Glossary and Vocabulary for Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan 轉經行道願往生淨土法事讚, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 2 | 152 | 願 | yuàn | hope | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 3 | 152 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 4 | 152 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 5 | 152 | 願 | yuàn | a vow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 6 | 152 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 7 | 152 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 8 | 152 | 願 | yuàn | to admire | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 9 | 152 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 10 | 111 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 願往生願往生 |
| 11 | 111 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 願往生願往生 |
| 12 | 102 | 云 | yún | cloud | 下接高讚云 |
| 13 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 下接高讚云 |
| 14 | 102 | 云 | yún | Yun | 下接高讚云 |
| 15 | 102 | 云 | yún | to say | 下接高讚云 |
| 16 | 102 | 云 | yún | to have | 下接高讚云 |
| 17 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 下接高讚云 |
| 18 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 下接高讚云 |
| 19 | 99 | 高 | gāo | high; tall | 下接高讚云 |
| 20 | 99 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 下接高讚云 |
| 21 | 99 | 高 | gāo | height | 下接高讚云 |
| 22 | 99 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 下接高讚云 |
| 23 | 99 | 高 | gāo | high pitched; loud | 下接高讚云 |
| 24 | 99 | 高 | gāo | fine; good | 下接高讚云 |
| 25 | 99 | 高 | gāo | senior | 下接高讚云 |
| 26 | 99 | 高 | gāo | expensive | 下接高讚云 |
| 27 | 99 | 高 | gāo | Gao | 下接高讚云 |
| 28 | 99 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 下接高讚云 |
| 29 | 99 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 下接高讚云 |
| 30 | 99 | 高 | gāo | to respect | 下接高讚云 |
| 31 | 99 | 高 | gāo | height; samucchraya | 下接高讚云 |
| 32 | 99 | 高 | gāo | eminent; unnata | 下接高讚云 |
| 33 | 97 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 34 | 97 | 讚 | zàn | to help | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 35 | 97 | 讚 | zàn | a eulogy | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 36 | 97 | 讚 | zàn | to recommend | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 37 | 97 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 38 | 97 | 讚 | zàn | to lead | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 39 | 97 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 40 | 97 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 41 | 97 | 讚 | zàn | to praise | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 42 | 97 | 讚 | zàn | to participate | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 43 | 97 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 44 | 97 | 讚 | zàn | assist | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 45 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
| 46 | 76 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
| 47 | 76 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
| 48 | 76 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
| 49 | 76 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
| 50 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
| 51 | 65 | 下 | xià | bottom | 下卷 |
| 52 | 65 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下卷 |
| 53 | 65 | 下 | xià | to announce | 下卷 |
| 54 | 65 | 下 | xià | to do | 下卷 |
| 55 | 65 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下卷 |
| 56 | 65 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下卷 |
| 57 | 65 | 下 | xià | inside | 下卷 |
| 58 | 65 | 下 | xià | an aspect | 下卷 |
| 59 | 65 | 下 | xià | a certain time | 下卷 |
| 60 | 65 | 下 | xià | to capture; to take | 下卷 |
| 61 | 65 | 下 | xià | to put in | 下卷 |
| 62 | 65 | 下 | xià | to enter | 下卷 |
| 63 | 65 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下卷 |
| 64 | 65 | 下 | xià | to finish work or school | 下卷 |
| 65 | 65 | 下 | xià | to go | 下卷 |
| 66 | 65 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下卷 |
| 67 | 65 | 下 | xià | to modestly decline | 下卷 |
| 68 | 65 | 下 | xià | to produce | 下卷 |
| 69 | 65 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下卷 |
| 70 | 65 | 下 | xià | to decide | 下卷 |
| 71 | 65 | 下 | xià | to be less than | 下卷 |
| 72 | 65 | 下 | xià | humble; lowly | 下卷 |
| 73 | 65 | 下 | xià | below; adhara | 下卷 |
| 74 | 65 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下卷 |
| 75 | 59 | 接 | jiē | to join | 下接高讚云 |
| 76 | 59 | 接 | jiē | to entertain; to host; to welcome | 下接高讚云 |
| 77 | 59 | 接 | jiē | to receive | 下接高讚云 |
| 78 | 59 | 接 | jiē | to accept | 下接高讚云 |
| 79 | 59 | 接 | jiē | to be connected; to be in contact with | 下接高讚云 |
| 80 | 59 | 接 | jiē | to extend; to continue | 下接高讚云 |
| 81 | 59 | 接 | jiē | Jie | 下接高讚云 |
| 82 | 59 | 接 | jiē | to catch | 下接高讚云 |
| 83 | 59 | 接 | jiē | combination; saṃdhi | 下接高讚云 |
| 84 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 85 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 86 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 87 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 88 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 89 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 90 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 91 | 56 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所知識 |
| 92 | 56 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所知識 |
| 93 | 56 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所知識 |
| 94 | 55 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 95 | 55 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 96 | 55 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 97 | 55 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 98 | 55 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 99 | 55 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 100 | 55 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 101 | 55 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 102 | 55 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 103 | 55 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 104 | 55 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 105 | 55 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 106 | 55 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 107 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 108 | 46 | 生 | shēng | to live | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 109 | 46 | 生 | shēng | raw | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 110 | 46 | 生 | shēng | a student | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 111 | 46 | 生 | shēng | life | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 112 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 113 | 46 | 生 | shēng | alive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 114 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 115 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 116 | 46 | 生 | shēng | to grow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 117 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 118 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 119 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 120 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 121 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 122 | 46 | 生 | shēng | gender | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 123 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 124 | 46 | 生 | shēng | to set up | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 125 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 126 | 46 | 生 | shēng | a captive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 127 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 128 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 129 | 46 | 生 | shēng | unripe | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 130 | 46 | 生 | shēng | nature | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 131 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 132 | 46 | 生 | shēng | destiny | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 133 | 46 | 生 | shēng | birth | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 134 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 135 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 正為眾生 |
| 136 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 正為眾生 |
| 137 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 正為眾生 |
| 138 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 正為眾生 |
| 139 | 44 | 常 | cháng | Chang | 華常供養 |
| 140 | 44 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 華常供養 |
| 141 | 44 | 常 | cháng | a principle; a rule | 華常供養 |
| 142 | 44 | 常 | cháng | eternal; nitya | 華常供養 |
| 143 | 41 | 作 | zuò | to do | 令法音宣流變化所作 |
| 144 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 令法音宣流變化所作 |
| 145 | 41 | 作 | zuò | to start | 令法音宣流變化所作 |
| 146 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 令法音宣流變化所作 |
| 147 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 令法音宣流變化所作 |
| 148 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 令法音宣流變化所作 |
| 149 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 令法音宣流變化所作 |
| 150 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 令法音宣流變化所作 |
| 151 | 41 | 作 | zuò | to rise | 令法音宣流變化所作 |
| 152 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 令法音宣流變化所作 |
| 153 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 令法音宣流變化所作 |
| 154 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 令法音宣流變化所作 |
| 155 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 令法音宣流變化所作 |
| 156 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天大眾俱 |
| 157 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天大眾俱 |
| 158 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天大眾俱 |
| 159 | 41 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天大眾俱 |
| 160 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 華常供養 |
| 161 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 華常供養 |
| 162 | 40 | 供養 | gòngyǎng | offering | 華常供養 |
| 163 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 華常供養 |
| 164 | 39 | 接下 | jiēxià | continuing on | 高接下讚云 |
| 165 | 36 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 166 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛土皆嚴淨 |
| 167 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛土皆嚴淨 |
| 168 | 35 | 手 | shǒu | hand | 手執香 |
| 169 | 35 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手執香 |
| 170 | 35 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手執香 |
| 171 | 35 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手執香 |
| 172 | 35 | 手 | shǒu | a person with skill | 手執香 |
| 173 | 35 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手執香 |
| 174 | 35 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手執香 |
| 175 | 35 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手執香 |
| 176 | 35 | 手 | shǒu | personally written | 手執香 |
| 177 | 35 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手執香 |
| 178 | 35 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手執香 |
| 179 | 35 | 入 | rù | to enter | 高座入文 |
| 180 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 高座入文 |
| 181 | 35 | 入 | rù | radical | 高座入文 |
| 182 | 35 | 入 | rù | income | 高座入文 |
| 183 | 35 | 入 | rù | to conform with | 高座入文 |
| 184 | 35 | 入 | rù | to descend | 高座入文 |
| 185 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 高座入文 |
| 186 | 35 | 入 | rù | to pay | 高座入文 |
| 187 | 35 | 入 | rù | to join | 高座入文 |
| 188 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 高座入文 |
| 189 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 高座入文 |
| 190 | 34 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 手執香 |
| 191 | 34 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 手執香 |
| 192 | 34 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 手執香 |
| 193 | 34 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 手執香 |
| 194 | 34 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 手執香 |
| 195 | 34 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 手執香 |
| 196 | 34 | 執 | zhí | to block up | 手執香 |
| 197 | 34 | 執 | zhí | to engage in | 手執香 |
| 198 | 34 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 手執香 |
| 199 | 34 | 執 | zhí | a good friend | 手執香 |
| 200 | 34 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 手執香 |
| 201 | 34 | 執 | zhí | grasping; grāha | 手執香 |
| 202 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 203 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 204 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 205 | 34 | 數 | shǔ | to count | 數之所能知 |
| 206 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 數之所能知 |
| 207 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 數之所能知 |
| 208 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數之所能知 |
| 209 | 34 | 數 | shù | several; a few | 數之所能知 |
| 210 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數之所能知 |
| 211 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數之所能知 |
| 212 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數之所能知 |
| 213 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 數之所能知 |
| 214 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 數之所能知 |
| 215 | 34 | 數 | shù | a rule | 數之所能知 |
| 216 | 34 | 數 | shù | legal system | 數之所能知 |
| 217 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數之所能知 |
| 218 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數之所能知 |
| 219 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 數之所能知 |
| 220 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數之所能知 |
| 221 | 34 | 香華 | xiāng huà | incense and flowers | 手執香華常供養 |
| 222 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說妙法入真門 |
| 223 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說妙法入真門 |
| 224 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 為說妙法入真門 |
| 225 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說妙法入真門 |
| 226 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說妙法入真門 |
| 227 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說妙法入真門 |
| 228 | 31 | 說 | shuō | allocution | 為說妙法入真門 |
| 229 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說妙法入真門 |
| 230 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說妙法入真門 |
| 231 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說妙法入真門 |
| 232 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說妙法入真門 |
| 233 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 為說妙法入真門 |
| 234 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 歷劫已來未聞見 |
| 235 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 歷劫已來未聞見 |
| 236 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 歷劫已來未聞見 |
| 237 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 歷劫已來未聞見 |
| 238 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 歷劫已來未聞見 |
| 239 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫已來未聞見 |
| 240 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 五天竺國皆行化 |
| 241 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 五天竺國皆行化 |
| 242 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 五天竺國皆行化 |
| 243 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 五天竺國皆行化 |
| 244 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 五天竺國皆行化 |
| 245 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 五天竺國皆行化 |
| 246 | 31 | 國 | guó | national | 五天竺國皆行化 |
| 247 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 五天竺國皆行化 |
| 248 | 31 | 國 | guó | Guo | 五天竺國皆行化 |
| 249 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 五天竺國皆行化 |
| 250 | 30 | 知 | zhī | to know | 佛知凡聖機時悟 |
| 251 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知凡聖機時悟 |
| 252 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知凡聖機時悟 |
| 253 | 30 | 知 | zhī | to administer | 佛知凡聖機時悟 |
| 254 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知凡聖機時悟 |
| 255 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知凡聖機時悟 |
| 256 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知凡聖機時悟 |
| 257 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知凡聖機時悟 |
| 258 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 佛知凡聖機時悟 |
| 259 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知凡聖機時悟 |
| 260 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 佛知凡聖機時悟 |
| 261 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 佛知凡聖機時悟 |
| 262 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 佛知凡聖機時悟 |
| 263 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知凡聖機時悟 |
| 264 | 30 | 知 | zhī | to make known | 佛知凡聖機時悟 |
| 265 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 佛知凡聖機時悟 |
| 266 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知凡聖機時悟 |
| 267 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 佛知凡聖機時悟 |
| 268 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 佛知凡聖機時悟 |
| 269 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無殊 |
| 270 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 等無殊 |
| 271 | 29 | 無 | mó | mo | 等無殊 |
| 272 | 29 | 無 | wú | to not have | 等無殊 |
| 273 | 29 | 無 | wú | Wu | 等無殊 |
| 274 | 29 | 無 | mó | mo | 等無殊 |
| 275 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
| 276 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
| 277 | 28 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
| 278 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
| 279 | 28 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 法林即是彌陀國 |
| 280 | 28 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 法林即是彌陀國 |
| 281 | 27 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 人天四趣罪根深 |
| 282 | 27 | 罪 | zuì | fault; error | 人天四趣罪根深 |
| 283 | 27 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 人天四趣罪根深 |
| 284 | 27 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 人天四趣罪根深 |
| 285 | 27 | 罪 | zuì | punishment | 人天四趣罪根深 |
| 286 | 27 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 人天四趣罪根深 |
| 287 | 27 | 罪 | zuì | sin; agha | 人天四趣罪根深 |
| 288 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為覺 |
| 289 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為覺 |
| 290 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為覺 |
| 291 | 27 | 為 | wéi | to do | 為覺 |
| 292 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為覺 |
| 293 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為覺 |
| 294 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為覺 |
| 295 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 等傾心皆願往 |
| 296 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 等傾心皆願往 |
| 297 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 等傾心皆願往 |
| 298 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 等傾心皆願往 |
| 299 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 等傾心皆願往 |
| 300 | 26 | 往 | wǎng | former times | 等傾心皆願往 |
| 301 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 等傾心皆願往 |
| 302 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 等傾心皆願往 |
| 303 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 當信是稱讚不可 |
| 304 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 當信是稱讚不可 |
| 305 | 25 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大悲心無二 |
| 306 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 有流見解心非 |
| 307 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有流見解心非 |
| 308 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有流見解心非 |
| 309 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有流見解心非 |
| 310 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有流見解心非 |
| 311 | 25 | 心 | xīn | heart | 有流見解心非 |
| 312 | 25 | 心 | xīn | emotion | 有流見解心非 |
| 313 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 有流見解心非 |
| 314 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有流見解心非 |
| 315 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有流見解心非 |
| 316 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有流見解心非 |
| 317 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有流見解心非 |
| 318 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 或同雜類化凡愚 |
| 319 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 或同雜類化凡愚 |
| 320 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 或同雜類化凡愚 |
| 321 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 或同雜類化凡愚 |
| 322 | 25 | 同 | tóng | Tong | 或同雜類化凡愚 |
| 323 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 或同雜類化凡愚 |
| 324 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 或同雜類化凡愚 |
| 325 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 或同雜類化凡愚 |
| 326 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 或同雜類化凡愚 |
| 327 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 或同雜類化凡愚 |
| 328 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 或同雜類化凡愚 |
| 329 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 或同雜類化凡愚 |
| 330 | 24 | 回心 | huíxīn | to turn the mind towards | 眾等回心生淨土 |
| 331 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 經同得悟 |
| 332 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 經同得悟 |
| 333 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 經同得悟 |
| 334 | 24 | 得 | dé | de | 經同得悟 |
| 335 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 經同得悟 |
| 336 | 24 | 得 | dé | to result in | 經同得悟 |
| 337 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 經同得悟 |
| 338 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 經同得悟 |
| 339 | 24 | 得 | dé | to be finished | 經同得悟 |
| 340 | 24 | 得 | děi | satisfying | 經同得悟 |
| 341 | 24 | 得 | dé | to contract | 經同得悟 |
| 342 | 24 | 得 | dé | to hear | 經同得悟 |
| 343 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 經同得悟 |
| 344 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 經同得悟 |
| 345 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 經同得悟 |
| 346 | 24 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 347 | 24 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 348 | 24 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 349 | 23 | 聞 | wén | to hear | 希遇道場聞淨土 |
| 350 | 23 | 聞 | wén | Wen | 希遇道場聞淨土 |
| 351 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 希遇道場聞淨土 |
| 352 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 希遇道場聞淨土 |
| 353 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 希遇道場聞淨土 |
| 354 | 23 | 聞 | wén | information | 希遇道場聞淨土 |
| 355 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 希遇道場聞淨土 |
| 356 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 希遇道場聞淨土 |
| 357 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 希遇道場聞淨土 |
| 358 | 23 | 聞 | wén | to question | 希遇道場聞淨土 |
| 359 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 希遇道場聞淨土 |
| 360 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 希遇道場聞淨土 |
| 361 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 362 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 363 | 23 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 364 | 23 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 365 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 366 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 367 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 368 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 369 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 邪魔外道盡歸宗 |
| 370 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 邪魔外道盡歸宗 |
| 371 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 邪魔外道盡歸宗 |
| 372 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 邪魔外道盡歸宗 |
| 373 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 邪魔外道盡歸宗 |
| 374 | 22 | 盡 | jìn | to die | 邪魔外道盡歸宗 |
| 375 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 邪魔外道盡歸宗 |
| 376 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
| 377 | 20 | 高座 | gāo zuò | a high seat; a pulpit | 高座入文 |
| 378 | 20 | 高座 | gāo zuò | Gaozuo | 高座入文 |
| 379 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 慈悲救苦實難逢 |
| 380 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 慈悲救苦實難逢 |
| 381 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 慈悲救苦實難逢 |
| 382 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 慈悲救苦實難逢 |
| 383 | 20 | 難 | nàn | enemy; foe | 慈悲救苦實難逢 |
| 384 | 20 | 難 | nán | bad; unpleasant | 慈悲救苦實難逢 |
| 385 | 20 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 慈悲救苦實難逢 |
| 386 | 20 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 慈悲救苦實難逢 |
| 387 | 20 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 慈悲救苦實難逢 |
| 388 | 20 | 難 | nán | inopportune; aksana | 慈悲救苦實難逢 |
| 389 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛知凡聖機時悟 |
| 390 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛知凡聖機時悟 |
| 391 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛知凡聖機時悟 |
| 392 | 20 | 時 | shí | fashionable | 佛知凡聖機時悟 |
| 393 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛知凡聖機時悟 |
| 394 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛知凡聖機時悟 |
| 395 | 20 | 時 | shí | tense | 佛知凡聖機時悟 |
| 396 | 20 | 時 | shí | particular; special | 佛知凡聖機時悟 |
| 397 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛知凡聖機時悟 |
| 398 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛知凡聖機時悟 |
| 399 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 佛知凡聖機時悟 |
| 400 | 20 | 時 | shí | seasonal | 佛知凡聖機時悟 |
| 401 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 佛知凡聖機時悟 |
| 402 | 20 | 時 | shí | hour | 佛知凡聖機時悟 |
| 403 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛知凡聖機時悟 |
| 404 | 20 | 時 | shí | Shi | 佛知凡聖機時悟 |
| 405 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛知凡聖機時悟 |
| 406 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 佛知凡聖機時悟 |
| 407 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛知凡聖機時悟 |
| 408 | 20 | 其 | qí | Qi | 其土有佛 |
| 409 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 灌注由人無淺池 |
| 410 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 灌注由人無淺池 |
| 411 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 灌注由人無淺池 |
| 412 | 19 | 人 | rén | everybody | 灌注由人無淺池 |
| 413 | 19 | 人 | rén | adult | 灌注由人無淺池 |
| 414 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 灌注由人無淺池 |
| 415 | 19 | 人 | rén | an upright person | 灌注由人無淺池 |
| 416 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 灌注由人無淺池 |
| 417 | 19 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 由貪造罪未心驚 |
| 418 | 19 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 由貪造罪未心驚 |
| 419 | 19 | 貪 | tān | to prefer | 由貪造罪未心驚 |
| 420 | 19 | 貪 | tān | to search for; to seek | 由貪造罪未心驚 |
| 421 | 19 | 貪 | tān | corrupt | 由貪造罪未心驚 |
| 422 | 19 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 由貪造罪未心驚 |
| 423 | 19 | 虛空 | xūkōng | empty space | 地上虛空皆遍滿 |
| 424 | 19 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 地上虛空皆遍滿 |
| 425 | 19 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 地上虛空皆遍滿 |
| 426 | 19 | 虛空 | xūkōng | Void | 地上虛空皆遍滿 |
| 427 | 19 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 地上虛空皆遍滿 |
| 428 | 19 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 地上虛空皆遍滿 |
| 429 | 19 | 華 | huá | Chinese | 華常供養 |
| 430 | 19 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華常供養 |
| 431 | 19 | 華 | huā | a flower | 華常供養 |
| 432 | 19 | 華 | huā | to flower | 華常供養 |
| 433 | 19 | 華 | huá | China | 華常供養 |
| 434 | 19 | 華 | huá | empty; flowery | 華常供養 |
| 435 | 19 | 華 | huá | brilliance; luster | 華常供養 |
| 436 | 19 | 華 | huá | elegance; beauty | 華常供養 |
| 437 | 19 | 華 | huā | a flower | 華常供養 |
| 438 | 19 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華常供養 |
| 439 | 19 | 華 | huá | makeup; face powder | 華常供養 |
| 440 | 19 | 華 | huá | flourishing | 華常供養 |
| 441 | 19 | 華 | huá | a corona | 華常供養 |
| 442 | 19 | 華 | huá | years; time | 華常供養 |
| 443 | 19 | 華 | huá | your | 華常供養 |
| 444 | 19 | 華 | huá | essence; best part | 華常供養 |
| 445 | 19 | 華 | huá | grey | 華常供養 |
| 446 | 19 | 華 | huà | Hua | 華常供養 |
| 447 | 19 | 華 | huá | literary talent | 華常供養 |
| 448 | 19 | 華 | huá | literary talent | 華常供養 |
| 449 | 19 | 華 | huá | an article; a document | 華常供養 |
| 450 | 19 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華常供養 |
| 451 | 19 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 畢命傾心入寶蓮 |
| 452 | 19 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 畢命傾心入寶蓮 |
| 453 | 19 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 畢命傾心入寶蓮 |
| 454 | 19 | 寶 | bǎo | precious | 畢命傾心入寶蓮 |
| 455 | 19 | 寶 | bǎo | noble | 畢命傾心入寶蓮 |
| 456 | 19 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 畢命傾心入寶蓮 |
| 457 | 19 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 畢命傾心入寶蓮 |
| 458 | 19 | 寶 | bǎo | Bao | 畢命傾心入寶蓮 |
| 459 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 畢命傾心入寶蓮 |
| 460 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 畢命傾心入寶蓮 |
| 461 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 身雖免縛 |
| 462 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身雖免縛 |
| 463 | 19 | 身 | shēn | self | 身雖免縛 |
| 464 | 19 | 身 | shēn | life | 身雖免縛 |
| 465 | 19 | 身 | shēn | an object | 身雖免縛 |
| 466 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 身雖免縛 |
| 467 | 19 | 身 | shēn | moral character | 身雖免縛 |
| 468 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 身雖免縛 |
| 469 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 身雖免縛 |
| 470 | 19 | 身 | juān | India | 身雖免縛 |
| 471 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 身雖免縛 |
| 472 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利弗 |
| 473 | 19 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 474 | 19 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 475 | 19 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 476 | 18 | 文 | wén | writing; text | 高座入文 |
| 477 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 高座入文 |
| 478 | 18 | 文 | wén | Wen | 高座入文 |
| 479 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 高座入文 |
| 480 | 18 | 文 | wén | culture | 高座入文 |
| 481 | 18 | 文 | wén | refined writings | 高座入文 |
| 482 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 高座入文 |
| 483 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 高座入文 |
| 484 | 18 | 文 | wén | wen | 高座入文 |
| 485 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 高座入文 |
| 486 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 高座入文 |
| 487 | 18 | 文 | wén | beautiful | 高座入文 |
| 488 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 高座入文 |
| 489 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 高座入文 |
| 490 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 高座入文 |
| 491 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 高座入文 |
| 492 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 高座入文 |
| 493 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 高座入文 |
| 494 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 高座入文 |
| 495 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 高座入文 |
| 496 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 高座入文 |
| 497 | 17 | 光 | guāng | light | 光遍六道 |
| 498 | 17 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光遍六道 |
| 499 | 17 | 光 | guāng | to shine | 光遍六道 |
| 500 | 17 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光遍六道 |
Frequencies of all Words
Top 1002
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 2 | 152 | 願 | yuàn | hope | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 3 | 152 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 4 | 152 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 5 | 152 | 願 | yuàn | a vow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 6 | 152 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 7 | 152 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 8 | 152 | 願 | yuàn | to admire | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 9 | 152 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 10 | 111 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 願往生願往生 |
| 11 | 111 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 願往生願往生 |
| 12 | 102 | 云 | yún | cloud | 下接高讚云 |
| 13 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 下接高讚云 |
| 14 | 102 | 云 | yún | Yun | 下接高讚云 |
| 15 | 102 | 云 | yún | to say | 下接高讚云 |
| 16 | 102 | 云 | yún | to have | 下接高讚云 |
| 17 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 下接高讚云 |
| 18 | 102 | 云 | yún | in this way | 下接高讚云 |
| 19 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 下接高讚云 |
| 20 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 下接高讚云 |
| 21 | 99 | 高 | gāo | high; tall | 下接高讚云 |
| 22 | 99 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 下接高讚云 |
| 23 | 99 | 高 | gāo | height | 下接高讚云 |
| 24 | 99 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 下接高讚云 |
| 25 | 99 | 高 | gāo | high pitched; loud | 下接高讚云 |
| 26 | 99 | 高 | gāo | fine; good | 下接高讚云 |
| 27 | 99 | 高 | gāo | senior | 下接高讚云 |
| 28 | 99 | 高 | gāo | expensive | 下接高讚云 |
| 29 | 99 | 高 | gāo | Gao | 下接高讚云 |
| 30 | 99 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 下接高讚云 |
| 31 | 99 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 下接高讚云 |
| 32 | 99 | 高 | gāo | to respect | 下接高讚云 |
| 33 | 99 | 高 | gāo | height; samucchraya | 下接高讚云 |
| 34 | 99 | 高 | gāo | eminent; unnata | 下接高讚云 |
| 35 | 97 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 36 | 97 | 讚 | zàn | to help | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 37 | 97 | 讚 | zàn | a eulogy | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 38 | 97 | 讚 | zàn | to recommend | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 39 | 97 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 40 | 97 | 讚 | zàn | to lead | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 41 | 97 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 42 | 97 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 43 | 97 | 讚 | zàn | to praise | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 44 | 97 | 讚 | zàn | to participate | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 45 | 97 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 46 | 97 | 讚 | zàn | assist | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 47 | 78 | 或 | huò | or; either; else | 或現真形無利物 |
| 48 | 78 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或現真形無利物 |
| 49 | 78 | 或 | huò | some; someone | 或現真形無利物 |
| 50 | 78 | 或 | míngnián | suddenly | 或現真形無利物 |
| 51 | 78 | 或 | huò | or; vā | 或現真形無利物 |
| 52 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
| 53 | 76 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
| 54 | 76 | 等 | děng | degree; kind | 如是等諸大弟子 |
| 55 | 76 | 等 | děng | plural | 如是等諸大弟子 |
| 56 | 76 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
| 57 | 76 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
| 58 | 76 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
| 59 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
| 60 | 65 | 下 | xià | next | 下卷 |
| 61 | 65 | 下 | xià | bottom | 下卷 |
| 62 | 65 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下卷 |
| 63 | 65 | 下 | xià | measure word for time | 下卷 |
| 64 | 65 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下卷 |
| 65 | 65 | 下 | xià | to announce | 下卷 |
| 66 | 65 | 下 | xià | to do | 下卷 |
| 67 | 65 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下卷 |
| 68 | 65 | 下 | xià | under; below | 下卷 |
| 69 | 65 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下卷 |
| 70 | 65 | 下 | xià | inside | 下卷 |
| 71 | 65 | 下 | xià | an aspect | 下卷 |
| 72 | 65 | 下 | xià | a certain time | 下卷 |
| 73 | 65 | 下 | xià | a time; an instance | 下卷 |
| 74 | 65 | 下 | xià | to capture; to take | 下卷 |
| 75 | 65 | 下 | xià | to put in | 下卷 |
| 76 | 65 | 下 | xià | to enter | 下卷 |
| 77 | 65 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下卷 |
| 78 | 65 | 下 | xià | to finish work or school | 下卷 |
| 79 | 65 | 下 | xià | to go | 下卷 |
| 80 | 65 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下卷 |
| 81 | 65 | 下 | xià | to modestly decline | 下卷 |
| 82 | 65 | 下 | xià | to produce | 下卷 |
| 83 | 65 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下卷 |
| 84 | 65 | 下 | xià | to decide | 下卷 |
| 85 | 65 | 下 | xià | to be less than | 下卷 |
| 86 | 65 | 下 | xià | humble; lowly | 下卷 |
| 87 | 65 | 下 | xià | below; adhara | 下卷 |
| 88 | 65 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下卷 |
| 89 | 59 | 接 | jiē | to join | 下接高讚云 |
| 90 | 59 | 接 | jiē | to entertain; to host; to welcome | 下接高讚云 |
| 91 | 59 | 接 | jiē | to receive | 下接高讚云 |
| 92 | 59 | 接 | jiē | to accept | 下接高讚云 |
| 93 | 59 | 接 | jiē | to be connected; to be in contact with | 下接高讚云 |
| 94 | 59 | 接 | jiē | to extend; to continue | 下接高讚云 |
| 95 | 59 | 接 | jiē | Jie | 下接高讚云 |
| 96 | 59 | 接 | jiē | to catch | 下接高讚云 |
| 97 | 59 | 接 | jiē | combination; saṃdhi | 下接高讚云 |
| 98 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 99 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 100 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 101 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 102 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 103 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 104 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 105 | 56 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所知識 |
| 106 | 56 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所知識 |
| 107 | 56 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所知識 |
| 108 | 56 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾所知識 |
| 109 | 55 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 110 | 55 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 111 | 55 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 112 | 55 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 113 | 55 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 114 | 55 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 115 | 55 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 116 | 55 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 117 | 55 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 118 | 55 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 119 | 55 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 120 | 55 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 121 | 55 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 122 | 54 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 現諸佛皆來化 |
| 123 | 54 | 皆 | jiē | same; equally | 現諸佛皆來化 |
| 124 | 54 | 皆 | jiē | all; sarva | 現諸佛皆來化 |
| 125 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 126 | 46 | 生 | shēng | to live | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 127 | 46 | 生 | shēng | raw | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 128 | 46 | 生 | shēng | a student | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 129 | 46 | 生 | shēng | life | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 130 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 131 | 46 | 生 | shēng | alive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 132 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 133 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 134 | 46 | 生 | shēng | to grow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 135 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 136 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 137 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 138 | 46 | 生 | shēng | very; extremely | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 139 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 140 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 141 | 46 | 生 | shēng | gender | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 142 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 143 | 46 | 生 | shēng | to set up | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 144 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 145 | 46 | 生 | shēng | a captive | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 146 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 147 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 148 | 46 | 生 | shēng | unripe | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 149 | 46 | 生 | shēng | nature | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 150 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 151 | 46 | 生 | shēng | destiny | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 152 | 46 | 生 | shēng | birth | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 153 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 安樂行道轉經願生淨土法事讚 |
| 154 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 正為眾生 |
| 155 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 正為眾生 |
| 156 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 正為眾生 |
| 157 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 正為眾生 |
| 158 | 44 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 華常供養 |
| 159 | 44 | 常 | cháng | Chang | 華常供養 |
| 160 | 44 | 常 | cháng | long-lasting | 華常供養 |
| 161 | 44 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 華常供養 |
| 162 | 44 | 常 | cháng | a principle; a rule | 華常供養 |
| 163 | 44 | 常 | cháng | eternal; nitya | 華常供養 |
| 164 | 41 | 作 | zuò | to do | 令法音宣流變化所作 |
| 165 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 令法音宣流變化所作 |
| 166 | 41 | 作 | zuò | to start | 令法音宣流變化所作 |
| 167 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 令法音宣流變化所作 |
| 168 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 令法音宣流變化所作 |
| 169 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 令法音宣流變化所作 |
| 170 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 令法音宣流變化所作 |
| 171 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 令法音宣流變化所作 |
| 172 | 41 | 作 | zuò | to rise | 令法音宣流變化所作 |
| 173 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 令法音宣流變化所作 |
| 174 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 令法音宣流變化所作 |
| 175 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 令法音宣流變化所作 |
| 176 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 令法音宣流變化所作 |
| 177 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天大眾俱 |
| 178 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天大眾俱 |
| 179 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天大眾俱 |
| 180 | 41 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天大眾俱 |
| 181 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 華常供養 |
| 182 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 華常供養 |
| 183 | 40 | 供養 | gòngyǎng | offering | 華常供養 |
| 184 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 華常供養 |
| 185 | 39 | 接下 | jiēxià | continuing on | 高接下讚云 |
| 186 | 36 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 187 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切佛土皆嚴淨 |
| 188 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛土皆嚴淨 |
| 189 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛土皆嚴淨 |
| 190 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 一切佛土皆嚴淨 |
| 191 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切佛土皆嚴淨 |
| 192 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切佛土皆嚴淨 |
| 193 | 35 | 手 | shǒu | hand | 手執香 |
| 194 | 35 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手執香 |
| 195 | 35 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手執香 |
| 196 | 35 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手執香 |
| 197 | 35 | 手 | shǒu | personally | 手執香 |
| 198 | 35 | 手 | shǒu | a person with skill | 手執香 |
| 199 | 35 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手執香 |
| 200 | 35 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手執香 |
| 201 | 35 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手執香 |
| 202 | 35 | 手 | shǒu | personally written | 手執香 |
| 203 | 35 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手執香 |
| 204 | 35 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手執香 |
| 205 | 35 | 入 | rù | to enter | 高座入文 |
| 206 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 高座入文 |
| 207 | 35 | 入 | rù | radical | 高座入文 |
| 208 | 35 | 入 | rù | income | 高座入文 |
| 209 | 35 | 入 | rù | to conform with | 高座入文 |
| 210 | 35 | 入 | rù | to descend | 高座入文 |
| 211 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 高座入文 |
| 212 | 35 | 入 | rù | to pay | 高座入文 |
| 213 | 35 | 入 | rù | to join | 高座入文 |
| 214 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 高座入文 |
| 215 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 高座入文 |
| 216 | 34 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 手執香 |
| 217 | 34 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 手執香 |
| 218 | 34 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 手執香 |
| 219 | 34 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 手執香 |
| 220 | 34 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 手執香 |
| 221 | 34 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 手執香 |
| 222 | 34 | 執 | zhí | to block up | 手執香 |
| 223 | 34 | 執 | zhí | to engage in | 手執香 |
| 224 | 34 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 手執香 |
| 225 | 34 | 執 | zhí | a good friend | 手執香 |
| 226 | 34 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 手執香 |
| 227 | 34 | 執 | zhí | grasping; grāha | 手執香 |
| 228 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 229 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 230 | 34 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 驚心泥竪勸懺悔恐罪 |
| 231 | 34 | 數 | shǔ | to count | 數之所能知 |
| 232 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 數之所能知 |
| 233 | 34 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 數之所能知 |
| 234 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 數之所能知 |
| 235 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數之所能知 |
| 236 | 34 | 數 | shù | several; a few | 數之所能知 |
| 237 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數之所能知 |
| 238 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數之所能知 |
| 239 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數之所能知 |
| 240 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 數之所能知 |
| 241 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 數之所能知 |
| 242 | 34 | 數 | shù | a rule | 數之所能知 |
| 243 | 34 | 數 | shù | legal system | 數之所能知 |
| 244 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數之所能知 |
| 245 | 34 | 數 | shǔ | outstanding | 數之所能知 |
| 246 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數之所能知 |
| 247 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 數之所能知 |
| 248 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數之所能知 |
| 249 | 34 | 香華 | xiāng huà | incense and flowers | 手執香華常供養 |
| 250 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 別故復是慈 |
| 251 | 33 | 是 | shì | is exactly | 別故復是慈 |
| 252 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 別故復是慈 |
| 253 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 別故復是慈 |
| 254 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 別故復是慈 |
| 255 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 別故復是慈 |
| 256 | 33 | 是 | shì | true | 別故復是慈 |
| 257 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 別故復是慈 |
| 258 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 別故復是慈 |
| 259 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 別故復是慈 |
| 260 | 33 | 是 | shì | Shi | 別故復是慈 |
| 261 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 別故復是慈 |
| 262 | 33 | 是 | shì | this; idam | 別故復是慈 |
| 263 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說妙法入真門 |
| 264 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說妙法入真門 |
| 265 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 為說妙法入真門 |
| 266 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說妙法入真門 |
| 267 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說妙法入真門 |
| 268 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說妙法入真門 |
| 269 | 31 | 說 | shuō | allocution | 為說妙法入真門 |
| 270 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說妙法入真門 |
| 271 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說妙法入真門 |
| 272 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說妙法入真門 |
| 273 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說妙法入真門 |
| 274 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 為說妙法入真門 |
| 275 | 31 | 已 | yǐ | already | 歷劫已來未聞見 |
| 276 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 歷劫已來未聞見 |
| 277 | 31 | 已 | yǐ | from | 歷劫已來未聞見 |
| 278 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 歷劫已來未聞見 |
| 279 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 歷劫已來未聞見 |
| 280 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 歷劫已來未聞見 |
| 281 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 歷劫已來未聞見 |
| 282 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 歷劫已來未聞見 |
| 283 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 歷劫已來未聞見 |
| 284 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 歷劫已來未聞見 |
| 285 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 歷劫已來未聞見 |
| 286 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 歷劫已來未聞見 |
| 287 | 31 | 已 | yǐ | this | 歷劫已來未聞見 |
| 288 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫已來未聞見 |
| 289 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫已來未聞見 |
| 290 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 五天竺國皆行化 |
| 291 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 五天竺國皆行化 |
| 292 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 五天竺國皆行化 |
| 293 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 五天竺國皆行化 |
| 294 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 五天竺國皆行化 |
| 295 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 五天竺國皆行化 |
| 296 | 31 | 國 | guó | national | 五天竺國皆行化 |
| 297 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 五天竺國皆行化 |
| 298 | 31 | 國 | guó | Guo | 五天竺國皆行化 |
| 299 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 五天竺國皆行化 |
| 300 | 30 | 知 | zhī | to know | 佛知凡聖機時悟 |
| 301 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知凡聖機時悟 |
| 302 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知凡聖機時悟 |
| 303 | 30 | 知 | zhī | to administer | 佛知凡聖機時悟 |
| 304 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知凡聖機時悟 |
| 305 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知凡聖機時悟 |
| 306 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知凡聖機時悟 |
| 307 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知凡聖機時悟 |
| 308 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 佛知凡聖機時悟 |
| 309 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知凡聖機時悟 |
| 310 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 佛知凡聖機時悟 |
| 311 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 佛知凡聖機時悟 |
| 312 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 佛知凡聖機時悟 |
| 313 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知凡聖機時悟 |
| 314 | 30 | 知 | zhī | to make known | 佛知凡聖機時悟 |
| 315 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 佛知凡聖機時悟 |
| 316 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知凡聖機時悟 |
| 317 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 佛知凡聖機時悟 |
| 318 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 佛知凡聖機時悟 |
| 319 | 29 | 無 | wú | no | 等無殊 |
| 320 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無殊 |
| 321 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 等無殊 |
| 322 | 29 | 無 | wú | has not yet | 等無殊 |
| 323 | 29 | 無 | mó | mo | 等無殊 |
| 324 | 29 | 無 | wú | do not | 等無殊 |
| 325 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 等無殊 |
| 326 | 29 | 無 | wú | regardless of | 等無殊 |
| 327 | 29 | 無 | wú | to not have | 等無殊 |
| 328 | 29 | 無 | wú | um | 等無殊 |
| 329 | 29 | 無 | wú | Wu | 等無殊 |
| 330 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 等無殊 |
| 331 | 29 | 無 | wú | not; non- | 等無殊 |
| 332 | 29 | 無 | mó | mo | 等無殊 |
| 333 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 334 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 335 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 336 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
| 337 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
| 338 | 28 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
| 339 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
| 340 | 28 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 法林即是彌陀國 |
| 341 | 28 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 法林即是彌陀國 |
| 342 | 27 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 人天四趣罪根深 |
| 343 | 27 | 罪 | zuì | fault; error | 人天四趣罪根深 |
| 344 | 27 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 人天四趣罪根深 |
| 345 | 27 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 人天四趣罪根深 |
| 346 | 27 | 罪 | zuì | punishment | 人天四趣罪根深 |
| 347 | 27 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 人天四趣罪根深 |
| 348 | 27 | 罪 | zuì | sin; agha | 人天四趣罪根深 |
| 349 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為覺 |
| 350 | 27 | 為 | wèi | because of | 為覺 |
| 351 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為覺 |
| 352 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為覺 |
| 353 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為覺 |
| 354 | 27 | 為 | wéi | to do | 為覺 |
| 355 | 27 | 為 | wèi | for | 為覺 |
| 356 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為覺 |
| 357 | 27 | 為 | wèi | to | 為覺 |
| 358 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為覺 |
| 359 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為覺 |
| 360 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為覺 |
| 361 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為覺 |
| 362 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為覺 |
| 363 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為覺 |
| 364 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為覺 |
| 365 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 等傾心皆願往 |
| 366 | 26 | 往 | wǎng | in the direction of | 等傾心皆願往 |
| 367 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 等傾心皆願往 |
| 368 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 等傾心皆願往 |
| 369 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 等傾心皆願往 |
| 370 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 等傾心皆願往 |
| 371 | 26 | 往 | wǎng | former times | 等傾心皆願往 |
| 372 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 等傾心皆願往 |
| 373 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 等傾心皆願往 |
| 374 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 當信是稱讚不可 |
| 375 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 當信是稱讚不可 |
| 376 | 25 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大悲心無二 |
| 377 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 有流見解心非 |
| 378 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有流見解心非 |
| 379 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有流見解心非 |
| 380 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有流見解心非 |
| 381 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有流見解心非 |
| 382 | 25 | 心 | xīn | heart | 有流見解心非 |
| 383 | 25 | 心 | xīn | emotion | 有流見解心非 |
| 384 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 有流見解心非 |
| 385 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有流見解心非 |
| 386 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有流見解心非 |
| 387 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有流見解心非 |
| 388 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有流見解心非 |
| 389 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 或同雜類化凡愚 |
| 390 | 25 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 或同雜類化凡愚 |
| 391 | 25 | 同 | tóng | together | 或同雜類化凡愚 |
| 392 | 25 | 同 | tóng | together | 或同雜類化凡愚 |
| 393 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 或同雜類化凡愚 |
| 394 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 或同雜類化凡愚 |
| 395 | 25 | 同 | tóng | same- | 或同雜類化凡愚 |
| 396 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 或同雜類化凡愚 |
| 397 | 25 | 同 | tóng | Tong | 或同雜類化凡愚 |
| 398 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 或同雜類化凡愚 |
| 399 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 或同雜類化凡愚 |
| 400 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 或同雜類化凡愚 |
| 401 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 或同雜類化凡愚 |
| 402 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 或同雜類化凡愚 |
| 403 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 或同雜類化凡愚 |
| 404 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 或同雜類化凡愚 |
| 405 | 24 | 回心 | huíxīn | to turn the mind towards | 眾等回心生淨土 |
| 406 | 24 | 得 | de | potential marker | 經同得悟 |
| 407 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 經同得悟 |
| 408 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 經同得悟 |
| 409 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 經同得悟 |
| 410 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 經同得悟 |
| 411 | 24 | 得 | dé | de | 經同得悟 |
| 412 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 經同得悟 |
| 413 | 24 | 得 | dé | to result in | 經同得悟 |
| 414 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 經同得悟 |
| 415 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 經同得悟 |
| 416 | 24 | 得 | dé | to be finished | 經同得悟 |
| 417 | 24 | 得 | de | result of degree | 經同得悟 |
| 418 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 經同得悟 |
| 419 | 24 | 得 | děi | satisfying | 經同得悟 |
| 420 | 24 | 得 | dé | to contract | 經同得悟 |
| 421 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 經同得悟 |
| 422 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 經同得悟 |
| 423 | 24 | 得 | dé | to hear | 經同得悟 |
| 424 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 經同得悟 |
| 425 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 經同得悟 |
| 426 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 經同得悟 |
| 427 | 24 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 428 | 24 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 429 | 24 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 皆是阿彌陀佛 |
| 430 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 變現隨宜度有流 |
| 431 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 變現隨宜度有流 |
| 432 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 變現隨宜度有流 |
| 433 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 變現隨宜度有流 |
| 434 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 變現隨宜度有流 |
| 435 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 變現隨宜度有流 |
| 436 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 變現隨宜度有流 |
| 437 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 變現隨宜度有流 |
| 438 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 變現隨宜度有流 |
| 439 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 變現隨宜度有流 |
| 440 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 變現隨宜度有流 |
| 441 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 變現隨宜度有流 |
| 442 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 變現隨宜度有流 |
| 443 | 24 | 有 | yǒu | You | 變現隨宜度有流 |
| 444 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 變現隨宜度有流 |
| 445 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 變現隨宜度有流 |
| 446 | 23 | 聞 | wén | to hear | 希遇道場聞淨土 |
| 447 | 23 | 聞 | wén | Wen | 希遇道場聞淨土 |
| 448 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 希遇道場聞淨土 |
| 449 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 希遇道場聞淨土 |
| 450 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 希遇道場聞淨土 |
| 451 | 23 | 聞 | wén | information | 希遇道場聞淨土 |
| 452 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 希遇道場聞淨土 |
| 453 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 希遇道場聞淨土 |
| 454 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 希遇道場聞淨土 |
| 455 | 23 | 聞 | wén | to question | 希遇道場聞淨土 |
| 456 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 希遇道場聞淨土 |
| 457 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 希遇道場聞淨土 |
| 458 | 23 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 459 | 23 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 460 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
| 461 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 462 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 463 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
| 464 | 23 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
| 465 | 23 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
| 466 | 23 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
| 467 | 23 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
| 468 | 23 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
| 469 | 23 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
| 470 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
| 471 | 23 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
| 472 | 23 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 473 | 23 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 474 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
| 475 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
| 476 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 477 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 478 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 479 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 捨彼莊嚴無勝土 |
| 480 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 邪魔外道盡歸宗 |
| 481 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 邪魔外道盡歸宗 |
| 482 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 邪魔外道盡歸宗 |
| 483 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 邪魔外道盡歸宗 |
| 484 | 22 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 邪魔外道盡歸宗 |
| 485 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 邪魔外道盡歸宗 |
| 486 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 邪魔外道盡歸宗 |
| 487 | 22 | 盡 | jìn | to be within the limit | 邪魔外道盡歸宗 |
| 488 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 邪魔外道盡歸宗 |
| 489 | 22 | 盡 | jìn | to die | 邪魔外道盡歸宗 |
| 490 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 邪魔外道盡歸宗 |
| 491 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等諸大弟子 |
| 492 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等諸大弟子 |
| 493 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等諸大弟子 |
| 494 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
| 495 | 20 | 高座 | gāo zuò | a high seat; a pulpit | 高座入文 |
| 496 | 20 | 高座 | gāo zuò | Gaozuo | 高座入文 |
| 497 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 慈悲救苦實難逢 |
| 498 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 慈悲救苦實難逢 |
| 499 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 慈悲救苦實難逢 |
| 500 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 慈悲救苦實難逢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 往生 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 高 |
|
|
|
| 赞 | 贊 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 下 |
|
|
|
| 接 | jiē | combination; saṃdhi | |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦鞞 | 196 | Aksothya; Aksobhya | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝华德佛 | 寶華德佛 | 98 | Ratnorpalasri Buddha; Jewelled Flower Virtue Buddha |
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 98 | Pindola |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
| 持法佛 | 99 | Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
| 大光佛 | 100 | Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha | |
| 大明佛 | 100 | Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大焰肩 | 大焰肩 | 100 | Mahārciskandha; Great Blazing Shoulders Buddha |
| 达摩佛 | 達摩佛 | 100 | Dharma Buddha |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 大须弥 | 大須彌 | 100 | Mahameru; Great Sumeru Buddha |
| 地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 梵音佛 | 102 | Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 封人 | 102 | Duiren | |
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
| 憍梵 | 106 | Gavampati | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 净光佛 | 淨光佛 | 106 | Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙音佛 | 109 | Manjughosa; Wonderful Sound Buddha | |
| 名闻佛 | 名聞佛 | 109 | Yasas Buddha; Well-Known Buddha |
| 名闻光 | 名聞光 | 109 | Yashprabha; Well-Known Light Buddha |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
| 摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 日生佛 | 114 | Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宿王佛 | 115 | Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 网明佛 | 網明佛 | 119 | Jaleniprabha Buddha; Net Brightness Buddha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无量幢佛 | 無量幢佛 | 119 | Amitadhvaja Buddha; Measureless Curtain Buddha |
| 无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无量相佛 | 無量相佛 | 119 | Amitaskmdha Buddha; Measureless Appearance Buddha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 香光佛 | 120 | Gandhaprabhasa Buddha; Fragrant Light Buddha | |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥灯 | 須彌燈 | 120 | Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须弥光 | 須彌光 | 120 | Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha |
| 须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 焰肩佛 | 121 | Maharcislamdha Buddha; Blazing Shoulders Buddha | |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 杂色宝华严身佛 | 雜色寶華嚴身佛 | 122 | Ratnakusumasampuspitagatra Buddha; Multi-colored Jewel and Flower Adornmed Body Buddha |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 周利槃陀伽 | 122 | Panthaka | |
| 转经行道愿往生净土法事赞 | 轉經行道願往生淨土法事讚 | 122 | Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan |
| 最胜音佛 | 最勝音佛 | 122 | Dumdubhisvaranirghosa Buddha; Most Victorious Sound Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八相示现 | 八相示現 | 98 | eight stages of buddha’s progress |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加备 | 加備 | 106 | blessing |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教禅 | 教禪 | 106 | teaching and meditation |
| 九居 | 106 |
|
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 难信之法 | 難信之法 | 110 | teachings that are hard to believe |
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀林 | 116 | temple; monastery | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
| 五念 | 119 |
|
|
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 一音 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |