is to be 謂斂束形儀敬道順俗
233 97 wèi to make; to cause 謂斂束形儀敬道順俗
234 97 wèi and 謂斂束形儀敬道順俗
235 97 wèi principle; reason 謂斂束形儀敬道順俗
236 97 wèi Wei 謂斂束形儀敬道順俗
237 97 wèi which; what; yad 謂斂束形儀敬道順俗
238 97 wèi to say; iti 謂斂束形儀敬道順俗
239 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今明諸經所敘威儀相狀
240 88 suǒ an office; an institute 今明諸經所敘威儀相狀
241 88 suǒ introduces a relative clause 今明諸經所敘威儀相狀
242 88 suǒ it 今明諸經所敘威儀相狀
243 88 suǒ if; supposing 今明諸經所敘威儀相狀
244 88 suǒ a few; various; some 今明諸經所敘威儀相狀
245 88 suǒ a place; a location 今明諸經所敘威儀相狀
246 88 suǒ indicates a passive voice 今明諸經所敘威儀相狀
247 88 suǒ that which 今明諸經所敘威儀相狀
248 88 suǒ an ordinal number 今明諸經所敘威儀相狀
249 88 suǒ meaning 今明諸經所敘威儀相狀
250 88 suǒ garrison 今明諸經所敘威儀相狀
251 88 suǒ place; pradeśa 今明諸經所敘威儀相狀
252 88 suǒ that which; yad 今明諸經所敘威儀相狀
253 87 jìng to respect /to honor 謂斂束形儀敬道順俗
254 87 jìng gratitude; congratulations 謂斂束形儀敬道順俗
255 87 jìng to offer out of politeness or ceremony 謂斂束形儀敬道順俗
256 87 jìng a gift given in honor 謂斂束形儀敬道順俗
257 87 jìng solemn /serious 謂斂束形儀敬道順俗
258 87 jìng to alert /to warn 謂斂束形儀敬道順俗
259 87 jìng protocol; courtesy 謂斂束形儀敬道順俗
260 87 jìng Jing 謂斂束形儀敬道順俗
261 87 jìng Respect 謂斂束形儀敬道順俗
262 87 jìng respect; reverence; gaurava 謂斂束形儀敬道順俗
263 85 xíng to walk 此真用行供養佛人
264 85 xíng capable; competent 此真用行供養佛人
265 85 háng profession 此真用行供養佛人
266 85 háng line; row 此真用行供養佛人
267 85 xíng Kangxi radical 144 此真用行供養佛人
268 85 xíng to travel 此真用行供養佛人
269 85 xìng actions; conduct 此真用行供養佛人
270 85 xíng to do; to act; to practice 此真用行供養佛人
271 85 xíng all right; OK; okay 此真用行供養佛人
272 85 háng horizontal line 此真用行供養佛人
273 85 héng virtuous deeds 此真用行供養佛人
274 85 hàng a line of trees 此真用行供養佛人
275 85 hàng bold; steadfast 此真用行供養佛人
276 85 xíng to move 此真用行供養佛人
277 85 xíng to put into effect; to implement 此真用行供養佛人
278 85 xíng travel 此真用行供養佛人
279 85 xíng to circulate 此真用行供養佛人
280 85 xíng running script; running script 此真用行供養佛人
281 85 xíng temporary 此真用行供養佛人
282 85 xíng soon 此真用行供養佛人
283 85 háng rank; order 此真用行供養佛人
284 85 háng a business; a shop 此真用行供養佛人
285 85 xíng to depart; to leave 此真用行供養佛人
286 85 xíng to experience 此真用行供養佛人
287 85 xíng path; way 此真用行供養佛人
288 85 xíng xing; ballad 此真用行供養佛人
289 85 xíng a round [of drinks] 此真用行供養佛人
290 85 xíng Xing 此真用行供養佛人
291 85 xíng moreover; also 此真用行供養佛人
292 85 xíng Practice 此真用行供養佛人
293 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此真用行供養佛人
294 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此真用行供養佛人
295 81 his; hers; its; theirs 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
296 81 to add emphasis 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
297 81 used when asking a question in reply to a question 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
298 81 used when making a request or giving an order 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
299 81 he; her; it; them 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
300 81 probably; likely 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
301 81 will 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
302 81 may 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
303 81 if 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
304 81 or 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
305 81 Qi 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
306 81 he; her; it; saḥ; sā; tad 周以其與吉拜頓首相近故謂之吉拜
307 80 yán to speak; to say; said 如不信此言可
308 80 yán language; talk; words; utterance; speech 如不信此言可
309 80 yán Kangxi radical 149 如不信此言可
310 80 yán a particle with no meaning 如不信此言可
311 80 yán phrase; sentence 如不信此言可
312 80 yán a word; a syllable 如不信此言可
313 80 yán a theory; a doctrine 如不信此言可
314 80 yán to regard as 如不信此言可
315 80 yán to act as 如不信此言可
316 80 yán word; vacana 如不信此言可
317 80 yán speak; vad 如不信此言可
318 77 jīn today; present; now 今以若干苦
319 77 jīn Jin 今以若干苦
320 77 jīn modern 今以若干苦
321 77 jīn now; adhunā 今以若干苦
322 73 míng bright; luminous; brilliant 故違明誥罪深難宥
323 73 míng Ming 故違明誥罪深難宥
324 73 míng Ming Dynasty 故違明誥罪深難宥
325 73 míng obvious; explicit; clear 故違明誥罪深難宥
326 73 míng intelligent; clever; perceptive 故違明誥罪深難宥
327 73 míng to illuminate; to shine 故違明誥罪深難宥
328 73 míng consecrated 故違明誥罪深難宥
329 73 míng to understand; to comprehend 故違明誥罪深難宥
330 73 míng to explain; to clarify 故違明誥罪深難宥
331 73 míng Souther Ming; Later Ming 故違明誥罪深難宥
332 73 míng the world; the human world; the world of the living 故違明誥罪深難宥
333 73 míng eyesight; vision 故違明誥罪深難宥
334 73 míng a god; a spirit 故違明誥罪深難宥
335 73 míng fame; renown 故違明誥罪深難宥
336 73 míng open; public 故違明誥罪深難宥
337 73 míng clear 故違明誥罪深難宥
338 73 míng to become proficient 故違明誥罪深難宥
339 73 míng to be proficient 故違明誥罪深難宥
340 73 míng virtuous 故違明誥罪深難宥
341 73 míng open and honest 故違明誥罪深難宥
342 73 míng clean; neat 故違明誥罪深難宥
343 73 míng remarkable; outstanding; notable 故違明誥罪深難宥
344 73 míng next; afterwards 故違明誥罪深難宥
345 73 míng positive 故違明誥罪深難宥
346 73 míng Clear 故違明誥罪深難宥
347 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 故違明誥罪深難宥
348 71 one 一曰稽首
349 71 Kangxi radical 1 一曰稽首
350 71 as soon as; all at once 一曰稽首
351 71 pure; concentrated 一曰稽首
352 71 whole; all 一曰稽首
353 71 first 一曰稽首
354 71 the same 一曰稽首
355 71 each 一曰稽首
356 71 certain 一曰稽首
357 71 throughout 一曰稽首
358 71 used in between a reduplicated verb 一曰稽首
359 71 sole; single 一曰稽首
360 71 a very small amount 一曰稽首
361 71 Yi 一曰稽首
362 71 other 一曰稽首
363 71 to unify 一曰稽首
364 71 accidentally; coincidentally 一曰稽首
365 71 abruptly; suddenly 一曰稽首
366 71 or 一曰稽首
367 71 one; eka 一曰稽首
368 70 ruò to seem; to be like; as 必若縱緩憍高彌增故習
369 70 ruò seemingly 必若縱緩憍高彌增故習
370 70 ruò if 必若縱緩憍高彌增故習
371 70 ruò you 必若縱緩憍高彌增故習
372 70 ruò this; that 必若縱緩憍高彌增故習
373 70 ruò and; or 必若縱緩憍高彌增故習
374 70 ruò as for; pertaining to 必若縱緩憍高彌增故習
375 70 pomegranite 必若縱緩憍高彌增故習
376 70 ruò to choose 必若縱緩憍高彌增故習
377 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 必若縱緩憍高彌增故習
378 70 ruò thus 必若縱緩憍高彌增故習
379 70 ruò pollia 必若縱緩憍高彌增故習
380 70 ruò Ruo 必若縱緩憍高彌增故習
381 70 ruò only then 必若縱緩憍高彌增故習
382 70 ja 必若縱緩憍高彌增故習
383 70 jñā 必若縱緩憍高彌增故習
384 70 ruò if; yadi 必若縱緩憍高彌增故習
385 69 zhī to know 文證明知
386 69 zhī to comprehend 文證明知
387 69 zhī to inform; to tell 文證明知
388 69 zhī to administer 文證明知
389 69 zhī to distinguish; to discern 文證明知
390 69 zhī to be close friends 文證明知
391 69 zhī to feel; to sense; to perceive 文證明知
392 69 zhī to receive; to entertain 文證明知
393 69 zhī knowledge 文證明知
394 69 zhī consciousness; perception 文證明知
395 69 zhī a close friend 文證明知
396 69 zhì wisdom 文證明知
397 69 zhì Zhi 文證明知
398 69 zhī Understanding 文證明知
399 69 zhī know; jña 文證明知
400 69 otherwise; but; however 彼則拜少而遶多
401 69 then 彼則拜少而遶多
402 69 measure word for short sections of text 彼則拜少而遶多
403 69 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼則拜少而遶多
404 69 a grade; a level 彼則拜少而遶多
405 69 an example; a model 彼則拜少而遶多
406 69 a weighing device 彼則拜少而遶多
407 69 to grade; to rank 彼則拜少而遶多
408 69 to copy; to imitate; to follow 彼則拜少而遶多
409 69 to do 彼則拜少而遶多
410 69 only 彼則拜少而遶多
411 69 immediately 彼則拜少而遶多
412 69 then; moreover; atha 彼則拜少而遶多
413 69 koan; kōan; gong'an 彼則拜少而遶多
414 68 jīng to go through; to experience 備列群經無宜不用
415 68 jīng a sutra; a scripture 備列群經無宜不用
416 68 jīng warp 備列群經無宜不用
417 68 jīng longitude 備列群經無宜不用
418 68 jīng often; regularly; frequently 備列群經無宜不用
419 68 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 備列群經無宜不用
420 68 jīng a woman's period 備列群經無宜不用
421 68 jīng to bear; to endure 備列群經無宜不用
422 68 jīng to hang; to die by hanging 備列群經無宜不用
423 68 jīng classics 備列群經無宜不用
424 68 jīng to be frugal; to save 備列群經無宜不用
425 68 jīng a classic; a scripture; canon 備列群經無宜不用
426 68 jīng a standard; a norm 備列群經無宜不用
427 68 jīng a section of a Confucian work 備列群經無宜不用
428 68 jīng to measure 備列群經無宜不用
429 68 jīng human pulse 備列群經無宜不用
430 68 jīng menstruation; a woman's period 備列群經無宜不用
431 68 jīng sutra; discourse 備列群經無宜不用
432 68 xiāng each other; one another; mutually 今明諸經所敘威儀相狀
433 68 xiàng to observe; to assess 今明諸經所敘威儀相狀
434 68 xiàng appearance; portrait; picture 今明諸經所敘威儀相狀
435 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 今明諸經所敘威儀相狀
436 68 xiàng to aid; to help 今明諸經所敘威儀相狀
437 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今明諸經所敘威儀相狀
438 68 xiàng a sign; a mark; appearance 今明諸經所敘威儀相狀
439 68 xiāng alternately; in turn 今明諸經所敘威儀相狀
440 68 xiāng Xiang 今明諸經所敘威儀相狀
441 68 xiāng form substance 今明諸經所敘威儀相狀
442 68 xiāng to express 今明諸經所敘威儀相狀
443 68 xiàng to choose 今明諸經所敘威儀相狀
444 68 xiāng Xiang 今明諸經所敘威儀相狀
445 68 xiāng an ancient musical instrument 今明諸經所敘威儀相狀
446 68 xiāng the seventh lunar month 今明諸經所敘威儀相狀
447 68 xiāng to compare 今明諸經所敘威儀相狀
448 68 xiàng to divine 今明諸經所敘威儀相狀
449 68 xiàng to administer 今明諸經所敘威儀相狀
450 68 xiàng helper for a blind person 今明諸經所敘威儀相狀
451 68 xiāng rhythm [music] 今明諸經所敘威儀相狀
452 68 xiāng the upper frets of a pipa 今明諸經所敘威儀相狀
453 68 xiāng coralwood 今明諸經所敘威儀相狀
454 68 xiàng ministry 今明諸經所敘威儀相狀
455 68 xiàng to supplement; to enhance 今明諸經所敘威儀相狀
456 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今明諸經所敘威儀相狀
457 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今明諸經所敘威儀相狀
458 68 xiàng sign; mark; liṅga 今明諸經所敘威儀相狀
459 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今明諸經所敘威儀相狀
460 67 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 然禮貴從俗故也
461 67 a ritual; a ceremony; a rite 然禮貴從俗故也
462 67 a present; a gift 然禮貴從俗故也
463 67 a bow 然禮貴從俗故也
464 67 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 然禮貴從俗故也
465 67 Li 然禮貴從俗故也
466 67 to give an offering in a religious ceremony 然禮貴從俗故也
467 67 to respect; to revere 然禮貴從俗故也
468 67 reverential salutation; namas 然禮貴從俗故也
469 67 to honour 然禮貴從俗故也
470 66 fēi not; non-; un- 此乃初心非學不解
471 66 fēi Kangxi radical 175 此乃初心非學不解
472 66 fēi wrong; bad; untruthful 此乃初心非學不解
473 66 fēi different 此乃初心非學不解
474 66 fēi to not be; to not have 此乃初心非學不解
475 66 fēi to violate; to be contrary to 此乃初心非學不解
476 66 fēi Africa 此乃初心非學不解
477 66 fēi to slander 此乃初心非學不解
478 66 fěi to avoid 此乃初心非學不解
479 66 fēi must 此乃初心非學不解
480 66 fēi an error 此乃初心非學不解
481 66 fēi a problem; a question 此乃初心非學不解
482 66 fēi evil 此乃初心非學不解
483 66 fēi besides; except; unless 此乃初心非學不解
484 65 I; me; my 屈折柔軟慢我
485 65 self 屈折柔軟慢我
486 65 we; our 屈折柔軟慢我
487 65 [my] dear 屈折柔軟慢我
488 65 Wo 屈折柔軟慢我
489 65 self; atman; attan 屈折柔軟慢我
490 65 ga 屈折柔軟慢我
491 65 I; aham 屈折柔軟慢我
492 64 míng measure word for people 隨順我語名供養佛
493 64 míng fame; renown; reputation 隨順我語名供養佛
494 64 míng a name; personal name; designation 隨順我語名供養佛
495 64 míng rank; position 隨順我語名供養佛
496 64 míng an excuse 隨順我語名供養佛
497 64 míng life 隨順我語名供養佛
498 64 míng to name; to call 隨順我語名供養佛
499 64 míng to express; to describe 隨順我語名供養佛
500 64 míng to be called; to have the name 隨順我語名供養佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
therefore; tasmāt
zhě ca
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不思经 不思經 98 Cetanā Sutra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成劫 99 The kalpa of formation
重显 重顯 99 Chong Xian
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大清 100 Qing Dynasty
大唐 100 Tang Dynasty
大丈夫论 大丈夫論 100
  1. Treatise on the Great Man
  2. Mahāpuruṣaśāstra; Da Zhangfu Lun
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大观 大觀 100 Daguan
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道元 100 Dōgen
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大正 100 Taishō; Taisho
东山 東山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法归 法歸 102 Fagui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
光化 103 Guanghua
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
怀信 懷信 104 Huai Xin
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金河 106 Hiranyavati River
净名 淨名 106 Vimalakirti
空劫 107 The kalpa of void
孔门 孔門 75 Confucius' school
空也 107 Kūya
勒那 108 Ratnamati
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
凌云 凌雲 108 Lingyun
临清 臨清 108 Linqing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙朔 龍朔 108 Longshuo
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
难陀 難陀 110 Nanda
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
念救 110 Nengu
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七略 113 Seven Categories
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清远 清遠 113 Qingyuan
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
忍土 114 the World of Suffering
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释门归敬仪 釋門歸敬儀 115 Shi Men Guijing Yi
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
通化 116 Tonghua
万载 萬載 119 Wanzai
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
须达 須達 120 Sudatta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
义通 義通 121 Yitong
永仁 121 Yongren
有顶 有頂 121 Akanistha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
云南 雲南 121 Yunnan
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
重九 122 the Double Ninth Festival
中天 122 Central North India
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 628.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
八戒 98 eight precepts
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
别境 別境 98 limited scope
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
根钝 根鈍 103 limited capacities
功德无量 功德無量 103 boundless merit
功德聚 103 stupa
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
化相三宝 化相三寶 104 manifested Triple Gem
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒身 106 body of morality
戒学 戒學 106 training on morality
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽十方 盡十方 106 everywhere
净观 淨觀 106 pure contemplation
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净志 淨志 106 a wandering monk; śramaṇa
九品 106 nine grades
机用 機用 106 skillful application
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开制 開制 107 to allow and to prohibit
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
理观 理觀 108 the concept of truth
离念 離念 108 transcends conception
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷妄 109 deluded and misled
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩竭 109 makara
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
女宝 女寶 110 precious maiden
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
劝请 勸請 113 to request; to implore
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三火 115 three fires
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙门那 沙門那 115 a wandering monk; śramaṇa
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善神 115 benevolent spirits
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十使 115 ten messengers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守戒 115 to observe the precepts
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四山 115 four mountains
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种广说 四種廣說 115 four kinds of explaination; the four teachings
四种墨印 四種墨印 115 four kinds of explaination; the four teachings
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我室 119 the abode of the ego
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下品十善 120 lowest degree of the ten good acts
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
行道人 120 Cultivating Practitioner
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
一以贯之 一以貫之 121 Be Consistent
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依持 121 basis; support
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲生 121 arising from desire
缘理 緣理 121 study of principles
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
止犯 122
  1. Violation
  2. the offense of preventing others from doing good
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智心 122 a wise mind
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on