Glossary and Vocabulary for Xifang He Lun 西方合論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 one 但言西方大事者一
2 59 Kangxi radical 1 但言西方大事者一
3 59 pure; concentrated 但言西方大事者一
4 59 first 但言西方大事者一
5 59 the same 但言西方大事者一
6 59 sole; single 但言西方大事者一
7 59 a very small amount 但言西方大事者一
8 59 Yi 但言西方大事者一
9 59 other 但言西方大事者一
10 59 to unify 但言西方大事者一
11 59 accidentally; coincidentally 但言西方大事者一
12 59 abruptly; suddenly 但言西方大事者一
13 59 one; eka 但言西方大事者一
14 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
15 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
16 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
17 46 to go; to 不無望於來哲
18 46 to rely on; to depend on 不無望於來哲
19 46 Yu 不無望於來哲
20 46 a crow 不無望於來哲
21 41 Buddha; Awakened One 佛在王舍國靈鷲
22 41 relating to Buddhism 佛在王舍國靈鷲
23 41 a statue or image of a Buddha 佛在王舍國靈鷲
24 41 a Buddhist text 佛在王舍國靈鷲
25 41 to touch; to stroke 佛在王舍國靈鷲
26 41 Buddha 佛在王舍國靈鷲
27 41 Buddha; Awakened One 佛在王舍國靈鷲
28 39 jīng to go through; to experience 經中或偶一拈題
29 39 jīng a sutra; a scripture 經中或偶一拈題
30 39 jīng warp 經中或偶一拈題
31 39 jīng longitude 經中或偶一拈題
32 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中或偶一拈題
33 39 jīng a woman's period 經中或偶一拈題
34 39 jīng to bear; to endure 經中或偶一拈題
35 39 jīng to hang; to die by hanging 經中或偶一拈題
36 39 jīng classics 經中或偶一拈題
37 39 jīng to be frugal; to save 經中或偶一拈題
38 39 jīng a classic; a scripture; canon 經中或偶一拈題
39 39 jīng a standard; a norm 經中或偶一拈題
40 39 jīng a section of a Confucian work 經中或偶一拈題
41 39 jīng to measure 經中或偶一拈題
42 39 jīng human pulse 經中或偶一拈題
43 39 jīng menstruation; a woman's period 經中或偶一拈題
44 39 jīng sutra; discourse 經中或偶一拈題
45 39 Qi 人其舍諸
46 39 infix potential marker 者不收
47 38 zhōng middle 經中或偶一拈題
48 38 zhōng medium; medium sized 經中或偶一拈題
49 38 zhōng China 經中或偶一拈題
50 38 zhòng to hit the mark 經中或偶一拈題
51 38 zhōng midday 經中或偶一拈題
52 38 zhōng inside 經中或偶一拈題
53 38 zhōng during 經中或偶一拈題
54 38 zhōng Zhong 經中或偶一拈題
55 38 zhōng intermediary 經中或偶一拈題
56 38 zhōng half 經中或偶一拈題
57 38 zhòng to reach; to attain 經中或偶一拈題
58 38 zhòng to suffer; to infect 經中或偶一拈題
59 38 zhòng to obtain 經中或偶一拈題
60 38 zhòng to pass an exam 經中或偶一拈題
61 38 zhōng middle 經中或偶一拈題
62 34 yún cloud 中云
63 34 yún Yunnan 中云
64 34 yún Yun 中云
65 34 yún to say 中云
66 34 yún to have 中云
67 34 yún cloud; megha 中云
68 34 yún to say; iti 中云
69 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生極樂世界
70 31 děi to want to; to need to 即得往生極樂世界
71 31 děi must; ought to 即得往生極樂世界
72 31 de 即得往生極樂世界
73 31 de infix potential marker 即得往生極樂世界
74 31 to result in 即得往生極樂世界
75 31 to be proper; to fit; to suit 即得往生極樂世界
76 31 to be satisfied 即得往生極樂世界
77 31 to be finished 即得往生極樂世界
78 31 děi satisfying 即得往生極樂世界
79 31 to contract 即得往生極樂世界
80 31 to hear 即得往生極樂世界
81 31 to have; there is 即得往生極樂世界
82 31 marks time passed 即得往生極樂世界
83 31 obtain; attain; prāpta 即得往生極樂世界
84 30 xīn heart [organ] 自得心開
85 30 xīn Kangxi radical 61 自得心開
86 30 xīn mind; consciousness 自得心開
87 30 xīn the center; the core; the middle 自得心開
88 30 xīn one of the 28 star constellations 自得心開
89 30 xīn heart 自得心開
90 30 xīn emotion 自得心開
91 30 xīn intention; consideration 自得心開
92 30 xīn disposition; temperament 自得心開
93 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自得心開
94 30 xīn heart; hṛdaya 自得心開
95 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 自得心開
96 29 shí time; a point or period of time 臨命終時
97 29 shí a season; a quarter of a year 臨命終時
98 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨命終時
99 29 shí fashionable 臨命終時
100 29 shí fate; destiny; luck 臨命終時
101 29 shí occasion; opportunity; chance 臨命終時
102 29 shí tense 臨命終時
103 29 shí particular; special 臨命終時
104 29 shí to plant; to cultivate 臨命終時
105 29 shí an era; a dynasty 臨命終時
106 29 shí time [abstract] 臨命終時
107 29 shí seasonal 臨命終時
108 29 shí to wait upon 臨命終時
109 29 shí hour 臨命終時
110 29 shí appropriate; proper; timely 臨命終時
111 29 shí Shi 臨命終時
112 29 shí a present; currentlt 臨命終時
113 29 shí time; kāla 臨命終時
114 29 shí at that time; samaya 臨命終時
115 29 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 唯念佛一門
116 29 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 唯念佛一門
117 28 niàn to read aloud 憐念眾生
118 28 niàn to remember; to expect 憐念眾生
119 28 niàn to miss 憐念眾生
120 28 niàn to consider 憐念眾生
121 28 niàn to recite; to chant 憐念眾生
122 28 niàn to show affection for 憐念眾生
123 28 niàn a thought; an idea 憐念眾生
124 28 niàn twenty 憐念眾生
125 28 niàn memory 憐念眾生
126 28 niàn an instant 憐念眾生
127 28 niàn Nian 憐念眾生
128 28 niàn mindfulness; smrti 憐念眾生
129 28 niàn a thought; citta 憐念眾生
130 28 一切 yīqiè temporary 一切威勢
131 28 一切 yīqiè the same 一切威勢
132 28 zhī to go 西方合論卷之三
133 28 zhī to arrive; to go 西方合論卷之三
134 28 zhī is 西方合論卷之三
135 28 zhī to use 西方合論卷之三
136 28 zhī Zhi 西方合論卷之三
137 28 zhī winding 西方合論卷之三
138 25 Kangxi radical 71
139 25 to not have; without
140 25 mo
141 25 to not have
142 25 Wu
143 25 mo
144 25 zhě ca 因緣舉出者
145 24 眾生 zhòngshēng all living things 拔濟眾生
146 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 拔濟眾生
147 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 拔濟眾生
148 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拔濟眾生
149 23 shēng to be born; to give birth 其人自見生蓮花中
150 23 shēng to live 其人自見生蓮花中
151 23 shēng raw 其人自見生蓮花中
152 23 shēng a student 其人自見生蓮花中
153 23 shēng life 其人自見生蓮花中
154 23 shēng to produce; to give rise 其人自見生蓮花中
155 23 shēng alive 其人自見生蓮花中
156 23 shēng a lifetime 其人自見生蓮花中
157 23 shēng to initiate; to become 其人自見生蓮花中
158 23 shēng to grow 其人自見生蓮花中
159 23 shēng unfamiliar 其人自見生蓮花中
160 23 shēng not experienced 其人自見生蓮花中
161 23 shēng hard; stiff; strong 其人自見生蓮花中
162 23 shēng having academic or professional knowledge 其人自見生蓮花中
163 23 shēng a male role in traditional theatre 其人自見生蓮花中
164 23 shēng gender 其人自見生蓮花中
165 23 shēng to develop; to grow 其人自見生蓮花中
166 23 shēng to set up 其人自見生蓮花中
167 23 shēng a prostitute 其人自見生蓮花中
168 23 shēng a captive 其人自見生蓮花中
169 23 shēng a gentleman 其人自見生蓮花中
170 23 shēng Kangxi radical 100 其人自見生蓮花中
171 23 shēng unripe 其人自見生蓮花中
172 23 shēng nature 其人自見生蓮花中
173 23 shēng to inherit; to succeed 其人自見生蓮花中
174 23 shēng destiny 其人自見生蓮花中
175 23 shēng birth 其人自見生蓮花中
176 23 shēng arise; produce; utpad 其人自見生蓮花中
177 23 jiàn to see 具見餘門
178 23 jiàn opinion; view; understanding 具見餘門
179 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 具見餘門
180 23 jiàn refer to; for details see 具見餘門
181 23 jiàn to listen to 具見餘門
182 23 jiàn to meet 具見餘門
183 23 jiàn to receive (a guest) 具見餘門
184 23 jiàn let me; kindly 具見餘門
185 23 jiàn Jian 具見餘門
186 23 xiàn to appear 具見餘門
187 23 xiàn to introduce 具見餘門
188 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 具見餘門
189 23 jiàn seeing; observing; darśana 具見餘門
190 23 mén door; gate; doorway; gateway 第三部類門
191 23 mén phylum; division 第三部類門
192 23 mén sect; school 第三部類門
193 23 mén Kangxi radical 169 第三部類門
194 23 mén a door-like object 第三部類門
195 23 mén an opening 第三部類門
196 23 mén an access point; a border entrance 第三部類門
197 23 mén a household; a clan 第三部類門
198 23 mén a kind; a category 第三部類門
199 23 mén to guard a gate 第三部類門
200 23 mén Men 第三部類門
201 23 mén a turning point 第三部類門
202 23 mén a method 第三部類門
203 23 mén a sense organ 第三部類門
204 23 mén door; gate; dvara 第三部類門
205 23 wéi to act as; to serve 為之
206 23 wéi to change into; to become 為之
207 23 wéi to be; is 為之
208 23 wéi to do 為之
209 23 wèi to support; to help 為之
210 23 wéi to govern 為之
211 23 wèi to be; bhū 為之
212 22 suí to follow 以智慧力隨眾生心而為
213 22 suí to listen to 以智慧力隨眾生心而為
214 22 suí to submit to; to comply with 以智慧力隨眾生心而為
215 22 suí to be obsequious 以智慧力隨眾生心而為
216 22 suí 17th hexagram 以智慧力隨眾生心而為
217 22 suí let somebody do what they like 以智慧力隨眾生心而為
218 22 suí to resemble; to look like 以智慧力隨眾生心而為
219 22 suí follow; anugama 以智慧力隨眾生心而為
220 22 淨土 jìng tǔ pure land 二經亦專言淨土
221 22 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 二經亦專言淨土
222 22 淨土 jìng tǔ pure land 二經亦專言淨土
223 21 zhù to dwell; to live; to reside 住其心
224 21 zhù to stop; to halt 住其心
225 21 zhù to retain; to remain 住其心
226 21 zhù to lodge at [temporarily] 住其心
227 21 zhù verb complement 住其心
228 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 住其心
229 19 suǒ a few; various; some 爾所不知
230 19 suǒ a place; a location 爾所不知
231 19 suǒ indicates a passive voice 爾所不知
232 19 suǒ an ordinal number 爾所不知
233 19 suǒ meaning 爾所不知
234 19 suǒ garrison 爾所不知
235 19 suǒ place; pradeśa 爾所不知
236 19 如來 rúlái Tathagata 夫如來說教
237 19 如來 Rúlái Tathagata 夫如來說教
238 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 夫如來說教
239 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是故以經則非專談安養
240 18 a grade; a level 是故以經則非專談安養
241 18 an example; a model 是故以經則非專談安養
242 18 a weighing device 是故以經則非專談安養
243 18 to grade; to rank 是故以經則非專談安養
244 18 to copy; to imitate; to follow 是故以經則非專談安養
245 18 to do 是故以經則非專談安養
246 18 koan; kōan; gong'an 是故以經則非專談安養
247 17 guó a country; a nation 國無量
248 17 guó the capital of a state 國無量
249 17 guó a feud; a vassal state 國無量
250 17 guó a state; a kingdom 國無量
251 17 guó a place; a land 國無量
252 17 guó domestic; Chinese 國無量
253 17 guó national 國無量
254 17 guó top in the nation 國無量
255 17 guó Guo 國無量
256 17 guó community; nation; janapada 國無量
257 17 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 以後成佛
258 17 成佛 chéng fó to become a Buddha 以後成佛
259 17 ér Kangxi radical 126 躍空而出
260 17 ér as if; to seem like 躍空而出
261 17 néng can; able 躍空而出
262 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 躍空而出
263 17 ér to arrive; up to 躍空而出
264 16 yòu Kangxi radical 29
265 15 to enter 以緯則凡泛舉念佛者亦入
266 15 Kangxi radical 11 以緯則凡泛舉念佛者亦入
267 15 radical 以緯則凡泛舉念佛者亦入
268 15 income 以緯則凡泛舉念佛者亦入
269 15 to conform with 以緯則凡泛舉念佛者亦入
270 15 to descend 以緯則凡泛舉念佛者亦入
271 15 the entering tone 以緯則凡泛舉念佛者亦入
272 15 to pay 以緯則凡泛舉念佛者亦入
273 15 to join 以緯則凡泛舉念佛者亦入
274 15 entering; praveśa 以緯則凡泛舉念佛者亦入
275 15 entered; attained; āpanna 以緯則凡泛舉念佛者亦入
276 14 來生 lái shēng later rebirths; subsequent births 不諂眾生來生其
277 14 rén person; people; a human being 人其舍諸
278 14 rén Kangxi radical 9 人其舍諸
279 14 rén a kind of person 人其舍諸
280 14 rén everybody 人其舍諸
281 14 rén adult 人其舍諸
282 14 rén somebody; others 人其舍諸
283 14 rén an upright person 人其舍諸
284 14 rén person; manuṣya 人其舍諸
285 14 往生 wǎng shēng to be reborn 引往生
286 14 往生 wǎng shēng a future life 引往生
287 14 jìng clean 初經簡淨愈於後譯
288 14 jìng no surplus; net 初經簡淨愈於後譯
289 14 jìng pure 初經簡淨愈於後譯
290 14 jìng tranquil 初經簡淨愈於後譯
291 14 jìng cold 初經簡淨愈於後譯
292 14 jìng to wash; to clense 初經簡淨愈於後譯
293 14 jìng role of hero 初經簡淨愈於後譯
294 14 jìng to remove sexual desire 初經簡淨愈於後譯
295 14 jìng bright and clean; luminous 初經簡淨愈於後譯
296 14 jìng clean; pure 初經簡淨愈於後譯
297 14 jìng cleanse 初經簡淨愈於後譯
298 14 jìng cleanse 初經簡淨愈於後譯
299 14 jìng Pure 初經簡淨愈於後譯
300 14 jìng vyavadāna; purification; cleansing 初經簡淨愈於後譯
301 14 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 初經簡淨愈於後譯
302 14 jìng viśuddhi; purity 初經簡淨愈於後譯
303 13 big; huge; large 大阿彌陀經
304 13 Kangxi radical 37 大阿彌陀經
305 13 great; major; important 大阿彌陀經
306 13 size 大阿彌陀經
307 13 old 大阿彌陀經
308 13 oldest; earliest 大阿彌陀經
309 13 adult 大阿彌陀經
310 13 dài an important person 大阿彌陀經
311 13 senior 大阿彌陀經
312 13 an element 大阿彌陀經
313 13 great; mahā 大阿彌陀經
314 13 míng fame; renown; reputation
315 13 míng a name; personal name; designation
316 13 míng rank; position
317 13 míng an excuse
318 13 míng life
319 13 míng to name; to call
320 13 míng to express; to describe
321 13 míng to be called; to have the name
322 13 míng to own; to possess
323 13 míng famous; renowned
324 13 míng moral
325 13 míng name; naman
326 13 míng fame; renown; yasas
327 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 慈氏等說
328 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 慈氏等說
329 13 shuì to persuade 慈氏等說
330 13 shuō to teach; to recite; to explain 慈氏等說
331 13 shuō a doctrine; a theory 慈氏等說
332 13 shuō to claim; to assert 慈氏等說
333 13 shuō allocution 慈氏等說
334 13 shuō to criticize; to scold 慈氏等說
335 13 shuō to indicate; to refer to 慈氏等說
336 13 shuō speach; vāda 慈氏等說
337 13 shuō to speak; bhāṣate 慈氏等說
338 13 shuō to instruct 慈氏等說
339 12 wěi woof; weft 緯二義
340 12 wěi latitude 緯二義
341 11 èr two
342 11 èr Kangxi radical 7
343 11 èr second
344 11 èr twice; double; di-
345 11 èr more than one kind
346 11 èr two; dvā; dvi
347 11 èr both; dvaya
348 11 to use; to grasp 是故以經則非專談安養
349 11 to rely on 是故以經則非專談安養
350 11 to regard 是故以經則非專談安養
351 11 to be able to 是故以經則非專談安養
352 11 to order; to command 是故以經則非專談安養
353 11 used after a verb 是故以經則非專談安養
354 11 a reason; a cause 是故以經則非專談安養
355 11 Israel 是故以經則非專談安養
356 11 Yi 是故以經則非專談安養
357 11 use; yogena 是故以經則非專談安養
358 11 self 我若欲見安樂世界
359 11 [my] dear 我若欲見安樂世界
360 11 Wo 我若欲見安樂世界
361 11 self; atman; attan 我若欲見安樂世界
362 11 ga 我若欲見安樂世界
363 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 由他恒河沙等諸佛如來
364 11 to be near by; to be close to 映日即明
365 11 at that time 映日即明
366 11 to be exactly the same as; to be thus 映日即明
367 11 supposed; so-called 映日即明
368 11 to arrive at; to ascend 映日即明
369 11 yán to speak; to say; said 但言西方大事者一
370 11 yán language; talk; words; utterance; speech 但言西方大事者一
371 11 yán Kangxi radical 149 但言西方大事者一
372 11 yán phrase; sentence 但言西方大事者一
373 11 yán a word; a syllable 但言西方大事者一
374 11 yán a theory; a doctrine 但言西方大事者一
375 11 yán to regard as 但言西方大事者一
376 11 yán to act as 但言西方大事者一
377 11 yán word; vacana 但言西方大事者一
378 11 yán speak; vad 但言西方大事者一
379 10 Yi 以緯則凡泛舉念佛者亦入
380 10 to give 與比丘百人說
381 10 to accompany 與比丘百人說
382 10 to particate in 與比丘百人說
383 10 of the same kind 與比丘百人說
384 10 to help 與比丘百人說
385 10 for 與比丘百人說
386 10 method; way 說是法
387 10 France 說是法
388 10 the law; rules; regulations 說是法
389 10 the teachings of the Buddha; Dharma 說是法
390 10 a standard; a norm 說是法
391 10 an institution 說是法
392 10 to emulate 說是法
393 10 magic; a magic trick 說是法
394 10 punishment 說是法
395 10 Fa 說是法
396 10 a precedent 說是法
397 10 a classification of some kinds of Han texts 說是法
398 10 relating to a ceremony or rite 說是法
399 10 Dharma 說是法
400 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說是法
401 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說是法
402 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說是法
403 10 quality; characteristic 說是法
404 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量平等清淨覺經
405 10 無量 wúliàng immeasurable 無量平等清淨覺經
406 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量平等清淨覺經
407 10 無量 wúliàng Atula 無量平等清淨覺經
408 9 desire 我若欲見安樂世界
409 9 to desire; to wish 我若欲見安樂世界
410 9 to desire; to intend 我若欲見安樂世界
411 9 lust 我若欲見安樂世界
412 9 desire; intention; wish; kāma 我若欲見安樂世界
413 9 sān three 西方合論卷之三
414 9 sān third 西方合論卷之三
415 9 sān more than two 西方合論卷之三
416 9 sān very few 西方合論卷之三
417 9 sān San 西方合論卷之三
418 9 sān three; tri 西方合論卷之三
419 9 sān sa 西方合論卷之三
420 9 sān three kinds; trividha 西方合論卷之三
421 9 shí ten 發大十願
422 9 shí Kangxi radical 24 發大十願
423 9 shí tenth 發大十願
424 9 shí complete; perfect 發大十願
425 9 shí ten; daśa 發大十願
426 9 wén to hear 至於聞所未
427 9 wén Wen 至於聞所未
428 9 wén sniff at; to smell 至於聞所未
429 9 wén to be widely known 至於聞所未
430 9 wén to confirm; to accept 至於聞所未
431 9 wén information 至於聞所未
432 9 wèn famous; well known 至於聞所未
433 9 wén knowledge; learning 至於聞所未
434 9 wèn popularity; prestige; reputation 至於聞所未
435 9 wén to question 至於聞所未
436 9 wén heard; śruta 至於聞所未
437 9 wén hearing; śruti 至於聞所未
438 9 to know; to learn about; to comprehend 悉為開闢
439 9 detailed 悉為開闢
440 9 to elaborate; to expound 悉為開闢
441 9 to exhaust; to use up 悉為開闢
442 9 strongly 悉為開闢
443 9 Xi 悉為開闢
444 9 all; kṛtsna 悉為開闢
445 9 wáng Wang 人中之王
446 9 wáng a king 人中之王
447 9 wáng Kangxi radical 96 人中之王
448 9 wàng to be king; to rule 人中之王
449 9 wáng a prince; a duke 人中之王
450 9 wáng grand; great 人中之王
451 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 人中之王
452 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 人中之王
453 9 wáng the head of a group or gang 人中之王
454 9 wáng the biggest or best of a group 人中之王
455 9 wáng king; best of a kind; rāja 人中之王
456 9 néng can; able 乃至能於煩惱大苦海中
457 9 néng ability; capacity 乃至能於煩惱大苦海中
458 9 néng a mythical bear-like beast 乃至能於煩惱大苦海中
459 9 néng energy 乃至能於煩惱大苦海中
460 9 néng function; use 乃至能於煩惱大苦海中
461 9 néng talent 乃至能於煩惱大苦海中
462 9 néng expert at 乃至能於煩惱大苦海中
463 9 néng to be in harmony 乃至能於煩惱大苦海中
464 9 néng to tend to; to care for 乃至能於煩惱大苦海中
465 9 néng to reach; to arrive at 乃至能於煩惱大苦海中
466 9 néng to be able; śak 乃至能於煩惱大苦海中
467 9 néng skilful; pravīṇa 乃至能於煩惱大苦海中
468 8 西方 xīfāng the West 但言西方大事者一
469 8 西方 xīfāng west side 但言西方大事者一
470 8 西方 xīfāng Xifang 但言西方大事者一
471 8 西方 xīfāng West 但言西方大事者一
472 8 西方 xīfāng west; paścima 但言西方大事者一
473 8 西方 xīfāng the Western [Pureland] 但言西方大事者一
474 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 可說不可說世界
475 8 世界 shìjiè the earth 可說不可說世界
476 8 世界 shìjiè a domain; a realm 可說不可說世界
477 8 世界 shìjiè the human world 可說不可說世界
478 8 世界 shìjiè the conditions in the world 可說不可說世界
479 8 世界 shìjiè world 可說不可說世界
480 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 可說不可說世界
481 8 xíng to walk
482 8 xíng capable; competent
483 8 háng profession
484 8 xíng Kangxi radical 144
485 8 xíng to travel
486 8 xìng actions; conduct
487 8 xíng to do; to act; to practice
488 8 xíng all right; OK; okay
489 8 háng horizontal line
490 8 héng virtuous deeds
491 8 hàng a line of trees
492 8 hàng bold; steadfast
493 8 xíng to move
494 8 xíng to put into effect; to implement
495 8 xíng travel
496 8 xíng to circulate
497 8 xíng running script; running script
498 8 xíng temporary
499 8 háng rank; order
500 8 háng a business; a shop

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 one 但言西方大事者一
2 59 Kangxi radical 1 但言西方大事者一
3 59 as soon as; all at once 但言西方大事者一
4 59 pure; concentrated 但言西方大事者一
5 59 whole; all 但言西方大事者一
6 59 first 但言西方大事者一
7 59 the same 但言西方大事者一
8 59 each 但言西方大事者一
9 59 certain 但言西方大事者一
10 59 throughout 但言西方大事者一
11 59 used in between a reduplicated verb 但言西方大事者一
12 59 sole; single 但言西方大事者一
13 59 a very small amount 但言西方大事者一
14 59 Yi 但言西方大事者一
15 59 other 但言西方大事者一
16 59 to unify 但言西方大事者一
17 59 accidentally; coincidentally 但言西方大事者一
18 59 abruptly; suddenly 但言西方大事者一
19 59 or 但言西方大事者一
20 59 one; eka 但言西方大事者一
21 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
22 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
23 50 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
24 46 in; at 不無望於來哲
25 46 in; at 不無望於來哲
26 46 in; at; to; from 不無望於來哲
27 46 to go; to 不無望於來哲
28 46 to rely on; to depend on 不無望於來哲
29 46 to go to; to arrive at 不無望於來哲
30 46 from 不無望於來哲
31 46 give 不無望於來哲
32 46 oppposing 不無望於來哲
33 46 and 不無望於來哲
34 46 compared to 不無望於來哲
35 46 by 不無望於來哲
36 46 and; as well as 不無望於來哲
37 46 for 不無望於來哲
38 46 Yu 不無望於來哲
39 46 a crow 不無望於來哲
40 46 whew; wow 不無望於來哲
41 46 near to; antike 不無望於來哲
42 41 Buddha; Awakened One 佛在王舍國靈鷲
43 41 relating to Buddhism 佛在王舍國靈鷲
44 41 a statue or image of a Buddha 佛在王舍國靈鷲
45 41 a Buddhist text 佛在王舍國靈鷲
46 41 to touch; to stroke 佛在王舍國靈鷲
47 41 Buddha 佛在王舍國靈鷲
48 41 Buddha; Awakened One 佛在王舍國靈鷲
49 40 shì is; are; am; to be 是伽陀部
50 40 shì is exactly 是伽陀部
51 40 shì is suitable; is in contrast 是伽陀部
52 40 shì this; that; those 是伽陀部
53 40 shì really; certainly 是伽陀部
54 40 shì correct; yes; affirmative 是伽陀部
55 40 shì true 是伽陀部
56 40 shì is; has; exists 是伽陀部
57 40 shì used between repetitions of a word 是伽陀部
58 40 shì a matter; an affair 是伽陀部
59 40 shì Shi 是伽陀部
60 40 shì is; bhū 是伽陀部
61 40 shì this; idam 是伽陀部
62 39 jīng to go through; to experience 經中或偶一拈題
63 39 jīng a sutra; a scripture 經中或偶一拈題
64 39 jīng warp 經中或偶一拈題
65 39 jīng longitude 經中或偶一拈題
66 39 jīng often; regularly; frequently 經中或偶一拈題
67 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中或偶一拈題
68 39 jīng a woman's period 經中或偶一拈題
69 39 jīng to bear; to endure 經中或偶一拈題
70 39 jīng to hang; to die by hanging 經中或偶一拈題
71 39 jīng classics 經中或偶一拈題
72 39 jīng to be frugal; to save 經中或偶一拈題
73 39 jīng a classic; a scripture; canon 經中或偶一拈題
74 39 jīng a standard; a norm 經中或偶一拈題
75 39 jīng a section of a Confucian work 經中或偶一拈題
76 39 jīng to measure 經中或偶一拈題
77 39 jīng human pulse 經中或偶一拈題
78 39 jīng menstruation; a woman's period 經中或偶一拈題
79 39 jīng sutra; discourse 經中或偶一拈題
80 39 his; hers; its; theirs 人其舍諸
81 39 to add emphasis 人其舍諸
82 39 used when asking a question in reply to a question 人其舍諸
83 39 used when making a request or giving an order 人其舍諸
84 39 he; her; it; them 人其舍諸
85 39 probably; likely 人其舍諸
86 39 will 人其舍諸
87 39 may 人其舍諸
88 39 if 人其舍諸
89 39 or 人其舍諸
90 39 Qi 人其舍諸
91 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 人其舍諸
92 39 not; no 者不收
93 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 者不收
94 39 as a correlative 者不收
95 39 no (answering a question) 者不收
96 39 forms a negative adjective from a noun 者不收
97 39 at the end of a sentence to form a question 者不收
98 39 to form a yes or no question 者不收
99 39 infix potential marker 者不收
100 39 no; na 者不收
101 38 zhōng middle 經中或偶一拈題
102 38 zhōng medium; medium sized 經中或偶一拈題
103 38 zhōng China 經中或偶一拈題
104 38 zhòng to hit the mark 經中或偶一拈題
105 38 zhōng in; amongst 經中或偶一拈題
106 38 zhōng midday 經中或偶一拈題
107 38 zhōng inside 經中或偶一拈題
108 38 zhōng during 經中或偶一拈題
109 38 zhōng Zhong 經中或偶一拈題
110 38 zhōng intermediary 經中或偶一拈題
111 38 zhōng half 經中或偶一拈題
112 38 zhōng just right; suitably 經中或偶一拈題
113 38 zhōng while 經中或偶一拈題
114 38 zhòng to reach; to attain 經中或偶一拈題
115 38 zhòng to suffer; to infect 經中或偶一拈題
116 38 zhòng to obtain 經中或偶一拈題
117 38 zhòng to pass an exam 經中或偶一拈題
118 38 zhōng middle 經中或偶一拈題
119 34 yún cloud 中云
120 34 yún Yunnan 中云
121 34 yún Yun 中云
122 34 yún to say 中云
123 34 yún to have 中云
124 34 yún a particle with no meaning 中云
125 34 yún in this way 中云
126 34 yún cloud; megha 中云
127 34 yún to say; iti 中云
128 31 de potential marker 即得往生極樂世界
129 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得往生極樂世界
130 31 děi must; ought to 即得往生極樂世界
131 31 děi to want to; to need to 即得往生極樂世界
132 31 děi must; ought to 即得往生極樂世界
133 31 de 即得往生極樂世界
134 31 de infix potential marker 即得往生極樂世界
135 31 to result in 即得往生極樂世界
136 31 to be proper; to fit; to suit 即得往生極樂世界
137 31 to be satisfied 即得往生極樂世界
138 31 to be finished 即得往生極樂世界
139 31 de result of degree 即得往生極樂世界
140 31 de marks completion of an action 即得往生極樂世界
141 31 děi satisfying 即得往生極樂世界
142 31 to contract 即得往生極樂世界
143 31 marks permission or possibility 即得往生極樂世界
144 31 expressing frustration 即得往生極樂世界
145 31 to hear 即得往生極樂世界
146 31 to have; there is 即得往生極樂世界
147 31 marks time passed 即得往生極樂世界
148 31 obtain; attain; prāpta 即得往生極樂世界
149 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故孤山判為定善
150 31 old; ancient; former; past 故孤山判為定善
151 31 reason; cause; purpose 故孤山判為定善
152 31 to die 故孤山判為定善
153 31 so; therefore; hence 故孤山判為定善
154 31 original 故孤山判為定善
155 31 accident; happening; instance 故孤山判為定善
156 31 a friend; an acquaintance; friendship 故孤山判為定善
157 31 something in the past 故孤山判為定善
158 31 deceased; dead 故孤山判為定善
159 31 still; yet 故孤山判為定善
160 31 therefore; tasmāt 故孤山判為定善
161 30 xīn heart [organ] 自得心開
162 30 xīn Kangxi radical 61 自得心開
163 30 xīn mind; consciousness 自得心開
164 30 xīn the center; the core; the middle 自得心開
165 30 xīn one of the 28 star constellations 自得心開
166 30 xīn heart 自得心開
167 30 xīn emotion 自得心開
168 30 xīn intention; consideration 自得心開
169 30 xīn disposition; temperament 自得心開
170 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自得心開
171 30 xīn heart; hṛdaya 自得心開
172 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 自得心開
173 29 shí time; a point or period of time 臨命終時
174 29 shí a season; a quarter of a year 臨命終時
175 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨命終時
176 29 shí at that time 臨命終時
177 29 shí fashionable 臨命終時
178 29 shí fate; destiny; luck 臨命終時
179 29 shí occasion; opportunity; chance 臨命終時
180 29 shí tense 臨命終時
181 29 shí particular; special 臨命終時
182 29 shí to plant; to cultivate 臨命終時
183 29 shí hour (measure word) 臨命終時
184 29 shí an era; a dynasty 臨命終時
185 29 shí time [abstract] 臨命終時
186 29 shí seasonal 臨命終時
187 29 shí frequently; often 臨命終時
188 29 shí occasionally; sometimes 臨命終時
189 29 shí on time 臨命終時
190 29 shí this; that 臨命終時
191 29 shí to wait upon 臨命終時
192 29 shí hour 臨命終時
193 29 shí appropriate; proper; timely 臨命終時
194 29 shí Shi 臨命終時
195 29 shí a present; currentlt 臨命終時
196 29 shí time; kāla 臨命終時
197 29 shí at that time; samaya 臨命終時
198 29 shí then; atha 臨命終時
199 29 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 唯念佛一門
200 29 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 唯念佛一門
201 28 niàn to read aloud 憐念眾生
202 28 niàn to remember; to expect 憐念眾生
203 28 niàn to miss 憐念眾生
204 28 niàn to consider 憐念眾生
205 28 niàn to recite; to chant 憐念眾生
206 28 niàn to show affection for 憐念眾生
207 28 niàn a thought; an idea 憐念眾生
208 28 niàn twenty 憐念眾生
209 28 niàn memory 憐念眾生
210 28 niàn an instant 憐念眾生
211 28 niàn Nian 憐念眾生
212 28 niàn mindfulness; smrti 憐念眾生
213 28 niàn a thought; citta 憐念眾生
214 28 一切 yīqiè all; every; everything 一切威勢
215 28 一切 yīqiè temporary 一切威勢
216 28 一切 yīqiè the same 一切威勢
217 28 一切 yīqiè generally 一切威勢
218 28 一切 yīqiè all, everything 一切威勢
219 28 一切 yīqiè all; sarva 一切威勢
220 28 zhī him; her; them; that 西方合論卷之三
221 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 西方合論卷之三
222 28 zhī to go 西方合論卷之三
223 28 zhī this; that 西方合論卷之三
224 28 zhī genetive marker 西方合論卷之三
225 28 zhī it 西方合論卷之三
226 28 zhī in; in regards to 西方合論卷之三
227 28 zhī all 西方合論卷之三
228 28 zhī and 西方合論卷之三
229 28 zhī however 西方合論卷之三
230 28 zhī if 西方合論卷之三
231 28 zhī then 西方合論卷之三
232 28 zhī to arrive; to go 西方合論卷之三
233 28 zhī is 西方合論卷之三
234 28 zhī to use 西方合論卷之三
235 28 zhī Zhi 西方合論卷之三
236 28 zhī winding 西方合論卷之三
237 25 no
238 25 Kangxi radical 71
239 25 to not have; without
240 25 has not yet
241 25 mo
242 25 do not
243 25 not; -less; un-
244 25 regardless of
245 25 to not have
246 25 um
247 25 Wu
248 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
249 25 not; non-
250 25 mo
251 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 因緣舉出者
252 25 zhě that 因緣舉出者
253 25 zhě nominalizing function word 因緣舉出者
254 25 zhě used to mark a definition 因緣舉出者
255 25 zhě used to mark a pause 因緣舉出者
256 25 zhě topic marker; that; it 因緣舉出者
257 25 zhuó according to 因緣舉出者
258 25 zhě ca 因緣舉出者
259 24 this; these 未有逾此
260 24 in this way 未有逾此
261 24 otherwise; but; however; so 未有逾此
262 24 at this time; now; here 未有逾此
263 24 this; here; etad 未有逾此
264 24 眾生 zhòngshēng all living things 拔濟眾生
265 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 拔濟眾生
266 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 拔濟眾生
267 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拔濟眾生
268 23 shēng to be born; to give birth 其人自見生蓮花中
269 23 shēng to live 其人自見生蓮花中
270 23 shēng raw 其人自見生蓮花中
271 23 shēng a student 其人自見生蓮花中
272 23 shēng life 其人自見生蓮花中
273 23 shēng to produce; to give rise 其人自見生蓮花中
274 23 shēng alive 其人自見生蓮花中
275 23 shēng a lifetime 其人自見生蓮花中
276 23 shēng to initiate; to become 其人自見生蓮花中
277 23 shēng to grow 其人自見生蓮花中
278 23 shēng unfamiliar 其人自見生蓮花中
279 23 shēng not experienced 其人自見生蓮花中
280 23 shēng hard; stiff; strong 其人自見生蓮花中
281 23 shēng very; extremely 其人自見生蓮花中
282 23 shēng having academic or professional knowledge 其人自見生蓮花中
283 23 shēng a male role in traditional theatre 其人自見生蓮花中
284 23 shēng gender 其人自見生蓮花中
285 23 shēng to develop; to grow 其人自見生蓮花中
286 23 shēng to set up 其人自見生蓮花中
287 23 shēng a prostitute 其人自見生蓮花中
288 23 shēng a captive 其人自見生蓮花中
289 23 shēng a gentleman 其人自見生蓮花中
290 23 shēng Kangxi radical 100 其人自見生蓮花中
291 23 shēng unripe 其人自見生蓮花中
292 23 shēng nature 其人自見生蓮花中
293 23 shēng to inherit; to succeed 其人自見生蓮花中
294 23 shēng destiny 其人自見生蓮花中
295 23 shēng birth 其人自見生蓮花中
296 23 shēng arise; produce; utpad 其人自見生蓮花中
297 23 jiàn to see 具見餘門
298 23 jiàn opinion; view; understanding 具見餘門
299 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 具見餘門
300 23 jiàn refer to; for details see 具見餘門
301 23 jiàn passive marker 具見餘門
302 23 jiàn to listen to 具見餘門
303 23 jiàn to meet 具見餘門
304 23 jiàn to receive (a guest) 具見餘門
305 23 jiàn let me; kindly 具見餘門
306 23 jiàn Jian 具見餘門
307 23 xiàn to appear 具見餘門
308 23 xiàn to introduce 具見餘門
309 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 具見餘門
310 23 jiàn seeing; observing; darśana 具見餘門
311 23 mén door; gate; doorway; gateway 第三部類門
312 23 mén phylum; division 第三部類門
313 23 mén sect; school 第三部類門
314 23 mén Kangxi radical 169 第三部類門
315 23 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 第三部類門
316 23 mén a door-like object 第三部類門
317 23 mén an opening 第三部類門
318 23 mén an access point; a border entrance 第三部類門
319 23 mén a household; a clan 第三部類門
320 23 mén a kind; a category 第三部類門
321 23 mén to guard a gate 第三部類門
322 23 mén Men 第三部類門
323 23 mén a turning point 第三部類門
324 23 mén a method 第三部類門
325 23 mén a sense organ 第三部類門
326 23 mén door; gate; dvara 第三部類門
327 23 wèi for; to 為之
328 23 wèi because of 為之
329 23 wéi to act as; to serve 為之
330 23 wéi to change into; to become 為之
331 23 wéi to be; is 為之
332 23 wéi to do 為之
333 23 wèi for 為之
334 23 wèi because of; for; to 為之
335 23 wèi to 為之
336 23 wéi in a passive construction 為之
337 23 wéi forming a rehetorical question 為之
338 23 wéi forming an adverb 為之
339 23 wéi to add emphasis 為之
340 23 wèi to support; to help 為之
341 23 wéi to govern 為之
342 23 wèi to be; bhū 為之
343 22 suí to follow 以智慧力隨眾生心而為
344 22 suí to listen to 以智慧力隨眾生心而為
345 22 suí to submit to; to comply with 以智慧力隨眾生心而為
346 22 suí with; to accompany 以智慧力隨眾生心而為
347 22 suí in due course; subsequently; then 以智慧力隨眾生心而為
348 22 suí to the extent that 以智慧力隨眾生心而為
349 22 suí to be obsequious 以智慧力隨眾生心而為
350 22 suí everywhere 以智慧力隨眾生心而為
351 22 suí 17th hexagram 以智慧力隨眾生心而為
352 22 suí in passing 以智慧力隨眾生心而為
353 22 suí let somebody do what they like 以智慧力隨眾生心而為
354 22 suí to resemble; to look like 以智慧力隨眾生心而為
355 22 suí follow; anugama 以智慧力隨眾生心而為
356 22 淨土 jìng tǔ pure land 二經亦專言淨土
357 22 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 二經亦專言淨土
358 22 淨土 jìng tǔ pure land 二經亦專言淨土
359 21 zhù to dwell; to live; to reside 住其心
360 21 zhù to stop; to halt 住其心
361 21 zhù to retain; to remain 住其心
362 21 zhù to lodge at [temporarily] 住其心
363 21 zhù firmly; securely 住其心
364 21 zhù verb complement 住其心
365 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 住其心
366 21 ruò to seem; to be like; as 若有四
367 21 ruò seemingly 若有四
368 21 ruò if 若有四
369 21 ruò you 若有四
370 21 ruò this; that 若有四
371 21 ruò and; or 若有四
372 21 ruò as for; pertaining to 若有四
373 21 pomegranite 若有四
374 21 ruò to choose 若有四
375 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有四
376 21 ruò thus 若有四
377 21 ruò pollia 若有四
378 21 ruò Ruo 若有四
379 21 ruò only then 若有四
380 21 ja 若有四
381 21 jñā 若有四
382 21 ruò if; yadi 若有四
383 20 yǒu is; are; to exist 廣有多門
384 20 yǒu to have; to possess 廣有多門
385 20 yǒu indicates an estimate 廣有多門
386 20 yǒu indicates a large quantity 廣有多門
387 20 yǒu indicates an affirmative response 廣有多門
388 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 廣有多門
389 20 yǒu used to compare two things 廣有多門
390 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 廣有多門
391 20 yǒu used before the names of dynasties 廣有多門
392 20 yǒu a certain thing; what exists 廣有多門
393 20 yǒu multiple of ten and ... 廣有多門
394 20 yǒu abundant 廣有多門
395 20 yǒu purposeful 廣有多門
396 20 yǒu You 廣有多門
397 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 廣有多門
398 20 yǒu becoming; bhava 廣有多門
399 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 爾所不知
400 19 suǒ an office; an institute 爾所不知
401 19 suǒ introduces a relative clause 爾所不知
402 19 suǒ it 爾所不知
403 19 suǒ if; supposing 爾所不知
404 19 suǒ a few; various; some 爾所不知
405 19 suǒ a place; a location 爾所不知
406 19 suǒ indicates a passive voice 爾所不知
407 19 suǒ that which 爾所不知
408 19 suǒ an ordinal number 爾所不知
409 19 suǒ meaning 爾所不知
410 19 suǒ garrison 爾所不知
411 19 suǒ place; pradeśa 爾所不知
412 19 suǒ that which; yad 爾所不知
413 19 如來 rúlái Tathagata 夫如來說教
414 19 如來 Rúlái Tathagata 夫如來說教
415 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 夫如來說教
416 18 otherwise; but; however 是故以經則非專談安養
417 18 then 是故以經則非專談安養
418 18 measure word for short sections of text 是故以經則非專談安養
419 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是故以經則非專談安養
420 18 a grade; a level 是故以經則非專談安養
421 18 an example; a model 是故以經則非專談安養
422 18 a weighing device 是故以經則非專談安養
423 18 to grade; to rank 是故以經則非專談安養
424 18 to copy; to imitate; to follow 是故以經則非專談安養
425 18 to do 是故以經則非專談安養
426 18 only 是故以經則非專談安養
427 18 immediately 是故以經則非專談安養
428 18 then; moreover; atha 是故以經則非專談安養
429 18 koan; kōan; gong'an 是故以經則非專談安養
430 17 guó a country; a nation 國無量
431 17 guó the capital of a state 國無量
432 17 guó a feud; a vassal state 國無量
433 17 guó a state; a kingdom 國無量
434 17 guó a place; a land 國無量
435 17 guó domestic; Chinese 國無量
436 17 guó national 國無量
437 17 guó top in the nation 國無量
438 17 guó Guo 國無量
439 17 guó community; nation; janapada 國無量
440 17 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 以後成佛
441 17 成佛 chéng fó to become a Buddha 以後成佛
442 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 躍空而出
443 17 ér Kangxi radical 126 躍空而出
444 17 ér you 躍空而出
445 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 躍空而出
446 17 ér right away; then 躍空而出
447 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 躍空而出
448 17 ér if; in case; in the event that 躍空而出
449 17 ér therefore; as a result; thus 躍空而出
450 17 ér how can it be that? 躍空而出
451 17 ér so as to 躍空而出
452 17 ér only then 躍空而出
453 17 ér as if; to seem like 躍空而出
454 17 néng can; able 躍空而出
455 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 躍空而出
456 17 ér me 躍空而出
457 17 ér to arrive; up to 躍空而出
458 17 ér possessive 躍空而出
459 17 ér and; ca 躍空而出
460 17 that; those 彼佛教我念佛三昧
461 17 another; the other 彼佛教我念佛三昧
462 17 that; tad 彼佛教我念佛三昧
463 16 yòu again; also
464 16 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
465 16 yòu Kangxi radical 29
466 16 yòu and
467 16 yòu furthermore
468 16 yòu in addition
469 16 yòu but
470 16 yòu again; also; moreover; punar
471 16 zhū all; many; various 今約諸經
472 16 zhū Zhu 今約諸經
473 16 zhū all; members of the class 今約諸經
474 16 zhū interrogative particle 今約諸經
475 16 zhū him; her; them; it 今約諸經
476 16 zhū of; in 今約諸經
477 16 zhū all; many; sarva 今約諸經
478 15 to enter 以緯則凡泛舉念佛者亦入
479 15 Kangxi radical 11 以緯則凡泛舉念佛者亦入
480 15 radical 以緯則凡泛舉念佛者亦入
481 15 income 以緯則凡泛舉念佛者亦入
482 15 to conform with 以緯則凡泛舉念佛者亦入
483 15 to descend 以緯則凡泛舉念佛者亦入
484 15 the entering tone 以緯則凡泛舉念佛者亦入
485 15 to pay 以緯則凡泛舉念佛者亦入
486 15 to join 以緯則凡泛舉念佛者亦入
487 15 entering; praveśa 以緯則凡泛舉念佛者亦入
488 15 entered; attained; āpanna 以緯則凡泛舉念佛者亦入
489 15 such as; for example; for instance 如高巒之峙平原
490 15 if 如高巒之峙平原
491 15 in accordance with 如高巒之峙平原
492 15 to be appropriate; should; with regard to 如高巒之峙平原
493 15 this 如高巒之峙平原
494 15 it is so; it is thus; can be compared with 如高巒之峙平原
495 15 to go to 如高巒之峙平原
496 15 to meet 如高巒之峙平原
497 15 to appear; to seem; to be like 如高巒之峙平原
498 15 at least as good as 如高巒之峙平原
499 15 and 如高巒之峙平原
500 15 or 如高巒之峙平原

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jīng sutra; discourse
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
zhōng middle
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
跋陀 98 Gunabhadra
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
称赞净土佛摄受经 稱讚淨土佛攝受經 99 Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
慈氏 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
后出阿弥陀佛偈 後出阿彌陀佛偈 104 Hou Chu Emituo Fo Ji
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金星 106 Venus
孔子 107 Confucius
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
曼殊室利 109 Manjusri
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南天竺 110 Southern India
那先 110 Nagasena
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
韦提 韋提 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五经 五經 119 Five Classics
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量寿如来会 無量壽如來會 119 Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
西方合论 西方合論 120 Xifang He Lun
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
薄福 98 little merit
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常勤 99 practised; pratipanna
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非见 非見 102 non-view
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
果位 103 stage of reward; stage of attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
戒行 106 to abide by precepts
积集业 積集業 106 accumulated, actions
经法 經法 106 canonical teachings
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离念 離念 108 transcends conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六念 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛禅 念佛禪 110 meditation by chanting the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
泥犁 110 hell; niraya
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
普观 普觀 112 beheld
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
其土清净 其土清淨 113 his field will be magnificent
勤修 113 cultivated; caritāvin
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十地品 115 ten grounds [chapter]
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十六妙观 十六妙觀 115 sixteen wonderful contemplations
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五欲 五慾 119 the five desires
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
香光 120 Fragrant Light
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自心 122 One's Mind
自在心 122 the mind of Īśvara
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara