Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 zhī to go 夫所度之機無量
2 71 zhī to arrive; to go 夫所度之機無量
3 71 zhī is 夫所度之機無量
4 71 zhī to use 夫所度之機無量
5 71 zhī Zhi 夫所度之機無量
6 69 Kangxi radical 71 無留難
7 69 to not have; without 無留難
8 69 mo 無留難
9 69 to not have 無留難
10 69 Wu 無留難
11 69 mo 無留難
12 53 xīn heart [organ] 乃以心標宗
13 53 xīn Kangxi radical 61 乃以心標宗
14 53 xīn mind; consciousness 乃以心標宗
15 53 xīn the center; the core; the middle 乃以心標宗
16 53 xīn one of the 28 star constellations 乃以心標宗
17 53 xīn heart 乃以心標宗
18 53 xīn emotion 乃以心標宗
19 53 xīn intention; consideration 乃以心標宗
20 53 xīn disposition; temperament 乃以心標宗
21 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃以心標宗
22 50 method; way 能度之法無邊
23 50 France 能度之法無邊
24 50 the law; rules; regulations 能度之法無邊
25 50 the teachings of the Buddha; Dharma 能度之法無邊
26 50 a standard; a norm 能度之法無邊
27 50 an institution 能度之法無邊
28 50 to emulate 能度之法無邊
29 50 magic; a magic trick 能度之法無邊
30 50 punishment 能度之法無邊
31 50 Fa 能度之法無邊
32 50 a precedent 能度之法無邊
33 50 a classification of some kinds of Han texts 能度之法無邊
34 50 relating to a ceremony or rite 能度之法無邊
35 50 Dharma 能度之法無邊
36 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能度之法無邊
37 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能度之法無邊
38 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能度之法無邊
39 50 quality; characteristic 能度之法無邊
40 49 yún cloud 如法華玄義云
41 49 yún Yunnan 如法華玄義云
42 49 yún Yun 如法華玄義云
43 49 yún to say 如法華玄義云
44 49 yún to have 如法華玄義云
45 49 yún cloud; megha 如法華玄義云
46 49 yún to say; iti 如法華玄義云
47 49 to be near by; to be close to
48 49 at that time
49 49 to be exactly the same as; to be thus
50 49 supposed; so-called
51 49 to arrive at; to ascend
52 43 wéi to act as; to serve 俯為差別之機
53 43 wéi to change into; to become 俯為差別之機
54 43 wéi to be; is 俯為差別之機
55 43 wéi to do 俯為差別之機
56 43 wèi to support; to help 俯為差別之機
57 43 wéi to govern 俯為差別之機
58 43 wèi to be; bhū 俯為差別之機
59 42 fēi Kangxi radical 175 非捨
60 42 fēi wrong; bad; untruthful 非捨
61 42 fēi different 非捨
62 42 fēi to not be; to not have 非捨
63 42 fēi to violate; to be contrary to 非捨
64 42 fēi Africa 非捨
65 42 fēi to slander 非捨
66 42 fěi to avoid 非捨
67 42 fēi must 非捨
68 42 fēi an error 非捨
69 42 fēi a problem; a question 非捨
70 42 fēi evil 非捨
71 40 infix potential marker 令不執見徇文
72 40 zhě ca 己身者
73 40 ér Kangxi radical 126 即一而三
74 40 ér as if; to seem like 即一而三
75 40 néng can; able 即一而三
76 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即一而三
77 40 ér to arrive; up to 即一而三
78 40 to use; to grasp 乃以心標宗
79 40 to rely on 乃以心標宗
80 40 to regard 乃以心標宗
81 40 to be able to 乃以心標宗
82 40 to order; to command 乃以心標宗
83 40 used after a verb 乃以心標宗
84 40 a reason; a cause 乃以心標宗
85 40 Israel 乃以心標宗
86 40 Yi 乃以心標宗
87 40 use; yogena 乃以心標宗
88 38 to go; to 憩聲聞於化城
89 38 to rely on; to depend on 憩聲聞於化城
90 38 Yu 憩聲聞於化城
91 38 a crow 憩聲聞於化城
92 36 one 如千方共治一病
93 36 Kangxi radical 1 如千方共治一病
94 36 pure; concentrated 如千方共治一病
95 36 first 如千方共治一病
96 36 the same 如千方共治一病
97 36 sole; single 如千方共治一病
98 36 a very small amount 如千方共治一病
99 36 Yi 如千方共治一病
100 36 other 如千方共治一病
101 36 to unify 如千方共治一病
102 36 accidentally; coincidentally 如千方共治一病
103 36 abruptly; suddenly 如千方共治一病
104 36 one; eka 如千方共治一病
105 34 néng can; able 能度之法無邊
106 34 néng ability; capacity 能度之法無邊
107 34 néng a mythical bear-like beast 能度之法無邊
108 34 néng energy 能度之法無邊
109 34 néng function; use 能度之法無邊
110 34 néng talent 能度之法無邊
111 34 néng expert at 能度之法無邊
112 34 néng to be in harmony 能度之法無邊
113 34 néng to tend to; to care for 能度之法無邊
114 34 néng to reach; to arrive at 能度之法無邊
115 34 néng to be able; śak 能度之法無邊
116 34 néng skilful; pravīṇa 能度之法無邊
117 32 xiàng to observe; to assess 滅相
118 32 xiàng appearance; portrait; picture 滅相
119 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅相
120 32 xiàng to aid; to help 滅相
121 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅相
122 32 xiàng a sign; a mark; appearance 滅相
123 32 xiāng alternately; in turn 滅相
124 32 xiāng Xiang 滅相
125 32 xiāng form substance 滅相
126 32 xiāng to express 滅相
127 32 xiàng to choose 滅相
128 32 xiāng Xiang 滅相
129 32 xiāng an ancient musical instrument 滅相
130 32 xiāng the seventh lunar month 滅相
131 32 xiāng to compare 滅相
132 32 xiàng to divine 滅相
133 32 xiàng to administer 滅相
134 32 xiàng helper for a blind person 滅相
135 32 xiāng rhythm [music] 滅相
136 32 xiāng the upper frets of a pipa 滅相
137 32 xiāng coralwood 滅相
138 32 xiàng ministry 滅相
139 32 xiàng to supplement; to enhance 滅相
140 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅相
141 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅相
142 32 xiàng sign; mark; liṅga 滅相
143 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅相
144 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說種種法
145 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說種種法
146 29 shuì to persuade 說種種法
147 29 shuō to teach; to recite; to explain 說種種法
148 29 shuō a doctrine; a theory 說種種法
149 29 shuō to claim; to assert 說種種法
150 29 shuō allocution 說種種法
151 29 shuō to criticize; to scold 說種種法
152 29 shuō to indicate; to refer to 說種種法
153 29 shuō speach; vāda 說種種法
154 29 shuō to speak; bhāṣate 說種種法
155 29 shuō to instruct 說種種法
156 28 zhōng middle 即中故破
157 28 zhōng medium; medium sized 即中故破
158 28 zhōng China 即中故破
159 28 zhòng to hit the mark 即中故破
160 28 zhōng midday 即中故破
161 28 zhōng inside 即中故破
162 28 zhōng during 即中故破
163 28 zhōng Zhong 即中故破
164 28 zhōng intermediary 即中故破
165 28 zhōng half 即中故破
166 28 zhòng to reach; to attain 即中故破
167 28 zhòng to suffer; to infect 即中故破
168 28 zhòng to obtain 即中故破
169 28 zhòng to pass an exam 即中故破
170 28 zhōng middle 即中故破
171 28 xìng gender 歸源性無二
172 28 xìng nature; disposition 歸源性無二
173 28 xìng grammatical gender 歸源性無二
174 28 xìng a property; a quality 歸源性無二
175 28 xìng life; destiny 歸源性無二
176 28 xìng sexual desire 歸源性無二
177 28 xìng scope 歸源性無二
178 28 xìng nature 歸源性無二
179 25 suǒ a few; various; some 夫所度之機無量
180 25 suǒ a place; a location 夫所度之機無量
181 25 suǒ indicates a passive voice 夫所度之機無量
182 25 suǒ an ordinal number 夫所度之機無量
183 25 suǒ meaning 夫所度之機無量
184 25 suǒ garrison 夫所度之機無量
185 25 suǒ place; pradeśa 夫所度之機無量
186 24 yán to speak; to say; said 言言盡契本
187 24 yán language; talk; words; utterance; speech 言言盡契本
188 24 yán Kangxi radical 149 言言盡契本
189 24 yán phrase; sentence 言言盡契本
190 24 yán a word; a syllable 言言盡契本
191 24 yán a theory; a doctrine 言言盡契本
192 24 yán to regard as 言言盡契本
193 24 yán to act as 言言盡契本
194 24 yán word; vacana 言言盡契本
195 24 yán speak; vad 言言盡契本
196 24 一切 yīqiè temporary 能治一切
197 24 一切 yīqiè the same 能治一切
198 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是事
199 22 xíng to walk 是以病行
200 22 xíng capable; competent 是以病行
201 22 háng profession 是以病行
202 22 xíng Kangxi radical 144 是以病行
203 22 xíng to travel 是以病行
204 22 xìng actions; conduct 是以病行
205 22 xíng to do; to act; to practice 是以病行
206 22 xíng all right; OK; okay 是以病行
207 22 háng horizontal line 是以病行
208 22 héng virtuous deeds 是以病行
209 22 hàng a line of trees 是以病行
210 22 hàng bold; steadfast 是以病行
211 22 xíng to move 是以病行
212 22 xíng to put into effect; to implement 是以病行
213 22 xíng travel 是以病行
214 22 xíng to circulate 是以病行
215 22 xíng running script; running script 是以病行
216 22 xíng temporary 是以病行
217 22 háng rank; order 是以病行
218 22 háng a business; a shop 是以病行
219 22 xíng to depart; to leave 是以病行
220 22 xíng to experience 是以病行
221 22 xíng path; way 是以病行
222 22 xíng xing; ballad 是以病行
223 22 xíng Xing 是以病行
224 22 xíng Practice 是以病行
225 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是以病行
226 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是以病行
227 21 ya 法性實相是也
228 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
229 20 a grade; a level
230 20 an example; a model
231 20 a weighing device
232 20 to grade; to rank
233 20 to copy; to imitate; to follow
234 20 to do
235 20 koan; kōan; gong'an
236 19 Yi 法亦如是
237 19 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
238 19 a mythical bird 自性離故
239 19 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
240 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
241 19 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
242 19 a mountain ash 自性離故
243 19 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
244 19 to be scattered; to be separated 自性離故
245 19 to cut off 自性離故
246 19 to violate; to be contrary to 自性離故
247 19 to be distant from 自性離故
248 19 two 自性離故
249 19 to array; to align 自性離故
250 19 to pass through; to experience 自性離故
251 19 transcendence 自性離故
252 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自性離故
253 19 self 不見我能修
254 19 [my] dear 不見我能修
255 19 Wo 不見我能修
256 19 self; atman; attan 不見我能修
257 19 ga 不見我能修
258 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得正覺之原
259 17 děi to want to; to need to 得正覺之原
260 17 děi must; ought to 得正覺之原
261 17 de 得正覺之原
262 17 de infix potential marker 得正覺之原
263 17 to result in 得正覺之原
264 17 to be proper; to fit; to suit 得正覺之原
265 17 to be satisfied 得正覺之原
266 17 to be finished 得正覺之原
267 17 děi satisfying 得正覺之原
268 17 to contract 得正覺之原
269 17 to hear 得正覺之原
270 17 to have; there is 得正覺之原
271 17 marks time passed 得正覺之原
272 17 obtain; attain; prāpta 得正覺之原
273 17 jiàn to see 見如是事
274 17 jiàn opinion; view; understanding 見如是事
275 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見如是事
276 17 jiàn refer to; for details see 見如是事
277 17 jiàn to listen to 見如是事
278 17 jiàn to meet 見如是事
279 17 jiàn to receive (a guest) 見如是事
280 17 jiàn let me; kindly 見如是事
281 17 jiàn Jian 見如是事
282 17 xiàn to appear 見如是事
283 17 xiàn to introduce 見如是事
284 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見如是事
285 17 jiàn seeing; observing; darśana 見如是事
286 17 to enter 有入假機
287 17 Kangxi radical 11 有入假機
288 17 radical 有入假機
289 17 income 有入假機
290 17 to conform with 有入假機
291 17 to descend 有入假機
292 17 the entering tone 有入假機
293 17 to pay 有入假機
294 17 to join 有入假機
295 17 entering; praveśa 有入假機
296 17 entered; attained; āpanna 有入假機
297 17 Qi 即其義也
298 16 jīng to go through; to experience 經云
299 16 jīng a sutra; a scripture 經云
300 16 jīng warp 經云
301 16 jīng longitude 經云
302 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
303 16 jīng a woman's period 經云
304 16 jīng to bear; to endure 經云
305 16 jīng to hang; to die by hanging 經云
306 16 jīng classics 經云
307 16 jīng to be frugal; to save 經云
308 16 jīng a classic; a scripture; canon 經云
309 16 jīng a standard; a norm 經云
310 16 jīng a section of a Confucian work 經云
311 16 jīng to measure 經云
312 16 jīng human pulse 經云
313 16 jīng menstruation; a woman's period 經云
314 16 jīng sutra; discourse 經云
315 16 tóng like; same; similar 能同能
316 16 tóng to be the same 能同能
317 16 tòng an alley; a lane 能同能
318 16 tóng to do something for somebody 能同能
319 16 tóng Tong 能同能
320 16 tóng to meet; to gather together; to join with 能同能
321 16 tóng to be unified 能同能
322 16 tóng to approve; to endorse 能同能
323 16 tóng peace; harmony 能同能
324 16 tóng an agreement 能同能
325 16 tóng same; sama 能同能
326 16 tóng together; saha 能同能
327 16 Kangxi radical 132 常自寂
328 16 Zi 常自寂
329 16 a nose 常自寂
330 16 the beginning; the start 常自寂
331 16 origin 常自寂
332 16 to employ; to use 常自寂
333 16 to be 常自寂
334 16 self; soul; ātman 常自寂
335 16 kōng empty; void; hollow 即空故
336 16 kòng free time 即空故
337 16 kòng to empty; to clean out 即空故
338 16 kōng the sky; the air 即空故
339 16 kōng in vain; for nothing 即空故
340 16 kòng vacant; unoccupied 即空故
341 16 kòng empty space 即空故
342 16 kōng without substance 即空故
343 16 kōng to not have 即空故
344 16 kòng opportunity; chance 即空故
345 16 kōng vast and high 即空故
346 16 kōng impractical; ficticious 即空故
347 16 kòng blank 即空故
348 16 kòng expansive 即空故
349 16 kòng lacking 即空故
350 16 kōng plain; nothing else 即空故
351 16 kōng Emptiness 即空故
352 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即空故
353 16 different; other 無不異
354 16 to distinguish; to separate; to discriminate 無不異
355 16 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 無不異
356 16 unfamiliar; foreign 無不異
357 16 unusual; strange; surprising 無不異
358 16 to marvel; to wonder 無不異
359 16 distinction; viśeṣa 無不異
360 15 běn to be one's own 失佛本宗
361 15 běn origin; source; root; foundation; basis 失佛本宗
362 15 běn the roots of a plant 失佛本宗
363 15 běn capital 失佛本宗
364 15 běn main; central; primary 失佛本宗
365 15 běn according to 失佛本宗
366 15 běn a version; an edition 失佛本宗
367 15 běn a memorial [presented to the emperor] 失佛本宗
368 15 běn a book 失佛本宗
369 15 běn trunk of a tree 失佛本宗
370 15 běn to investigate the root of 失佛本宗
371 15 běn a manuscript for a play 失佛本宗
372 15 běn Ben 失佛本宗
373 15 běn root; origin; mula 失佛本宗
374 15 běn becoming, being, existing; bhava 失佛本宗
375 15 běn former; previous; pūrva 失佛本宗
376 14 zhòng many; numerous 圓應眾機
377 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 圓應眾機
378 14 zhòng general; common; public 圓應眾機
379 14 zhī to know 能以一法知一切境界
380 14 zhī to comprehend 能以一法知一切境界
381 14 zhī to inform; to tell 能以一法知一切境界
382 14 zhī to administer 能以一法知一切境界
383 14 zhī to distinguish; to discern 能以一法知一切境界
384 14 zhī to be close friends 能以一法知一切境界
385 14 zhī to feel; to sense; to perceive 能以一法知一切境界
386 14 zhī to receive; to entertain 能以一法知一切境界
387 14 zhī knowledge 能以一法知一切境界
388 14 zhī consciousness; perception 能以一法知一切境界
389 14 zhī a close friend 能以一法知一切境界
390 14 zhì wisdom 能以一法知一切境界
391 14 zhì Zhi 能以一法知一切境界
392 14 zhī Understanding 能以一法知一切境界
393 14 zhī know; jña 能以一法知一切境界
394 14 meaning; sense 萬義俱顯一
395 14 justice; right action; righteousness 萬義俱顯一
396 14 artificial; man-made; fake 萬義俱顯一
397 14 chivalry; generosity 萬義俱顯一
398 14 just; righteous 萬義俱顯一
399 14 adopted 萬義俱顯一
400 14 a relationship 萬義俱顯一
401 14 volunteer 萬義俱顯一
402 14 something suitable 萬義俱顯一
403 14 a martyr 萬義俱顯一
404 14 a law 萬義俱顯一
405 14 Yi 萬義俱顯一
406 14 Righteousness 萬義俱顯一
407 14 aim; artha 萬義俱顯一
408 14 Buddha; Awakened One 失佛本宗
409 14 relating to Buddhism 失佛本宗
410 14 a statue or image of a Buddha 失佛本宗
411 14 a Buddhist text 失佛本宗
412 14 to touch; to stroke 失佛本宗
413 14 Buddha 失佛本宗
414 14 Buddha; Awakened One 失佛本宗
415 13 shēng to be born; to give birth 有生善機
416 13 shēng to live 有生善機
417 13 shēng raw 有生善機
418 13 shēng a student 有生善機
419 13 shēng life 有生善機
420 13 shēng to produce; to give rise 有生善機
421 13 shēng alive 有生善機
422 13 shēng a lifetime 有生善機
423 13 shēng to initiate; to become 有生善機
424 13 shēng to grow 有生善機
425 13 shēng unfamiliar 有生善機
426 13 shēng not experienced 有生善機
427 13 shēng hard; stiff; strong 有生善機
428 13 shēng having academic or professional knowledge 有生善機
429 13 shēng a male role in traditional theatre 有生善機
430 13 shēng gender 有生善機
431 13 shēng to develop; to grow 有生善機
432 13 shēng to set up 有生善機
433 13 shēng a prostitute 有生善機
434 13 shēng a captive 有生善機
435 13 shēng a gentleman 有生善機
436 13 shēng Kangxi radical 100 有生善機
437 13 shēng unripe 有生善機
438 13 shēng nature 有生善機
439 13 shēng to inherit; to succeed 有生善機
440 13 shēng destiny 有生善機
441 13 shēng birth 有生善機
442 13 眾生 zhòngshēng all living things 此充足飢餓眾生
443 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 此充足飢餓眾生
444 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 此充足飢餓眾生
445 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此充足飢餓眾生
446 13 zhù to dwell; to live; to reside
447 13 zhù to stop; to halt
448 13 zhù to retain; to remain
449 13 zhù to lodge at [temporarily]
450 13 zhù verb complement
451 13 zhù attaching; abiding; dwelling on
452 13 shí real; true 實乃能治之妙
453 13 shí nut; seed; fruit 實乃能治之妙
454 13 shí substance; content; material 實乃能治之妙
455 13 shí honest; sincere 實乃能治之妙
456 13 shí vast; extensive 實乃能治之妙
457 13 shí solid 實乃能治之妙
458 13 shí abundant; prosperous 實乃能治之妙
459 13 shí reality; a fact; an event 實乃能治之妙
460 13 shí wealth; property 實乃能治之妙
461 13 shí effect; result 實乃能治之妙
462 13 shí an honest person 實乃能治之妙
463 13 shí to fill 實乃能治之妙
464 13 shí complete 實乃能治之妙
465 13 shí to strengthen 實乃能治之妙
466 13 shí to practice 實乃能治之妙
467 13 shí namely 實乃能治之妙
468 13 shí to verify; to check; to confirm 實乃能治之妙
469 13 shí full; at capacity 實乃能治之妙
470 13 shí supplies; goods 實乃能治之妙
471 13 shí Shichen 實乃能治之妙
472 13 shí Real 實乃能治之妙
473 13 shí truth; reality; tattva 實乃能治之妙
474 12 yìng to answer; to respond 以病行慈悲應之
475 12 yìng to confirm; to verify 以病行慈悲應之
476 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以病行慈悲應之
477 12 yìng to accept 以病行慈悲應之
478 12 yìng to permit; to allow 以病行慈悲應之
479 12 yìng to echo 以病行慈悲應之
480 12 yìng to handle; to deal with 以病行慈悲應之
481 12 yìng Ying 以病行慈悲應之
482 12 dàn Dan 兼但對帶
483 12 rén person; people; a human being 頓人
484 12 rén Kangxi radical 9 頓人
485 12 rén a kind of person 頓人
486 12 rén everybody 頓人
487 12 rén adult 頓人
488 12 rén somebody; others 頓人
489 12 rén an upright person 頓人
490 12 rén person; manuṣya 頓人
491 12 to give 此法能與一切眾生
492 12 to accompany 此法能與一切眾生
493 12 to particate in 此法能與一切眾生
494 12 of the same kind 此法能與一切眾生
495 12 to help 此法能與一切眾生
496 12 for 此法能與一切眾生
497 12 yòu Kangxi radical 29 又圓
498 12 dào way; road; path 證一乘之道
499 12 dào principle; a moral; morality 證一乘之道
500 12 dào Tao; the Way 證一乘之道

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 zhī him; her; them; that 夫所度之機無量
2 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫所度之機無量
3 71 zhī to go 夫所度之機無量
4 71 zhī this; that 夫所度之機無量
5 71 zhī genetive marker 夫所度之機無量
6 71 zhī it 夫所度之機無量
7 71 zhī in 夫所度之機無量
8 71 zhī all 夫所度之機無量
9 71 zhī and 夫所度之機無量
10 71 zhī however 夫所度之機無量
11 71 zhī if 夫所度之機無量
12 71 zhī then 夫所度之機無量
13 71 zhī to arrive; to go 夫所度之機無量
14 71 zhī is 夫所度之機無量
15 71 zhī to use 夫所度之機無量
16 71 zhī Zhi 夫所度之機無量
17 69 no 無留難
18 69 Kangxi radical 71 無留難
19 69 to not have; without 無留難
20 69 has not yet 無留難
21 69 mo 無留難
22 69 do not 無留難
23 69 not; -less; un- 無留難
24 69 regardless of 無留難
25 69 to not have 無留難
26 69 um 無留難
27 69 Wu 無留難
28 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無留難
29 69 not; non- 無留難
30 69 mo 無留難
31 62 such as; for example; for instance 如千方共治一病
32 62 if 如千方共治一病
33 62 in accordance with 如千方共治一病
34 62 to be appropriate; should; with regard to 如千方共治一病
35 62 this 如千方共治一病
36 62 it is so; it is thus; can be compared with 如千方共治一病
37 62 to go to 如千方共治一病
38 62 to meet 如千方共治一病
39 62 to appear; to seem; to be like 如千方共治一病
40 62 at least as good as 如千方共治一病
41 62 and 如千方共治一病
42 62 or 如千方共治一病
43 62 but 如千方共治一病
44 62 then 如千方共治一病
45 62 naturally 如千方共治一病
46 62 expresses a question or doubt 如千方共治一病
47 62 you 如千方共治一病
48 62 the second lunar month 如千方共治一病
49 62 in; at 如千方共治一病
50 62 Ru 如千方共治一病
51 62 Thus 如千方共治一病
52 62 thus; tathā 如千方共治一病
53 62 like; iva 如千方共治一病
54 62 suchness; tathatā 如千方共治一病
55 56 this; these 說此一心法門
56 56 in this way 說此一心法門
57 56 otherwise; but; however; so 說此一心法門
58 56 at this time; now; here 說此一心法門
59 56 this; here; etad 說此一心法門
60 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 即空故
61 53 old; ancient; former; past 即空故
62 53 reason; cause; purpose 即空故
63 53 to die 即空故
64 53 so; therefore; hence 即空故
65 53 original 即空故
66 53 accident; happening; instance 即空故
67 53 a friend; an acquaintance; friendship 即空故
68 53 something in the past 即空故
69 53 deceased; dead 即空故
70 53 still; yet 即空故
71 53 therefore; tasmāt 即空故
72 53 xīn heart [organ] 乃以心標宗
73 53 xīn Kangxi radical 61 乃以心標宗
74 53 xīn mind; consciousness 乃以心標宗
75 53 xīn the center; the core; the middle 乃以心標宗
76 53 xīn one of the 28 star constellations 乃以心標宗
77 53 xīn heart 乃以心標宗
78 53 xīn emotion 乃以心標宗
79 53 xīn intention; consideration 乃以心標宗
80 53 xīn disposition; temperament 乃以心標宗
81 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃以心標宗
82 52 shì is; are; am; to be 是三諦三昧
83 52 shì is exactly 是三諦三昧
84 52 shì is suitable; is in contrast 是三諦三昧
85 52 shì this; that; those 是三諦三昧
86 52 shì really; certainly 是三諦三昧
87 52 shì correct; yes; affirmative 是三諦三昧
88 52 shì true 是三諦三昧
89 52 shì is; has; exists 是三諦三昧
90 52 shì used between repetitions of a word 是三諦三昧
91 52 shì a matter; an affair 是三諦三昧
92 52 shì Shi 是三諦三昧
93 52 shì is; bhū 是三諦三昧
94 52 shì this; idam 是三諦三昧
95 50 method; way 能度之法無邊
96 50 France 能度之法無邊
97 50 the law; rules; regulations 能度之法無邊
98 50 the teachings of the Buddha; Dharma 能度之法無邊
99 50 a standard; a norm 能度之法無邊
100 50 an institution 能度之法無邊
101 50 to emulate 能度之法無邊
102 50 magic; a magic trick 能度之法無邊
103 50 punishment 能度之法無邊
104 50 Fa 能度之法無邊
105 50 a precedent 能度之法無邊
106 50 a classification of some kinds of Han texts 能度之法無邊
107 50 relating to a ceremony or rite 能度之法無邊
108 50 Dharma 能度之法無邊
109 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能度之法無邊
110 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能度之法無邊
111 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能度之法無邊
112 50 quality; characteristic 能度之法無邊
113 49 yún cloud 如法華玄義云
114 49 yún Yunnan 如法華玄義云
115 49 yún Yun 如法華玄義云
116 49 yún to say 如法華玄義云
117 49 yún to have 如法華玄義云
118 49 yún a particle with no meaning 如法華玄義云
119 49 yún in this way 如法華玄義云
120 49 yún cloud; megha 如法華玄義云
121 49 yún to say; iti 如法華玄義云
122 49 promptly; right away; immediately
123 49 to be near by; to be close to
124 49 at that time
125 49 to be exactly the same as; to be thus
126 49 supposed; so-called
127 49 if; but
128 49 to arrive at; to ascend
129 49 then; following
130 49 so; just so; eva
131 45 yǒu is; are; to exist 方便有多門
132 45 yǒu to have; to possess 方便有多門
133 45 yǒu indicates an estimate 方便有多門
134 45 yǒu indicates a large quantity 方便有多門
135 45 yǒu indicates an affirmative response 方便有多門
136 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 方便有多門
137 45 yǒu used to compare two things 方便有多門
138 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 方便有多門
139 45 yǒu used before the names of dynasties 方便有多門
140 45 yǒu a certain thing; what exists 方便有多門
141 45 yǒu multiple of ten and ... 方便有多門
142 45 yǒu abundant 方便有多門
143 45 yǒu purposeful 方便有多門
144 45 yǒu You 方便有多門
145 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 方便有多門
146 45 yǒu becoming; bhava 方便有多門
147 43 wèi for; to 俯為差別之機
148 43 wèi because of 俯為差別之機
149 43 wéi to act as; to serve 俯為差別之機
150 43 wéi to change into; to become 俯為差別之機
151 43 wéi to be; is 俯為差別之機
152 43 wéi to do 俯為差別之機
153 43 wèi for 俯為差別之機
154 43 wèi because of; for; to 俯為差別之機
155 43 wèi to 俯為差別之機
156 43 wéi in a passive construction 俯為差別之機
157 43 wéi forming a rehetorical question 俯為差別之機
158 43 wéi forming an adverb 俯為差別之機
159 43 wéi to add emphasis 俯為差別之機
160 43 wèi to support; to help 俯為差別之機
161 43 wéi to govern 俯為差別之機
162 43 wèi to be; bhū 俯為差別之機
163 42 fēi not; non-; un- 非捨
164 42 fēi Kangxi radical 175 非捨
165 42 fēi wrong; bad; untruthful 非捨
166 42 fēi different 非捨
167 42 fēi to not be; to not have 非捨
168 42 fēi to violate; to be contrary to 非捨
169 42 fēi Africa 非捨
170 42 fēi to slander 非捨
171 42 fěi to avoid 非捨
172 42 fēi must 非捨
173 42 fēi an error 非捨
174 42 fēi a problem; a question 非捨
175 42 fēi evil 非捨
176 42 fēi besides; except; unless 非捨
177 40 not; no 令不執見徇文
178 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 令不執見徇文
179 40 as a correlative 令不執見徇文
180 40 no (answering a question) 令不執見徇文
181 40 forms a negative adjective from a noun 令不執見徇文
182 40 at the end of a sentence to form a question 令不執見徇文
183 40 to form a yes or no question 令不執見徇文
184 40 infix potential marker 令不執見徇文
185 40 no; na 令不執見徇文
186 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 己身者
187 40 zhě that 己身者
188 40 zhě nominalizing function word 己身者
189 40 zhě used to mark a definition 己身者
190 40 zhě used to mark a pause 己身者
191 40 zhě topic marker; that; it 己身者
192 40 zhuó according to 己身者
193 40 zhě ca 己身者
194 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即一而三
195 40 ér Kangxi radical 126 即一而三
196 40 ér you 即一而三
197 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即一而三
198 40 ér right away; then 即一而三
199 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 即一而三
200 40 ér if; in case; in the event that 即一而三
201 40 ér therefore; as a result; thus 即一而三
202 40 ér how can it be that? 即一而三
203 40 ér so as to 即一而三
204 40 ér only then 即一而三
205 40 ér as if; to seem like 即一而三
206 40 néng can; able 即一而三
207 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即一而三
208 40 ér me 即一而三
209 40 ér to arrive; up to 即一而三
210 40 ér possessive 即一而三
211 40 ér and; ca 即一而三
212 40 so as to; in order to 乃以心標宗
213 40 to use; to regard as 乃以心標宗
214 40 to use; to grasp 乃以心標宗
215 40 according to 乃以心標宗
216 40 because of 乃以心標宗
217 40 on a certain date 乃以心標宗
218 40 and; as well as 乃以心標宗
219 40 to rely on 乃以心標宗
220 40 to regard 乃以心標宗
221 40 to be able to 乃以心標宗
222 40 to order; to command 乃以心標宗
223 40 further; moreover 乃以心標宗
224 40 used after a verb 乃以心標宗
225 40 very 乃以心標宗
226 40 already 乃以心標宗
227 40 increasingly 乃以心標宗
228 40 a reason; a cause 乃以心標宗
229 40 Israel 乃以心標宗
230 40 Yi 乃以心標宗
231 40 use; yogena 乃以心標宗
232 38 in; at 憩聲聞於化城
233 38 in; at 憩聲聞於化城
234 38 in; at; to; from 憩聲聞於化城
235 38 to go; to 憩聲聞於化城
236 38 to rely on; to depend on 憩聲聞於化城
237 38 to go to; to arrive at 憩聲聞於化城
238 38 from 憩聲聞於化城
239 38 give 憩聲聞於化城
240 38 oppposing 憩聲聞於化城
241 38 and 憩聲聞於化城
242 38 compared to 憩聲聞於化城
243 38 by 憩聲聞於化城
244 38 and; as well as 憩聲聞於化城
245 38 for 憩聲聞於化城
246 38 Yu 憩聲聞於化城
247 38 a crow 憩聲聞於化城
248 38 whew; wow 憩聲聞於化城
249 38 near to; antike 憩聲聞於化城
250 36 one 如千方共治一病
251 36 Kangxi radical 1 如千方共治一病
252 36 as soon as; all at once 如千方共治一病
253 36 pure; concentrated 如千方共治一病
254 36 whole; all 如千方共治一病
255 36 first 如千方共治一病
256 36 the same 如千方共治一病
257 36 each 如千方共治一病
258 36 certain 如千方共治一病
259 36 throughout 如千方共治一病
260 36 used in between a reduplicated verb 如千方共治一病
261 36 sole; single 如千方共治一病
262 36 a very small amount 如千方共治一病
263 36 Yi 如千方共治一病
264 36 other 如千方共治一病
265 36 to unify 如千方共治一病
266 36 accidentally; coincidentally 如千方共治一病
267 36 abruptly; suddenly 如千方共治一病
268 36 or 如千方共治一病
269 36 one; eka 如千方共治一病
270 34 néng can; able 能度之法無邊
271 34 néng ability; capacity 能度之法無邊
272 34 néng a mythical bear-like beast 能度之法無邊
273 34 néng energy 能度之法無邊
274 34 néng function; use 能度之法無邊
275 34 néng may; should; permitted to 能度之法無邊
276 34 néng talent 能度之法無邊
277 34 néng expert at 能度之法無邊
278 34 néng to be in harmony 能度之法無邊
279 34 néng to tend to; to care for 能度之法無邊
280 34 néng to reach; to arrive at 能度之法無邊
281 34 néng as long as; only 能度之法無邊
282 34 néng even if 能度之法無邊
283 34 néng but 能度之法無邊
284 34 néng in this way 能度之法無邊
285 34 néng to be able; śak 能度之法無邊
286 34 néng skilful; pravīṇa 能度之法無邊
287 32 xiāng each other; one another; mutually 滅相
288 32 xiàng to observe; to assess 滅相
289 32 xiàng appearance; portrait; picture 滅相
290 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅相
291 32 xiàng to aid; to help 滅相
292 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅相
293 32 xiàng a sign; a mark; appearance 滅相
294 32 xiāng alternately; in turn 滅相
295 32 xiāng Xiang 滅相
296 32 xiāng form substance 滅相
297 32 xiāng to express 滅相
298 32 xiàng to choose 滅相
299 32 xiāng Xiang 滅相
300 32 xiāng an ancient musical instrument 滅相
301 32 xiāng the seventh lunar month 滅相
302 32 xiāng to compare 滅相
303 32 xiàng to divine 滅相
304 32 xiàng to administer 滅相
305 32 xiàng helper for a blind person 滅相
306 32 xiāng rhythm [music] 滅相
307 32 xiāng the upper frets of a pipa 滅相
308 32 xiāng coralwood 滅相
309 32 xiàng ministry 滅相
310 32 xiàng to supplement; to enhance 滅相
311 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅相
312 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅相
313 32 xiàng sign; mark; liṅga 滅相
314 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅相
315 29 ruò to seem; to be like; as 若漸引入圓
316 29 ruò seemingly 若漸引入圓
317 29 ruò if 若漸引入圓
318 29 ruò you 若漸引入圓
319 29 ruò this; that 若漸引入圓
320 29 ruò and; or 若漸引入圓
321 29 ruò as for; pertaining to 若漸引入圓
322 29 pomegranite 若漸引入圓
323 29 ruò to choose 若漸引入圓
324 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若漸引入圓
325 29 ruò thus 若漸引入圓
326 29 ruò pollia 若漸引入圓
327 29 ruò Ruo 若漸引入圓
328 29 ruò only then 若漸引入圓
329 29 ja 若漸引入圓
330 29 jñā 若漸引入圓
331 29 ruò if; yadi 若漸引入圓
332 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說種種法
333 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說種種法
334 29 shuì to persuade 說種種法
335 29 shuō to teach; to recite; to explain 說種種法
336 29 shuō a doctrine; a theory 說種種法
337 29 shuō to claim; to assert 說種種法
338 29 shuō allocution 說種種法
339 29 shuō to criticize; to scold 說種種法
340 29 shuō to indicate; to refer to 說種種法
341 29 shuō speach; vāda 說種種法
342 29 shuō to speak; bhāṣate 說種種法
343 29 shuō to instruct 說種種法
344 28 zhōng middle 即中故破
345 28 zhōng medium; medium sized 即中故破
346 28 zhōng China 即中故破
347 28 zhòng to hit the mark 即中故破
348 28 zhōng in; amongst 即中故破
349 28 zhōng midday 即中故破
350 28 zhōng inside 即中故破
351 28 zhōng during 即中故破
352 28 zhōng Zhong 即中故破
353 28 zhōng intermediary 即中故破
354 28 zhōng half 即中故破
355 28 zhōng just right; suitably 即中故破
356 28 zhōng while 即中故破
357 28 zhòng to reach; to attain 即中故破
358 28 zhòng to suffer; to infect 即中故破
359 28 zhòng to obtain 即中故破
360 28 zhòng to pass an exam 即中故破
361 28 zhōng middle 即中故破
362 28 xìng gender 歸源性無二
363 28 xìng suffix corresponding to -ness 歸源性無二
364 28 xìng nature; disposition 歸源性無二
365 28 xìng a suffix corresponding to -ness 歸源性無二
366 28 xìng grammatical gender 歸源性無二
367 28 xìng a property; a quality 歸源性無二
368 28 xìng life; destiny 歸源性無二
369 28 xìng sexual desire 歸源性無二
370 28 xìng scope 歸源性無二
371 28 xìng nature 歸源性無二
372 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夫所度之機無量
373 25 suǒ an office; an institute 夫所度之機無量
374 25 suǒ introduces a relative clause 夫所度之機無量
375 25 suǒ it 夫所度之機無量
376 25 suǒ if; supposing 夫所度之機無量
377 25 suǒ a few; various; some 夫所度之機無量
378 25 suǒ a place; a location 夫所度之機無量
379 25 suǒ indicates a passive voice 夫所度之機無量
380 25 suǒ that which 夫所度之機無量
381 25 suǒ an ordinal number 夫所度之機無量
382 25 suǒ meaning 夫所度之機無量
383 25 suǒ garrison 夫所度之機無量
384 25 suǒ place; pradeśa 夫所度之機無量
385 25 suǒ that which; yad 夫所度之機無量
386 24 yán to speak; to say; said 言言盡契本
387 24 yán language; talk; words; utterance; speech 言言盡契本
388 24 yán Kangxi radical 149 言言盡契本
389 24 yán a particle with no meaning 言言盡契本
390 24 yán phrase; sentence 言言盡契本
391 24 yán a word; a syllable 言言盡契本
392 24 yán a theory; a doctrine 言言盡契本
393 24 yán to regard as 言言盡契本
394 24 yán to act as 言言盡契本
395 24 yán word; vacana 言言盡契本
396 24 yán speak; vad 言言盡契本
397 24 一切 yīqiè all; every; everything 能治一切
398 24 一切 yīqiè temporary 能治一切
399 24 一切 yīqiè the same 能治一切
400 24 一切 yīqiè generally 能治一切
401 24 一切 yīqiè all, everything 能治一切
402 24 一切 yīqiè all; sarva 能治一切
403 23 如是 rúshì thus; so 見如是事
404 23 如是 rúshì thus, so 見如是事
405 23 如是 rúshì thus; evam 見如是事
406 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是事
407 22 jiē all; each and every; in all cases 皆捨父母遺體
408 22 jiē same; equally 皆捨父母遺體
409 22 jiē all; sarva 皆捨父母遺體
410 22 xíng to walk 是以病行
411 22 xíng capable; competent 是以病行
412 22 háng profession 是以病行
413 22 háng line; row 是以病行
414 22 xíng Kangxi radical 144 是以病行
415 22 xíng to travel 是以病行
416 22 xìng actions; conduct 是以病行
417 22 xíng to do; to act; to practice 是以病行
418 22 xíng all right; OK; okay 是以病行
419 22 háng horizontal line 是以病行
420 22 héng virtuous deeds 是以病行
421 22 hàng a line of trees 是以病行
422 22 hàng bold; steadfast 是以病行
423 22 xíng to move 是以病行
424 22 xíng to put into effect; to implement 是以病行
425 22 xíng travel 是以病行
426 22 xíng to circulate 是以病行
427 22 xíng running script; running script 是以病行
428 22 xíng temporary 是以病行
429 22 xíng soon 是以病行
430 22 háng rank; order 是以病行
431 22 háng a business; a shop 是以病行
432 22 xíng to depart; to leave 是以病行
433 22 xíng to experience 是以病行
434 22 xíng path; way 是以病行
435 22 xíng xing; ballad 是以病行
436 22 xíng a round [of drinks] 是以病行
437 22 xíng Xing 是以病行
438 22 xíng moreover; also 是以病行
439 22 xíng Practice 是以病行
440 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是以病行
441 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是以病行
442 21 also; too 法性實相是也
443 21 a final modal particle indicating certainy or decision 法性實相是也
444 21 either 法性實相是也
445 21 even 法性實相是也
446 21 used to soften the tone 法性實相是也
447 21 used for emphasis 法性實相是也
448 21 used to mark contrast 法性實相是也
449 21 used to mark compromise 法性實相是也
450 21 ya 法性實相是也
451 20 otherwise; but; however
452 20 then
453 20 measure word for short sections of text
454 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
455 20 a grade; a level
456 20 an example; a model
457 20 a weighing device
458 20 to grade; to rank
459 20 to copy; to imitate; to follow
460 20 to do
461 20 only
462 20 immediately
463 20 then; moreover; atha
464 20 koan; kōan; gong'an
465 19 also; too 法亦如是
466 19 but 法亦如是
467 19 this; he; she 法亦如是
468 19 although; even though 法亦如是
469 19 already 法亦如是
470 19 particle with no meaning 法亦如是
471 19 Yi 法亦如是
472 19 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
473 19 a mythical bird 自性離故
474 19 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
475 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
476 19 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
477 19 a mountain ash 自性離故
478 19 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
479 19 to be scattered; to be separated 自性離故
480 19 to cut off 自性離故
481 19 to violate; to be contrary to 自性離故
482 19 to be distant from 自性離故
483 19 two 自性離故
484 19 to array; to align 自性離故
485 19 to pass through; to experience 自性離故
486 19 transcendence 自性離故
487 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自性離故
488 19 即是 jíshì namely; exactly 即是
489 19 即是 jíshì such as; in this way 即是
490 19 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是
491 19 I; me; my 不見我能修
492 19 self 不見我能修
493 19 we; our 不見我能修
494 19 [my] dear 不見我能修
495 19 Wo 不見我能修
496 19 self; atman; attan 不見我能修
497 19 ga 不見我能修
498 19 I; aham 不見我能修
499 17 de potential marker 得正覺之原
500 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得正覺之原

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
this; here; etad
therefore; tasmāt
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
杜顺 杜順 100 Du Shun
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法常 102 Damei Fachang
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
覆障 102 Rāhula
海云 海雲 104 Hai Yun
寒山子 104 Hanshan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经疏 金光明經疏 106 Jin Guangming Jing Shu
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔逆经 魔逆經 109 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
入法界体性经 入法界體性經 114 Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
尸毘 115 Sibi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
83 Sui Dynasty
唐国 唐國 116 Tangguo
天界 116 heaven; devaloka
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永明 121 Yongming
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
至大 122 Zhida reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
八教 98 eight teachings
宝机 寶机 98 jewelled footstool
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍参 遍參 98 travel and study
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大弟子 100 chief disciple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化城 104 manifested city; illusory city
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
离念 離念 108 transcends conception
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
去来现 去來現 113 past, present, and future
染法 114 kleśa; mental affliction
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实不空 如實不空 114 true not empty
如实空 如實空 114 true emptiness
如意珠 114 mani jewel
三谛 三諦 115 three truths
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
深法 115 a profound truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五果 119 five fruits; five effects
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心数 心數 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
异法 異法 121 a counter example
应观 應觀 121 may observe
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异义 異義 121 to establish different meanings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
语密 語密 121 mystery of speech
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿印 願印 121 varada mudra; varamudra
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
遮罪 122 proscribed misconduct
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara