Glossary and Vocabulary for Nian Fo Jing 念佛鏡, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛眾生攝取不捨 |
2 | 141 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛眾生攝取不捨 |
3 | 96 | 者 | zhě | ca | 助佛揚化者也 |
4 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生極樂國土 |
5 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生極樂國土 |
6 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生極樂國土 |
7 | 82 | 得 | dé | de | 即得往生極樂國土 |
8 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生極樂國土 |
9 | 82 | 得 | dé | to result in | 即得往生極樂國土 |
10 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生極樂國土 |
11 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生極樂國土 |
12 | 82 | 得 | dé | to be finished | 即得往生極樂國土 |
13 | 82 | 得 | děi | satisfying | 即得往生極樂國土 |
14 | 82 | 得 | dé | to contract | 即得往生極樂國土 |
15 | 82 | 得 | dé | to hear | 即得往生極樂國土 |
16 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生極樂國土 |
17 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生極樂國土 |
18 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生極樂國土 |
19 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 智慧者易生 |
20 | 75 | 生 | shēng | to live | 智慧者易生 |
21 | 75 | 生 | shēng | raw | 智慧者易生 |
22 | 75 | 生 | shēng | a student | 智慧者易生 |
23 | 75 | 生 | shēng | life | 智慧者易生 |
24 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 智慧者易生 |
25 | 75 | 生 | shēng | alive | 智慧者易生 |
26 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 智慧者易生 |
27 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 智慧者易生 |
28 | 75 | 生 | shēng | to grow | 智慧者易生 |
29 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 智慧者易生 |
30 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 智慧者易生 |
31 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 智慧者易生 |
32 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 智慧者易生 |
33 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 智慧者易生 |
34 | 75 | 生 | shēng | gender | 智慧者易生 |
35 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 智慧者易生 |
36 | 75 | 生 | shēng | to set up | 智慧者易生 |
37 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 智慧者易生 |
38 | 75 | 生 | shēng | a captive | 智慧者易生 |
39 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 智慧者易生 |
40 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 智慧者易生 |
41 | 75 | 生 | shēng | unripe | 智慧者易生 |
42 | 75 | 生 | shēng | nature | 智慧者易生 |
43 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 智慧者易生 |
44 | 75 | 生 | shēng | destiny | 智慧者易生 |
45 | 75 | 生 | shēng | birth | 智慧者易生 |
46 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 智慧者易生 |
47 | 69 | 之 | zhī | to go | 娑婆之壽則有量 |
48 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 娑婆之壽則有量 |
49 | 69 | 之 | zhī | is | 娑婆之壽則有量 |
50 | 69 | 之 | zhī | to use | 娑婆之壽則有量 |
51 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 娑婆之壽則有量 |
52 | 69 | 之 | zhī | winding | 娑婆之壽則有量 |
53 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛揚化者也 |
54 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 助佛揚化者也 |
55 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 助佛揚化者也 |
56 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 助佛揚化者也 |
57 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 助佛揚化者也 |
58 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 助佛揚化者也 |
59 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛揚化者也 |
60 | 63 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土攝受之主也 |
61 | 63 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土攝受之主也 |
62 | 63 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土攝受之主也 |
63 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 可不哀哉 |
64 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又經云 |
65 | 52 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲比念佛功德 |
66 | 52 | 功德 | gōngdé | merit | 欲比念佛功德 |
67 | 52 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲比念佛功德 |
68 | 52 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲比念佛功德 |
69 | 44 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 處處丁寧勸往生也 |
70 | 44 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 處處丁寧勸往生也 |
71 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人臨命終時 |
72 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人臨命終時 |
73 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 其人臨命終時 |
74 | 41 | 人 | rén | everybody | 其人臨命終時 |
75 | 41 | 人 | rén | adult | 其人臨命終時 |
76 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 其人臨命終時 |
77 | 41 | 人 | rén | an upright person | 其人臨命終時 |
78 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人臨命終時 |
79 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又經云 |
80 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又經云 |
81 | 40 | 經 | jīng | warp | 又經云 |
82 | 40 | 經 | jīng | longitude | 又經云 |
83 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又經云 |
84 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 又經云 |
85 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又經云 |
86 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又經云 |
87 | 40 | 經 | jīng | classics | 又經云 |
88 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又經云 |
89 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又經云 |
90 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又經云 |
91 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又經云 |
92 | 40 | 經 | jīng | to measure | 又經云 |
93 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 又經云 |
94 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又經云 |
95 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又經云 |
96 | 39 | 中 | zhōng | middle | 眾生心中淨土 |
97 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾生心中淨土 |
98 | 39 | 中 | zhōng | China | 眾生心中淨土 |
99 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾生心中淨土 |
100 | 39 | 中 | zhōng | midday | 眾生心中淨土 |
101 | 39 | 中 | zhōng | inside | 眾生心中淨土 |
102 | 39 | 中 | zhōng | during | 眾生心中淨土 |
103 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 眾生心中淨土 |
104 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 眾生心中淨土 |
105 | 39 | 中 | zhōng | half | 眾生心中淨土 |
106 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾生心中淨土 |
107 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾生心中淨土 |
108 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 眾生心中淨土 |
109 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾生心中淨土 |
110 | 39 | 中 | zhōng | middle | 眾生心中淨土 |
111 | 39 | 信 | xìn | to believe; to trust | 無不生信 |
112 | 39 | 信 | xìn | a letter | 無不生信 |
113 | 39 | 信 | xìn | evidence | 無不生信 |
114 | 39 | 信 | xìn | faith; confidence | 無不生信 |
115 | 39 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 無不生信 |
116 | 39 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 無不生信 |
117 | 39 | 信 | xìn | an official holding a document | 無不生信 |
118 | 39 | 信 | xìn | a gift | 無不生信 |
119 | 39 | 信 | xìn | credit | 無不生信 |
120 | 39 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 無不生信 |
121 | 39 | 信 | xìn | news; a message | 無不生信 |
122 | 39 | 信 | xìn | arsenic | 無不生信 |
123 | 39 | 信 | xìn | Faith | 無不生信 |
124 | 39 | 信 | xìn | faith; confidence | 無不生信 |
125 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 念不一 |
126 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不一 |
127 | 37 | 念 | niàn | to miss | 念不一 |
128 | 37 | 念 | niàn | to consider | 念不一 |
129 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不一 |
130 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 念不一 |
131 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不一 |
132 | 37 | 念 | niàn | twenty | 念不一 |
133 | 37 | 念 | niàn | memory | 念不一 |
134 | 37 | 念 | niàn | an instant | 念不一 |
135 | 37 | 念 | niàn | Nian | 念不一 |
136 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不一 |
137 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不一 |
138 | 36 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 十一門最為首冠 |
139 | 36 | 門 | mén | phylum; division | 十一門最為首冠 |
140 | 36 | 門 | mén | sect; school | 十一門最為首冠 |
141 | 36 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 十一門最為首冠 |
142 | 36 | 門 | mén | a door-like object | 十一門最為首冠 |
143 | 36 | 門 | mén | an opening | 十一門最為首冠 |
144 | 36 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 十一門最為首冠 |
145 | 36 | 門 | mén | a household; a clan | 十一門最為首冠 |
146 | 36 | 門 | mén | a kind; a category | 十一門最為首冠 |
147 | 36 | 門 | mén | to guard a gate | 十一門最為首冠 |
148 | 36 | 門 | mén | Men | 十一門最為首冠 |
149 | 36 | 門 | mén | a turning point | 十一門最為首冠 |
150 | 36 | 門 | mén | a method | 十一門最為首冠 |
151 | 36 | 門 | mén | a sense organ | 十一門最為首冠 |
152 | 36 | 門 | mén | door; gate; dvara | 十一門最為首冠 |
153 | 34 | 准 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 准 |
154 | 34 | 准 | zhǔn | to allow; to grant; to permit | 准 |
155 | 34 | 准 | zhǔn | in accordance with | 准 |
156 | 34 | 准 | zhǔn | quasi | 准 |
157 | 34 | 准 | zhǔn | accurate; precise; exact; correct | 准 |
158 | 34 | 准 | zhǔn | a level; a straight rule | 准 |
159 | 34 | 准 | zhǔn | level | 准 |
160 | 34 | 准 | zhǔn | a target | 准 |
161 | 34 | 准 | zhǔn | nose | 准 |
162 | 34 | 准 | zhǔn | future | 准 |
163 | 34 | 准 | zhǔn | to prepare | 准 |
164 | 34 | 准 | zhǔn | to measure | 准 |
165 | 34 | 准 | zhǔn | to copy | 准 |
166 | 34 | 准 | zhǔn | a rule | 准 |
167 | 33 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
168 | 33 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
169 | 33 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
170 | 33 | 一 | yī | one | 念純一故 |
171 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 念純一故 |
172 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 念純一故 |
173 | 33 | 一 | yī | first | 念純一故 |
174 | 33 | 一 | yī | the same | 念純一故 |
175 | 33 | 一 | yī | sole; single | 念純一故 |
176 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 念純一故 |
177 | 33 | 一 | yī | Yi | 念純一故 |
178 | 33 | 一 | yī | other | 念純一故 |
179 | 33 | 一 | yī | to unify | 念純一故 |
180 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 念純一故 |
181 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 念純一故 |
182 | 33 | 一 | yī | one; eka | 念純一故 |
183 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得往生極樂國土 |
184 | 33 | 即 | jí | at that time | 即得往生極樂國土 |
185 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得往生極樂國土 |
186 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得往生極樂國土 |
187 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得往生極樂國土 |
188 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 弘律沙門法廣詳勘 |
189 | 32 | 法 | fǎ | France | 弘律沙門法廣詳勘 |
190 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 弘律沙門法廣詳勘 |
191 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 弘律沙門法廣詳勘 |
192 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 弘律沙門法廣詳勘 |
193 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 弘律沙門法廣詳勘 |
194 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 弘律沙門法廣詳勘 |
195 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 弘律沙門法廣詳勘 |
196 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 弘律沙門法廣詳勘 |
197 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 弘律沙門法廣詳勘 |
198 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 弘律沙門法廣詳勘 |
199 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 弘律沙門法廣詳勘 |
200 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 弘律沙門法廣詳勘 |
201 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 弘律沙門法廣詳勘 |
202 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 弘律沙門法廣詳勘 |
203 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 弘律沙門法廣詳勘 |
204 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 弘律沙門法廣詳勘 |
205 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 弘律沙門法廣詳勘 |
206 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 娑婆之壽則有量 |
207 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 娑婆之壽則有量 |
208 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 娑婆之壽則有量 |
209 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 娑婆之壽則有量 |
210 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 娑婆之壽則有量 |
211 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 娑婆之壽則有量 |
212 | 31 | 則 | zé | to do | 娑婆之壽則有量 |
213 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 娑婆之壽則有量 |
214 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日乃至七日 |
215 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日乃至七日 |
216 | 30 | 日 | rì | a day | 若一日乃至七日 |
217 | 30 | 日 | rì | Japan | 若一日乃至七日 |
218 | 30 | 日 | rì | sun | 若一日乃至七日 |
219 | 30 | 日 | rì | daytime | 若一日乃至七日 |
220 | 30 | 日 | rì | sunlight | 若一日乃至七日 |
221 | 30 | 日 | rì | everyday | 若一日乃至七日 |
222 | 30 | 日 | rì | season | 若一日乃至七日 |
223 | 30 | 日 | rì | available time | 若一日乃至七日 |
224 | 30 | 日 | rì | in the past | 若一日乃至七日 |
225 | 30 | 日 | mì | mi | 若一日乃至七日 |
226 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日乃至七日 |
227 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日乃至七日 |
228 | 30 | 云 | yún | cloud | 云 |
229 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
230 | 30 | 云 | yún | Yun | 云 |
231 | 30 | 云 | yún | to say | 云 |
232 | 30 | 云 | yún | to have | 云 |
233 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
234 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
235 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯以濟度為佛事 |
236 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯以濟度為佛事 |
237 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 唯以濟度為佛事 |
238 | 30 | 為 | wéi | to do | 唯以濟度為佛事 |
239 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 唯以濟度為佛事 |
240 | 30 | 為 | wéi | to govern | 唯以濟度為佛事 |
241 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯以濟度為佛事 |
242 | 27 | 七 | qī | seven | 若一日乃至七日 |
243 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 若一日乃至七日 |
244 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 若一日乃至七日 |
245 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 若一日乃至七日 |
246 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 古梓誵訛是多 |
247 | 26 | 多 | duó | many; much | 古梓誵訛是多 |
248 | 26 | 多 | duō | more | 古梓誵訛是多 |
249 | 26 | 多 | duō | excessive | 古梓誵訛是多 |
250 | 26 | 多 | duō | abundant | 古梓誵訛是多 |
251 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 古梓誵訛是多 |
252 | 26 | 多 | duō | Duo | 古梓誵訛是多 |
253 | 26 | 多 | duō | ta | 古梓誵訛是多 |
254 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其人臨命終時 |
255 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其人臨命終時 |
256 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其人臨命終時 |
257 | 26 | 時 | shí | fashionable | 其人臨命終時 |
258 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其人臨命終時 |
259 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其人臨命終時 |
260 | 26 | 時 | shí | tense | 其人臨命終時 |
261 | 26 | 時 | shí | particular; special | 其人臨命終時 |
262 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其人臨命終時 |
263 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其人臨命終時 |
264 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 其人臨命終時 |
265 | 26 | 時 | shí | seasonal | 其人臨命終時 |
266 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 其人臨命終時 |
267 | 26 | 時 | shí | hour | 其人臨命終時 |
268 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其人臨命終時 |
269 | 26 | 時 | shí | Shi | 其人臨命終時 |
270 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 其人臨命終時 |
271 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 其人臨命終時 |
272 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 其人臨命終時 |
273 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼土則安養無苦矣 |
274 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 彼土則安養無苦矣 |
275 | 25 | 無 | mó | mo | 彼土則安養無苦矣 |
276 | 25 | 無 | wú | to not have | 彼土則安養無苦矣 |
277 | 25 | 無 | wú | Wu | 彼土則安養無苦矣 |
278 | 25 | 無 | mó | mo | 彼土則安養無苦矣 |
279 | 24 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫生死重罪 |
280 | 24 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫生死重罪 |
281 | 24 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫生死重罪 |
282 | 24 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫生死重罪 |
283 | 24 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫生死重罪 |
284 | 24 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛與觀音 |
285 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛與觀音 |
286 | 24 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛與觀音 |
287 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛與觀音 |
288 | 24 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛與觀音 |
289 | 24 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛與觀音 |
290 | 23 | 益 | yì | to increase | 感窹益深 |
291 | 23 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 感窹益深 |
292 | 23 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 感窹益深 |
293 | 23 | 益 | yì | to help; to benefit | 感窹益深 |
294 | 23 | 益 | yì | abundant | 感窹益深 |
295 | 23 | 益 | yì | Yi | 感窹益深 |
296 | 23 | 益 | yì | Yi | 感窹益深 |
297 | 23 | 益 | yì | advantageous; hita | 感窹益深 |
298 | 23 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如深栽果樹 |
299 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 形像妙觀說是心是佛 |
300 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 形像妙觀說是心是佛 |
301 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 形像妙觀說是心是佛 |
302 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 形像妙觀說是心是佛 |
303 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 形像妙觀說是心是佛 |
304 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 形像妙觀說是心是佛 |
305 | 23 | 說 | shuō | allocution | 形像妙觀說是心是佛 |
306 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 形像妙觀說是心是佛 |
307 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 形像妙觀說是心是佛 |
308 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 形像妙觀說是心是佛 |
309 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 形像妙觀說是心是佛 |
310 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 形像妙觀說是心是佛 |
311 | 23 | 其 | qí | Qi | 其淨穢 |
312 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 是人終時心不顛倒 |
313 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是人終時心不顛倒 |
314 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是人終時心不顛倒 |
315 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是人終時心不顛倒 |
316 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是人終時心不顛倒 |
317 | 22 | 心 | xīn | heart | 是人終時心不顛倒 |
318 | 22 | 心 | xīn | emotion | 是人終時心不顛倒 |
319 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 是人終時心不顛倒 |
320 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是人終時心不顛倒 |
321 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是人終時心不顛倒 |
322 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是人終時心不顛倒 |
323 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是人終時心不顛倒 |
324 | 22 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 信念佛定滅諸罪 |
325 | 22 | 罪 | zuì | fault; error | 信念佛定滅諸罪 |
326 | 22 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 信念佛定滅諸罪 |
327 | 22 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 信念佛定滅諸罪 |
328 | 22 | 罪 | zuì | punishment | 信念佛定滅諸罪 |
329 | 22 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 信念佛定滅諸罪 |
330 | 22 | 罪 | zuì | sin; agha | 信念佛定滅諸罪 |
331 | 21 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 唯專念佛一日 |
332 | 21 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 唯專念佛一日 |
333 | 21 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 唯專念佛一日 |
334 | 20 | 八 | bā | eight | 八萬四千其猶影像 |
335 | 20 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八萬四千其猶影像 |
336 | 20 | 八 | bā | eighth | 八萬四千其猶影像 |
337 | 20 | 八 | bā | all around; all sides | 八萬四千其猶影像 |
338 | 20 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八萬四千其猶影像 |
339 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸惡已作 |
340 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸惡已作 |
341 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 諸惡已作 |
342 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸惡已作 |
343 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸惡已作 |
344 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡已作 |
345 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 要由深 |
346 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 要由深 |
347 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 要由深 |
348 | 20 | 由 | yóu | You | 要由深 |
349 | 19 | 定 | dìng | to decide | 念佛定生淨土 |
350 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 念佛定生淨土 |
351 | 19 | 定 | dìng | to determine | 念佛定生淨土 |
352 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 念佛定生淨土 |
353 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 念佛定生淨土 |
354 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 念佛定生淨土 |
355 | 19 | 定 | dìng | still | 念佛定生淨土 |
356 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 念佛定生淨土 |
357 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 念佛定生淨土 |
358 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 念佛定生淨土 |
359 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言積于萬卷 |
360 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言積于萬卷 |
361 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言積于萬卷 |
362 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 言積于萬卷 |
363 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 言積于萬卷 |
364 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言積于萬卷 |
365 | 19 | 言 | yán | to regard as | 言積于萬卷 |
366 | 19 | 言 | yán | to act as | 言積于萬卷 |
367 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 言積于萬卷 |
368 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 言積于萬卷 |
369 | 19 | 作 | zuò | to do | 令病者面西作往生淨土想 |
370 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 令病者面西作往生淨土想 |
371 | 19 | 作 | zuò | to start | 令病者面西作往生淨土想 |
372 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 令病者面西作往生淨土想 |
373 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 令病者面西作往生淨土想 |
374 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 令病者面西作往生淨土想 |
375 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 令病者面西作往生淨土想 |
376 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 令病者面西作往生淨土想 |
377 | 19 | 作 | zuò | to rise | 令病者面西作往生淨土想 |
378 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 令病者面西作往生淨土想 |
379 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 令病者面西作往生淨土想 |
380 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 令病者面西作往生淨土想 |
381 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 令病者面西作往生淨土想 |
382 | 19 | 也 | yě | ya | 娑婆穢土也 |
383 | 18 | 自力 | zì lì | one's own power | 舟具而不勞自力 |
384 | 18 | 三 | sān | three | 三 |
385 | 18 | 三 | sān | third | 三 |
386 | 18 | 三 | sān | more than two | 三 |
387 | 18 | 三 | sān | very few | 三 |
388 | 18 | 三 | sān | San | 三 |
389 | 18 | 三 | sān | three; tri | 三 |
390 | 18 | 三 | sān | sa | 三 |
391 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
392 | 18 | 十 | shí | ten | 十 |
393 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
394 | 18 | 十 | shí | tenth | 十 |
395 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
396 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
397 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
398 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
399 | 18 | 餘 | yú | to remain | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
400 | 18 | 餘 | yú | other | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
401 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
402 | 18 | 餘 | yú | remaining | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
403 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
404 | 18 | 餘 | yú | Yu | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
405 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 一切餘絃悉皆斷壞矣 |
406 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而眾生冥然不知 |
407 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而眾生冥然不知 |
408 | 17 | 而 | néng | can; able | 而眾生冥然不知 |
409 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而眾生冥然不知 |
410 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而眾生冥然不知 |
411 | 17 | 要 | yào | to want; to wish for | 諒是海藏之至要 |
412 | 17 | 要 | yào | to want | 諒是海藏之至要 |
413 | 17 | 要 | yāo | a treaty | 諒是海藏之至要 |
414 | 17 | 要 | yào | to request | 諒是海藏之至要 |
415 | 17 | 要 | yào | essential points; crux | 諒是海藏之至要 |
416 | 17 | 要 | yāo | waist | 諒是海藏之至要 |
417 | 17 | 要 | yāo | to cinch | 諒是海藏之至要 |
418 | 17 | 要 | yāo | waistband | 諒是海藏之至要 |
419 | 17 | 要 | yāo | Yao | 諒是海藏之至要 |
420 | 17 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 諒是海藏之至要 |
421 | 17 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 諒是海藏之至要 |
422 | 17 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 諒是海藏之至要 |
423 | 17 | 要 | yāo | to agree with | 諒是海藏之至要 |
424 | 17 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 諒是海藏之至要 |
425 | 17 | 要 | yào | to summarize | 諒是海藏之至要 |
426 | 17 | 要 | yào | essential; important | 諒是海藏之至要 |
427 | 17 | 要 | yào | to desire | 諒是海藏之至要 |
428 | 17 | 要 | yào | to demand | 諒是海藏之至要 |
429 | 17 | 要 | yào | to need | 諒是海藏之至要 |
430 | 17 | 要 | yào | should; must | 諒是海藏之至要 |
431 | 17 | 要 | yào | might | 諒是海藏之至要 |
432 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 而眾生冥然不知 |
433 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 而眾生冥然不知 |
434 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 而眾生冥然不知 |
435 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 而眾生冥然不知 |
436 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身唯敬佛 |
437 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身唯敬佛 |
438 | 16 | 身 | shēn | self | 身唯敬佛 |
439 | 16 | 身 | shēn | life | 身唯敬佛 |
440 | 16 | 身 | shēn | an object | 身唯敬佛 |
441 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身唯敬佛 |
442 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身唯敬佛 |
443 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 身唯敬佛 |
444 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 身唯敬佛 |
445 | 16 | 身 | juān | India | 身唯敬佛 |
446 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 身唯敬佛 |
447 | 15 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 乘大願船泛生死海 |
448 | 15 | 乘 | chéng | to multiply | 乘大願船泛生死海 |
449 | 15 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 乘大願船泛生死海 |
450 | 15 | 乘 | chéng | to ride | 乘大願船泛生死海 |
451 | 15 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 乘大願船泛生死海 |
452 | 15 | 乘 | chéng | to prevail | 乘大願船泛生死海 |
453 | 15 | 乘 | chéng | to pursue | 乘大願船泛生死海 |
454 | 15 | 乘 | chéng | to calculate | 乘大願船泛生死海 |
455 | 15 | 乘 | chéng | a four horse team | 乘大願船泛生死海 |
456 | 15 | 乘 | chéng | to drive; to control | 乘大願船泛生死海 |
457 | 15 | 乘 | chéng | Cheng | 乘大願船泛生死海 |
458 | 15 | 乘 | shèng | historical records | 乘大願船泛生死海 |
459 | 15 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 乘大願船泛生死海 |
460 | 15 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 乘大願船泛生死海 |
461 | 15 | 阿彌陀經 | āmítuó jīng | The Amitabha Sutra | 阿彌陀經 |
462 | 15 | 阿彌陀經 | āmítuó jīng | Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus | 阿彌陀經 |
463 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空無所獲 |
464 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 空無所獲 |
465 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空無所獲 |
466 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空無所獲 |
467 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 空無所獲 |
468 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 空無所獲 |
469 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空無所獲 |
470 | 15 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以祇洹精舍無常院 |
471 | 15 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以祇洹精舍無常院 |
472 | 15 | 於 | yú | to go; to | 結白蓮社於廬山 |
473 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 結白蓮社於廬山 |
474 | 15 | 於 | yú | Yu | 結白蓮社於廬山 |
475 | 15 | 於 | wū | a crow | 結白蓮社於廬山 |
476 | 15 | 我 | wǒ | self | 十方眾生聞我名號 |
477 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 十方眾生聞我名號 |
478 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 十方眾生聞我名號 |
479 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 十方眾生聞我名號 |
480 | 15 | 我 | wǒ | ga | 十方眾生聞我名號 |
481 | 15 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口唯稱佛 |
482 | 15 | 口 | kǒu | mouth | 口唯稱佛 |
483 | 15 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口唯稱佛 |
484 | 15 | 口 | kǒu | eloquence | 口唯稱佛 |
485 | 15 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口唯稱佛 |
486 | 15 | 口 | kǒu | edge; border | 口唯稱佛 |
487 | 15 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口唯稱佛 |
488 | 15 | 口 | kǒu | taste | 口唯稱佛 |
489 | 15 | 口 | kǒu | population; people | 口唯稱佛 |
490 | 15 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口唯稱佛 |
491 | 15 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口唯稱佛 |
492 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 牟尼勸信之處 |
493 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 牟尼勸信之處 |
494 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 牟尼勸信之處 |
495 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 牟尼勸信之處 |
496 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 牟尼勸信之處 |
497 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 牟尼勸信之處 |
498 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 牟尼勸信之處 |
499 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 牟尼勸信之處 |
500 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 牟尼勸信之處 |
Frequencies of all Words
Top 1073
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛眾生攝取不捨 |
2 | 141 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛眾生攝取不捨 |
3 | 96 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 助佛揚化者也 |
4 | 96 | 者 | zhě | that | 助佛揚化者也 |
5 | 96 | 者 | zhě | nominalizing function word | 助佛揚化者也 |
6 | 96 | 者 | zhě | used to mark a definition | 助佛揚化者也 |
7 | 96 | 者 | zhě | used to mark a pause | 助佛揚化者也 |
8 | 96 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 助佛揚化者也 |
9 | 96 | 者 | zhuó | according to | 助佛揚化者也 |
10 | 96 | 者 | zhě | ca | 助佛揚化者也 |
11 | 82 | 得 | de | potential marker | 即得往生極樂國土 |
12 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生極樂國土 |
13 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生極樂國土 |
14 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生極樂國土 |
15 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生極樂國土 |
16 | 82 | 得 | dé | de | 即得往生極樂國土 |
17 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生極樂國土 |
18 | 82 | 得 | dé | to result in | 即得往生極樂國土 |
19 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生極樂國土 |
20 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生極樂國土 |
21 | 82 | 得 | dé | to be finished | 即得往生極樂國土 |
22 | 82 | 得 | de | result of degree | 即得往生極樂國土 |
23 | 82 | 得 | de | marks completion of an action | 即得往生極樂國土 |
24 | 82 | 得 | děi | satisfying | 即得往生極樂國土 |
25 | 82 | 得 | dé | to contract | 即得往生極樂國土 |
26 | 82 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得往生極樂國土 |
27 | 82 | 得 | dé | expressing frustration | 即得往生極樂國土 |
28 | 82 | 得 | dé | to hear | 即得往生極樂國土 |
29 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生極樂國土 |
30 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生極樂國土 |
31 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生極樂國土 |
32 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 智慧者易生 |
33 | 75 | 生 | shēng | to live | 智慧者易生 |
34 | 75 | 生 | shēng | raw | 智慧者易生 |
35 | 75 | 生 | shēng | a student | 智慧者易生 |
36 | 75 | 生 | shēng | life | 智慧者易生 |
37 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 智慧者易生 |
38 | 75 | 生 | shēng | alive | 智慧者易生 |
39 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 智慧者易生 |
40 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 智慧者易生 |
41 | 75 | 生 | shēng | to grow | 智慧者易生 |
42 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 智慧者易生 |
43 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 智慧者易生 |
44 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 智慧者易生 |
45 | 75 | 生 | shēng | very; extremely | 智慧者易生 |
46 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 智慧者易生 |
47 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 智慧者易生 |
48 | 75 | 生 | shēng | gender | 智慧者易生 |
49 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 智慧者易生 |
50 | 75 | 生 | shēng | to set up | 智慧者易生 |
51 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 智慧者易生 |
52 | 75 | 生 | shēng | a captive | 智慧者易生 |
53 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 智慧者易生 |
54 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 智慧者易生 |
55 | 75 | 生 | shēng | unripe | 智慧者易生 |
56 | 75 | 生 | shēng | nature | 智慧者易生 |
57 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 智慧者易生 |
58 | 75 | 生 | shēng | destiny | 智慧者易生 |
59 | 75 | 生 | shēng | birth | 智慧者易生 |
60 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 智慧者易生 |
61 | 69 | 之 | zhī | him; her; them; that | 娑婆之壽則有量 |
62 | 69 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 娑婆之壽則有量 |
63 | 69 | 之 | zhī | to go | 娑婆之壽則有量 |
64 | 69 | 之 | zhī | this; that | 娑婆之壽則有量 |
65 | 69 | 之 | zhī | genetive marker | 娑婆之壽則有量 |
66 | 69 | 之 | zhī | it | 娑婆之壽則有量 |
67 | 69 | 之 | zhī | in; in regards to | 娑婆之壽則有量 |
68 | 69 | 之 | zhī | all | 娑婆之壽則有量 |
69 | 69 | 之 | zhī | and | 娑婆之壽則有量 |
70 | 69 | 之 | zhī | however | 娑婆之壽則有量 |
71 | 69 | 之 | zhī | if | 娑婆之壽則有量 |
72 | 69 | 之 | zhī | then | 娑婆之壽則有量 |
73 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 娑婆之壽則有量 |
74 | 69 | 之 | zhī | is | 娑婆之壽則有量 |
75 | 69 | 之 | zhī | to use | 娑婆之壽則有量 |
76 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 娑婆之壽則有量 |
77 | 69 | 之 | zhī | winding | 娑婆之壽則有量 |
78 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛揚化者也 |
79 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 助佛揚化者也 |
80 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 助佛揚化者也 |
81 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 助佛揚化者也 |
82 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 助佛揚化者也 |
83 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 助佛揚化者也 |
84 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛揚化者也 |
85 | 63 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土攝受之主也 |
86 | 63 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土攝受之主也 |
87 | 63 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土攝受之主也 |
88 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能斷疑故 |
89 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能斷疑故 |
90 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能斷疑故 |
91 | 61 | 故 | gù | to die | 能斷疑故 |
92 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能斷疑故 |
93 | 61 | 故 | gù | original | 能斷疑故 |
94 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能斷疑故 |
95 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能斷疑故 |
96 | 61 | 故 | gù | something in the past | 能斷疑故 |
97 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 能斷疑故 |
98 | 61 | 故 | gù | still; yet | 能斷疑故 |
99 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能斷疑故 |
100 | 59 | 不 | bù | not; no | 可不哀哉 |
101 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 可不哀哉 |
102 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 可不哀哉 |
103 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 可不哀哉 |
104 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 可不哀哉 |
105 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 可不哀哉 |
106 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 可不哀哉 |
107 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 可不哀哉 |
108 | 59 | 不 | bù | no; na | 可不哀哉 |
109 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人終時心不顛倒 |
110 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是人終時心不顛倒 |
111 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人終時心不顛倒 |
112 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是人終時心不顛倒 |
113 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是人終時心不顛倒 |
114 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人終時心不顛倒 |
115 | 58 | 是 | shì | true | 是人終時心不顛倒 |
116 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是人終時心不顛倒 |
117 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人終時心不顛倒 |
118 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人終時心不顛倒 |
119 | 58 | 是 | shì | Shi | 是人終時心不顛倒 |
120 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是人終時心不顛倒 |
121 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是人終時心不顛倒 |
122 | 57 | 又 | yòu | again; also | 又經云 |
123 | 57 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又經云 |
124 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又經云 |
125 | 57 | 又 | yòu | and | 又經云 |
126 | 57 | 又 | yòu | furthermore | 又經云 |
127 | 57 | 又 | yòu | in addition | 又經云 |
128 | 57 | 又 | yòu | but | 又經云 |
129 | 57 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又經云 |
130 | 52 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲比念佛功德 |
131 | 52 | 功德 | gōngdé | merit | 欲比念佛功德 |
132 | 52 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲比念佛功德 |
133 | 52 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲比念佛功德 |
134 | 44 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 處處丁寧勸往生也 |
135 | 44 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 處處丁寧勸往生也 |
136 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 蓋致精誠於此 |
137 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 蓋致精誠於此 |
138 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 蓋致精誠於此 |
139 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 蓋致精誠於此 |
140 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 蓋致精誠於此 |
141 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人臨命終時 |
142 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人臨命終時 |
143 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 其人臨命終時 |
144 | 41 | 人 | rén | everybody | 其人臨命終時 |
145 | 41 | 人 | rén | adult | 其人臨命終時 |
146 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 其人臨命終時 |
147 | 41 | 人 | rén | an upright person | 其人臨命終時 |
148 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人臨命終時 |
149 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又經云 |
150 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又經云 |
151 | 40 | 經 | jīng | warp | 又經云 |
152 | 40 | 經 | jīng | longitude | 又經云 |
153 | 40 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 又經云 |
154 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又經云 |
155 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 又經云 |
156 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又經云 |
157 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又經云 |
158 | 40 | 經 | jīng | classics | 又經云 |
159 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又經云 |
160 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又經云 |
161 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又經云 |
162 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又經云 |
163 | 40 | 經 | jīng | to measure | 又經云 |
164 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 又經云 |
165 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又經云 |
166 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又經云 |
167 | 39 | 中 | zhōng | middle | 眾生心中淨土 |
168 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾生心中淨土 |
169 | 39 | 中 | zhōng | China | 眾生心中淨土 |
170 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾生心中淨土 |
171 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 眾生心中淨土 |
172 | 39 | 中 | zhōng | midday | 眾生心中淨土 |
173 | 39 | 中 | zhōng | inside | 眾生心中淨土 |
174 | 39 | 中 | zhōng | during | 眾生心中淨土 |
175 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 眾生心中淨土 |
176 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 眾生心中淨土 |
177 | 39 | 中 | zhōng | half | 眾生心中淨土 |
178 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 眾生心中淨土 |
179 | 39 | 中 | zhōng | while | 眾生心中淨土 |
180 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾生心中淨土 |
181 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾生心中淨土 |
182 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 眾生心中淨土 |
183 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾生心中淨土 |
184 | 39 | 中 | zhōng | middle | 眾生心中淨土 |
185 | 39 | 信 | xìn | to believe; to trust | 無不生信 |
186 | 39 | 信 | xìn | a letter | 無不生信 |
187 | 39 | 信 | xìn | evidence | 無不生信 |
188 | 39 | 信 | xìn | faith; confidence | 無不生信 |
189 | 39 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 無不生信 |
190 | 39 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 無不生信 |
191 | 39 | 信 | xìn | an official holding a document | 無不生信 |
192 | 39 | 信 | xìn | willfully; randomly | 無不生信 |
193 | 39 | 信 | xìn | truly | 無不生信 |
194 | 39 | 信 | xìn | a gift | 無不生信 |
195 | 39 | 信 | xìn | credit | 無不生信 |
196 | 39 | 信 | xìn | on time; regularly | 無不生信 |
197 | 39 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 無不生信 |
198 | 39 | 信 | xìn | news; a message | 無不生信 |
199 | 39 | 信 | xìn | arsenic | 無不生信 |
200 | 39 | 信 | xìn | Faith | 無不生信 |
201 | 39 | 信 | xìn | faith; confidence | 無不生信 |
202 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 娑婆之壽則有量 |
203 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 娑婆之壽則有量 |
204 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 娑婆之壽則有量 |
205 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 娑婆之壽則有量 |
206 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 娑婆之壽則有量 |
207 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 娑婆之壽則有量 |
208 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 娑婆之壽則有量 |
209 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 娑婆之壽則有量 |
210 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 娑婆之壽則有量 |
211 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 娑婆之壽則有量 |
212 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 娑婆之壽則有量 |
213 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 娑婆之壽則有量 |
214 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 娑婆之壽則有量 |
215 | 37 | 有 | yǒu | You | 娑婆之壽則有量 |
216 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 娑婆之壽則有量 |
217 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 娑婆之壽則有量 |
218 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 念不一 |
219 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不一 |
220 | 37 | 念 | niàn | to miss | 念不一 |
221 | 37 | 念 | niàn | to consider | 念不一 |
222 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不一 |
223 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 念不一 |
224 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不一 |
225 | 37 | 念 | niàn | twenty | 念不一 |
226 | 37 | 念 | niàn | memory | 念不一 |
227 | 37 | 念 | niàn | an instant | 念不一 |
228 | 37 | 念 | niàn | Nian | 念不一 |
229 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不一 |
230 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不一 |
231 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若願度生 |
232 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若願度生 |
233 | 36 | 若 | ruò | if | 若願度生 |
234 | 36 | 若 | ruò | you | 若願度生 |
235 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若願度生 |
236 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若願度生 |
237 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若願度生 |
238 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若願度生 |
239 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若願度生 |
240 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若願度生 |
241 | 36 | 若 | ruò | thus | 若願度生 |
242 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若願度生 |
243 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若願度生 |
244 | 36 | 若 | ruò | only then | 若願度生 |
245 | 36 | 若 | rě | ja | 若願度生 |
246 | 36 | 若 | rě | jñā | 若願度生 |
247 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若願度生 |
248 | 36 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 十一門最為首冠 |
249 | 36 | 門 | mén | phylum; division | 十一門最為首冠 |
250 | 36 | 門 | mén | sect; school | 十一門最為首冠 |
251 | 36 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 十一門最為首冠 |
252 | 36 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 十一門最為首冠 |
253 | 36 | 門 | mén | a door-like object | 十一門最為首冠 |
254 | 36 | 門 | mén | an opening | 十一門最為首冠 |
255 | 36 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 十一門最為首冠 |
256 | 36 | 門 | mén | a household; a clan | 十一門最為首冠 |
257 | 36 | 門 | mén | a kind; a category | 十一門最為首冠 |
258 | 36 | 門 | mén | to guard a gate | 十一門最為首冠 |
259 | 36 | 門 | mén | Men | 十一門最為首冠 |
260 | 36 | 門 | mén | a turning point | 十一門最為首冠 |
261 | 36 | 門 | mén | a method | 十一門最為首冠 |
262 | 36 | 門 | mén | a sense organ | 十一門最為首冠 |
263 | 36 | 門 | mén | door; gate; dvara | 十一門最為首冠 |
264 | 34 | 准 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 准 |
265 | 34 | 准 | zhǔn | to allow; to grant; to permit | 准 |
266 | 34 | 准 | zhǔn | in accordance with | 准 |
267 | 34 | 准 | zhǔn | quasi | 准 |
268 | 34 | 准 | zhǔn | accurate; precise; exact; correct | 准 |
269 | 34 | 准 | zhǔn | a level; a straight rule | 准 |
270 | 34 | 准 | zhǔn | certainly | 准 |
271 | 34 | 准 | zhǔn | level | 准 |
272 | 34 | 准 | zhǔn | a target | 准 |
273 | 34 | 准 | zhǔn | nose | 准 |
274 | 34 | 准 | zhǔn | future | 准 |
275 | 34 | 准 | zhǔn | to prepare | 准 |
276 | 34 | 准 | zhǔn | to measure | 准 |
277 | 34 | 准 | zhǔn | to copy | 准 |
278 | 34 | 准 | zhǔn | a rule | 准 |
279 | 33 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
280 | 33 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
281 | 33 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
282 | 33 | 一 | yī | one | 念純一故 |
283 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 念純一故 |
284 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 念純一故 |
285 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 念純一故 |
286 | 33 | 一 | yì | whole; all | 念純一故 |
287 | 33 | 一 | yī | first | 念純一故 |
288 | 33 | 一 | yī | the same | 念純一故 |
289 | 33 | 一 | yī | each | 念純一故 |
290 | 33 | 一 | yī | certain | 念純一故 |
291 | 33 | 一 | yī | throughout | 念純一故 |
292 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 念純一故 |
293 | 33 | 一 | yī | sole; single | 念純一故 |
294 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 念純一故 |
295 | 33 | 一 | yī | Yi | 念純一故 |
296 | 33 | 一 | yī | other | 念純一故 |
297 | 33 | 一 | yī | to unify | 念純一故 |
298 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 念純一故 |
299 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 念純一故 |
300 | 33 | 一 | yī | or | 念純一故 |
301 | 33 | 一 | yī | one; eka | 念純一故 |
302 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得往生極樂國土 |
303 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得往生極樂國土 |
304 | 33 | 即 | jí | at that time | 即得往生極樂國土 |
305 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得往生極樂國土 |
306 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得往生極樂國土 |
307 | 33 | 即 | jí | if; but | 即得往生極樂國土 |
308 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得往生極樂國土 |
309 | 33 | 即 | jí | then; following | 即得往生極樂國土 |
310 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得往生極樂國土 |
311 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 弘律沙門法廣詳勘 |
312 | 32 | 法 | fǎ | France | 弘律沙門法廣詳勘 |
313 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 弘律沙門法廣詳勘 |
314 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 弘律沙門法廣詳勘 |
315 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 弘律沙門法廣詳勘 |
316 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 弘律沙門法廣詳勘 |
317 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 弘律沙門法廣詳勘 |
318 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 弘律沙門法廣詳勘 |
319 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 弘律沙門法廣詳勘 |
320 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 弘律沙門法廣詳勘 |
321 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 弘律沙門法廣詳勘 |
322 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 弘律沙門法廣詳勘 |
323 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 弘律沙門法廣詳勘 |
324 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 弘律沙門法廣詳勘 |
325 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 弘律沙門法廣詳勘 |
326 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 弘律沙門法廣詳勘 |
327 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 弘律沙門法廣詳勘 |
328 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 弘律沙門法廣詳勘 |
329 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 娑婆備諸苦 |
330 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 娑婆備諸苦 |
331 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 娑婆備諸苦 |
332 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 娑婆備諸苦 |
333 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 娑婆備諸苦 |
334 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 娑婆備諸苦 |
335 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 娑婆備諸苦 |
336 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 娑婆之壽則有量 |
337 | 31 | 則 | zé | then | 娑婆之壽則有量 |
338 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 娑婆之壽則有量 |
339 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 娑婆之壽則有量 |
340 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 娑婆之壽則有量 |
341 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 娑婆之壽則有量 |
342 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 娑婆之壽則有量 |
343 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 娑婆之壽則有量 |
344 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 娑婆之壽則有量 |
345 | 31 | 則 | zé | to do | 娑婆之壽則有量 |
346 | 31 | 則 | zé | only | 娑婆之壽則有量 |
347 | 31 | 則 | zé | immediately | 娑婆之壽則有量 |
348 | 31 | 則 | zé | then; moreover; atha | 娑婆之壽則有量 |
349 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 娑婆之壽則有量 |
350 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日乃至七日 |
351 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日乃至七日 |
352 | 30 | 日 | rì | a day | 若一日乃至七日 |
353 | 30 | 日 | rì | Japan | 若一日乃至七日 |
354 | 30 | 日 | rì | sun | 若一日乃至七日 |
355 | 30 | 日 | rì | daytime | 若一日乃至七日 |
356 | 30 | 日 | rì | sunlight | 若一日乃至七日 |
357 | 30 | 日 | rì | everyday | 若一日乃至七日 |
358 | 30 | 日 | rì | season | 若一日乃至七日 |
359 | 30 | 日 | rì | available time | 若一日乃至七日 |
360 | 30 | 日 | rì | a day | 若一日乃至七日 |
361 | 30 | 日 | rì | in the past | 若一日乃至七日 |
362 | 30 | 日 | mì | mi | 若一日乃至七日 |
363 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日乃至七日 |
364 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日乃至七日 |
365 | 30 | 云 | yún | cloud | 云 |
366 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
367 | 30 | 云 | yún | Yun | 云 |
368 | 30 | 云 | yún | to say | 云 |
369 | 30 | 云 | yún | to have | 云 |
370 | 30 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
371 | 30 | 云 | yún | in this way | 云 |
372 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
373 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
374 | 30 | 為 | wèi | for; to | 唯以濟度為佛事 |
375 | 30 | 為 | wèi | because of | 唯以濟度為佛事 |
376 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯以濟度為佛事 |
377 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯以濟度為佛事 |
378 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 唯以濟度為佛事 |
379 | 30 | 為 | wéi | to do | 唯以濟度為佛事 |
380 | 30 | 為 | wèi | for | 唯以濟度為佛事 |
381 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯以濟度為佛事 |
382 | 30 | 為 | wèi | to | 唯以濟度為佛事 |
383 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯以濟度為佛事 |
384 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯以濟度為佛事 |
385 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯以濟度為佛事 |
386 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯以濟度為佛事 |
387 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 唯以濟度為佛事 |
388 | 30 | 為 | wéi | to govern | 唯以濟度為佛事 |
389 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯以濟度為佛事 |
390 | 27 | 七 | qī | seven | 若一日乃至七日 |
391 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 若一日乃至七日 |
392 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 若一日乃至七日 |
393 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 若一日乃至七日 |
394 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 古梓誵訛是多 |
395 | 26 | 多 | duó | many; much | 古梓誵訛是多 |
396 | 26 | 多 | duō | more | 古梓誵訛是多 |
397 | 26 | 多 | duō | an unspecified extent | 古梓誵訛是多 |
398 | 26 | 多 | duō | used in exclamations | 古梓誵訛是多 |
399 | 26 | 多 | duō | excessive | 古梓誵訛是多 |
400 | 26 | 多 | duō | to what extent | 古梓誵訛是多 |
401 | 26 | 多 | duō | abundant | 古梓誵訛是多 |
402 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 古梓誵訛是多 |
403 | 26 | 多 | duō | mostly | 古梓誵訛是多 |
404 | 26 | 多 | duō | simply; merely | 古梓誵訛是多 |
405 | 26 | 多 | duō | frequently | 古梓誵訛是多 |
406 | 26 | 多 | duō | very | 古梓誵訛是多 |
407 | 26 | 多 | duō | Duo | 古梓誵訛是多 |
408 | 26 | 多 | duō | ta | 古梓誵訛是多 |
409 | 26 | 多 | duō | many; bahu | 古梓誵訛是多 |
410 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其人臨命終時 |
411 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其人臨命終時 |
412 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其人臨命終時 |
413 | 26 | 時 | shí | at that time | 其人臨命終時 |
414 | 26 | 時 | shí | fashionable | 其人臨命終時 |
415 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其人臨命終時 |
416 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其人臨命終時 |
417 | 26 | 時 | shí | tense | 其人臨命終時 |
418 | 26 | 時 | shí | particular; special | 其人臨命終時 |
419 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其人臨命終時 |
420 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 其人臨命終時 |
421 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其人臨命終時 |
422 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 其人臨命終時 |
423 | 26 | 時 | shí | seasonal | 其人臨命終時 |
424 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 其人臨命終時 |
425 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其人臨命終時 |
426 | 26 | 時 | shí | on time | 其人臨命終時 |
427 | 26 | 時 | shí | this; that | 其人臨命終時 |
428 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 其人臨命終時 |
429 | 26 | 時 | shí | hour | 其人臨命終時 |
430 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其人臨命終時 |
431 | 26 | 時 | shí | Shi | 其人臨命終時 |
432 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 其人臨命終時 |
433 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 其人臨命終時 |
434 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 其人臨命終時 |
435 | 26 | 時 | shí | then; atha | 其人臨命終時 |
436 | 25 | 無 | wú | no | 彼土則安養無苦矣 |
437 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼土則安養無苦矣 |
438 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 彼土則安養無苦矣 |
439 | 25 | 無 | wú | has not yet | 彼土則安養無苦矣 |
440 | 25 | 無 | mó | mo | 彼土則安養無苦矣 |
441 | 25 | 無 | wú | do not | 彼土則安養無苦矣 |
442 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 彼土則安養無苦矣 |
443 | 25 | 無 | wú | regardless of | 彼土則安養無苦矣 |
444 | 25 | 無 | wú | to not have | 彼土則安養無苦矣 |
445 | 25 | 無 | wú | um | 彼土則安養無苦矣 |
446 | 25 | 無 | wú | Wu | 彼土則安養無苦矣 |
447 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 彼土則安養無苦矣 |
448 | 25 | 無 | wú | not; non- | 彼土則安養無苦矣 |
449 | 25 | 無 | mó | mo | 彼土則安養無苦矣 |
450 | 24 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫生死重罪 |
451 | 24 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫生死重罪 |
452 | 24 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫生死重罪 |
453 | 24 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫生死重罪 |
454 | 24 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫生死重罪 |
455 | 24 | 與 | yǔ | and | 阿彌陀佛與觀音 |
456 | 24 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛與觀音 |
457 | 24 | 與 | yǔ | together with | 阿彌陀佛與觀音 |
458 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 阿彌陀佛與觀音 |
459 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛與觀音 |
460 | 24 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛與觀音 |
461 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛與觀音 |
462 | 24 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛與觀音 |
463 | 24 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛與觀音 |
464 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 阿彌陀佛與觀音 |
465 | 23 | 益 | yì | to increase | 感窹益深 |
466 | 23 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 感窹益深 |
467 | 23 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 感窹益深 |
468 | 23 | 益 | yì | to help; to benefit | 感窹益深 |
469 | 23 | 益 | yì | abundant | 感窹益深 |
470 | 23 | 益 | yì | even more | 感窹益深 |
471 | 23 | 益 | yì | gradually | 感窹益深 |
472 | 23 | 益 | yì | Yi | 感窹益深 |
473 | 23 | 益 | yì | Yi | 感窹益深 |
474 | 23 | 益 | yì | advantageous; hita | 感窹益深 |
475 | 23 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如深栽果樹 |
476 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 形像妙觀說是心是佛 |
477 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 形像妙觀說是心是佛 |
478 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 形像妙觀說是心是佛 |
479 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 形像妙觀說是心是佛 |
480 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 形像妙觀說是心是佛 |
481 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 形像妙觀說是心是佛 |
482 | 23 | 說 | shuō | allocution | 形像妙觀說是心是佛 |
483 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 形像妙觀說是心是佛 |
484 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 形像妙觀說是心是佛 |
485 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 形像妙觀說是心是佛 |
486 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 形像妙觀說是心是佛 |
487 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 形像妙觀說是心是佛 |
488 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其淨穢 |
489 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 其淨穢 |
490 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其淨穢 |
491 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其淨穢 |
492 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 其淨穢 |
493 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 其淨穢 |
494 | 23 | 其 | qí | will | 其淨穢 |
495 | 23 | 其 | qí | may | 其淨穢 |
496 | 23 | 其 | qí | if | 其淨穢 |
497 | 23 | 其 | qí | or | 其淨穢 |
498 | 23 | 其 | qí | Qi | 其淨穢 |
499 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其淨穢 |
500 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 是人終時心不顛倒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
念佛 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
生 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
净土 | 淨土 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
白莲社 | 白蓮社 | 98 | White Lotus Society |
百劫 | 98 | Baijie | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东京 | 東京 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法珍 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迴向发愿心 | 迴向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
均提 | 106 | Mahācunda | |
莲池大师 | 蓮池大師 | 108 | Master Lianchi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
庐山 | 廬山 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
念佛镜 | 念佛鏡 | 110 | Nian Fo Jing |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
契丹 | 113 | Khitan | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
宋 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太保 | 116 | Grand Protector | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
五代十国 | 五代十國 | 119 | Five Dynasties and Ten Kingdoms Period |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西京 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
云栖 | 雲棲 | 121 |
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
作愿门 | 作願門 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称念 | 稱念 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道俗 | 100 |
|
|
大雄 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
弘誓 | 104 | great vows | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
六方诸佛 | 六方諸佛 | 108 | Buddhas of the six directions |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十念 | 115 | to chant ten times | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
时世人民寿命无量 | 時世人民壽命無量 | 115 | In those days the life of men lasted long |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四生 | 115 | four types of birth | |
四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
他力 | 116 | the power of another | |
他心通 | 116 |
|
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
业报 | 業報 | 121 |
|
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一往 | 121 | one passage; one time | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿力 | 願力 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |