Glossary and Vocabulary for In Defense of the Dharma (Hufa Lun) 護法論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 474 | 之 | zhī | to go | 其弘宗扶教之意 |
| 2 | 474 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其弘宗扶教之意 |
| 3 | 474 | 之 | zhī | is | 其弘宗扶教之意 |
| 4 | 474 | 之 | zhī | to use | 其弘宗扶教之意 |
| 5 | 474 | 之 | zhī | Zhi | 其弘宗扶教之意 |
| 6 | 474 | 之 | zhī | winding | 其弘宗扶教之意 |
| 7 | 227 | 者 | zhě | ca | 昔者 |
| 8 | 214 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來請曰 |
| 9 | 214 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來請曰 |
| 10 | 214 | 而 | néng | can; able | 而來請曰 |
| 11 | 214 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來請曰 |
| 12 | 214 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來請曰 |
| 13 | 194 | 也 | yě | ya | 以此書不可不傳也 |
| 14 | 161 | 其 | qí | Qi | 其弘宗扶教之意 |
| 15 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實為之序 |
| 16 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 實為之序 |
| 17 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 實為之序 |
| 18 | 132 | 為 | wéi | to do | 實為之序 |
| 19 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 實為之序 |
| 20 | 132 | 為 | wéi | to govern | 實為之序 |
| 21 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 實為之序 |
| 22 | 123 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 五帝則易以仁信 |
| 23 | 123 | 則 | zé | a grade; a level | 五帝則易以仁信 |
| 24 | 123 | 則 | zé | an example; a model | 五帝則易以仁信 |
| 25 | 123 | 則 | zé | a weighing device | 五帝則易以仁信 |
| 26 | 123 | 則 | zé | to grade; to rank | 五帝則易以仁信 |
| 27 | 123 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 五帝則易以仁信 |
| 28 | 123 | 則 | zé | to do | 五帝則易以仁信 |
| 29 | 123 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 五帝則易以仁信 |
| 30 | 108 | 於 | yú | to go; to | 初何損於大法乎 |
| 31 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 初何損於大法乎 |
| 32 | 108 | 於 | yú | Yu | 初何損於大法乎 |
| 33 | 108 | 於 | wū | a crow | 初何損於大法乎 |
| 34 | 105 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者生於西方 |
| 35 | 105 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛者生於西方 |
| 36 | 105 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛者生於西方 |
| 37 | 105 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛者生於西方 |
| 38 | 105 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛者生於西方 |
| 39 | 105 | 佛 | fó | Buddha | 佛者生於西方 |
| 40 | 105 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者生於西方 |
| 41 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈憫故 |
| 42 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈憫故 |
| 43 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 以慈憫故 |
| 44 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈憫故 |
| 45 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈憫故 |
| 46 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈憫故 |
| 47 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈憫故 |
| 48 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 以慈憫故 |
| 49 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 以慈憫故 |
| 50 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈憫故 |
| 51 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 其版久不存 |
| 52 | 96 | 哉 | zāi | to start | 尚何一法之可言哉 |
| 53 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而來請曰 |
| 54 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而來請曰 |
| 55 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 而來請曰 |
| 56 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 而來請曰 |
| 57 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 58 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 59 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 60 | 77 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 61 | 77 | 人 | rén | adult | 人 |
| 62 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 63 | 77 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 64 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 65 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當是時無 |
| 66 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 當是時無 |
| 67 | 68 | 無 | mó | mo | 當是時無 |
| 68 | 68 | 無 | wú | to not have | 當是時無 |
| 69 | 68 | 無 | wú | Wu | 當是時無 |
| 70 | 68 | 無 | mó | mo | 當是時無 |
| 71 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦不容弗作也 |
| 72 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 尚何一法之可言哉 |
| 73 | 54 | 何 | hé | what | 尚何一法之可言哉 |
| 74 | 54 | 何 | hé | He | 尚何一法之可言哉 |
| 75 | 52 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈虛語哉 |
| 76 | 52 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈虛語哉 |
| 77 | 49 | 道 | dào | way; road; path | 天下無二道 |
| 78 | 49 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 天下無二道 |
| 79 | 49 | 道 | dào | Tao; the Way | 天下無二道 |
| 80 | 49 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 天下無二道 |
| 81 | 49 | 道 | dào | to think | 天下無二道 |
| 82 | 49 | 道 | dào | circuit; a province | 天下無二道 |
| 83 | 49 | 道 | dào | a course; a channel | 天下無二道 |
| 84 | 49 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 天下無二道 |
| 85 | 49 | 道 | dào | a doctrine | 天下無二道 |
| 86 | 49 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 天下無二道 |
| 87 | 49 | 道 | dào | a skill | 天下無二道 |
| 88 | 49 | 道 | dào | a sect | 天下無二道 |
| 89 | 49 | 道 | dào | a line | 天下無二道 |
| 90 | 49 | 道 | dào | Way | 天下無二道 |
| 91 | 49 | 道 | dào | way; path; marga | 天下無二道 |
| 92 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無自他之相 |
| 93 | 48 | 自 | zì | Zi | 無自他之相 |
| 94 | 48 | 自 | zì | a nose | 無自他之相 |
| 95 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 無自他之相 |
| 96 | 48 | 自 | zì | origin | 無自他之相 |
| 97 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 無自他之相 |
| 98 | 48 | 自 | zì | to be | 無自他之相 |
| 99 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 無自他之相 |
| 100 | 48 | 一 | yī | one | 凡一萬二千三 |
| 101 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡一萬二千三 |
| 102 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡一萬二千三 |
| 103 | 48 | 一 | yī | first | 凡一萬二千三 |
| 104 | 48 | 一 | yī | the same | 凡一萬二千三 |
| 105 | 48 | 一 | yī | sole; single | 凡一萬二千三 |
| 106 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 凡一萬二千三 |
| 107 | 48 | 一 | yī | Yi | 凡一萬二千三 |
| 108 | 48 | 一 | yī | other | 凡一萬二千三 |
| 109 | 48 | 一 | yī | to unify | 凡一萬二千三 |
| 110 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡一萬二千三 |
| 111 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡一萬二千三 |
| 112 | 48 | 一 | yī | one; eka | 凡一萬二千三 |
| 113 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 百四十五言 |
| 114 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 百四十五言 |
| 115 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 百四十五言 |
| 116 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 百四十五言 |
| 117 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 百四十五言 |
| 118 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 百四十五言 |
| 119 | 44 | 言 | yán | to regard as | 百四十五言 |
| 120 | 44 | 言 | yán | to act as | 百四十五言 |
| 121 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 百四十五言 |
| 122 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 百四十五言 |
| 123 | 40 | 能 | néng | can; able | 為能 |
| 124 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 為能 |
| 125 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為能 |
| 126 | 40 | 能 | néng | energy | 為能 |
| 127 | 40 | 能 | néng | function; use | 為能 |
| 128 | 40 | 能 | néng | talent | 為能 |
| 129 | 40 | 能 | néng | expert at | 為能 |
| 130 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 為能 |
| 131 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為能 |
| 132 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為能 |
| 133 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 為能 |
| 134 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為能 |
| 135 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今功 |
| 136 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今功 |
| 137 | 37 | 今 | jīn | modern | 今功 |
| 138 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今功 |
| 139 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 之心 |
| 140 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 之心 |
| 141 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 之心 |
| 142 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 之心 |
| 143 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 之心 |
| 144 | 37 | 心 | xīn | heart | 之心 |
| 145 | 37 | 心 | xīn | emotion | 之心 |
| 146 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 之心 |
| 147 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 之心 |
| 148 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 之心 |
| 149 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 之心 |
| 150 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 之心 |
| 151 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 英所撰 |
| 152 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 英所撰 |
| 153 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 英所撰 |
| 154 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 英所撰 |
| 155 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 英所撰 |
| 156 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 英所撰 |
| 157 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 英所撰 |
| 158 | 35 | 謂 | wèi | to call | 孔子以謂 |
| 159 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 孔子以謂 |
| 160 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 孔子以謂 |
| 161 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 孔子以謂 |
| 162 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 孔子以謂 |
| 163 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 孔子以謂 |
| 164 | 35 | 謂 | wèi | to think | 孔子以謂 |
| 165 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 孔子以謂 |
| 166 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 孔子以謂 |
| 167 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 孔子以謂 |
| 168 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 孔子以謂 |
| 169 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如得見日光 |
| 170 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又如得見日光 |
| 171 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 又如得見日光 |
| 172 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又如得見日光 |
| 173 | 33 | 得 | dé | de | 又如得見日光 |
| 174 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 又如得見日光 |
| 175 | 33 | 得 | dé | to result in | 又如得見日光 |
| 176 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又如得見日光 |
| 177 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 又如得見日光 |
| 178 | 33 | 得 | dé | to be finished | 又如得見日光 |
| 179 | 33 | 得 | děi | satisfying | 又如得見日光 |
| 180 | 33 | 得 | dé | to contract | 又如得見日光 |
| 181 | 33 | 得 | dé | to hear | 又如得見日光 |
| 182 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 又如得見日光 |
| 183 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 又如得見日光 |
| 184 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又如得見日光 |
| 185 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 人身陷大澤 |
| 186 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 人身陷大澤 |
| 187 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 人身陷大澤 |
| 188 | 33 | 大 | dà | size | 人身陷大澤 |
| 189 | 33 | 大 | dà | old | 人身陷大澤 |
| 190 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 人身陷大澤 |
| 191 | 33 | 大 | dà | adult | 人身陷大澤 |
| 192 | 33 | 大 | dài | an important person | 人身陷大澤 |
| 193 | 33 | 大 | dà | senior | 人身陷大澤 |
| 194 | 33 | 大 | dà | an element | 人身陷大澤 |
| 195 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 人身陷大澤 |
| 196 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 復令印生刻之 |
| 197 | 31 | 生 | shēng | to live | 復令印生刻之 |
| 198 | 31 | 生 | shēng | raw | 復令印生刻之 |
| 199 | 31 | 生 | shēng | a student | 復令印生刻之 |
| 200 | 31 | 生 | shēng | life | 復令印生刻之 |
| 201 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 復令印生刻之 |
| 202 | 31 | 生 | shēng | alive | 復令印生刻之 |
| 203 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 復令印生刻之 |
| 204 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 復令印生刻之 |
| 205 | 31 | 生 | shēng | to grow | 復令印生刻之 |
| 206 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 復令印生刻之 |
| 207 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 復令印生刻之 |
| 208 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 復令印生刻之 |
| 209 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 復令印生刻之 |
| 210 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 復令印生刻之 |
| 211 | 31 | 生 | shēng | gender | 復令印生刻之 |
| 212 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 復令印生刻之 |
| 213 | 31 | 生 | shēng | to set up | 復令印生刻之 |
| 214 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 復令印生刻之 |
| 215 | 31 | 生 | shēng | a captive | 復令印生刻之 |
| 216 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 復令印生刻之 |
| 217 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 復令印生刻之 |
| 218 | 31 | 生 | shēng | unripe | 復令印生刻之 |
| 219 | 31 | 生 | shēng | nature | 復令印生刻之 |
| 220 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 復令印生刻之 |
| 221 | 31 | 生 | shēng | destiny | 復令印生刻之 |
| 222 | 31 | 生 | shēng | birth | 復令印生刻之 |
| 223 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 復令印生刻之 |
| 224 | 30 | 與 | yǔ | to give | 與物無際 |
| 225 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 與物無際 |
| 226 | 30 | 與 | yù | to particate in | 與物無際 |
| 227 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 與物無際 |
| 228 | 30 | 與 | yù | to help | 與物無際 |
| 229 | 30 | 與 | yǔ | for | 與物無際 |
| 230 | 30 | 欲 | yù | desire | 欲加毒害 |
| 231 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲加毒害 |
| 232 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲加毒害 |
| 233 | 30 | 欲 | yù | lust | 欲加毒害 |
| 234 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲加毒害 |
| 235 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 此法之所由建立也 |
| 236 | 29 | 法 | fǎ | France | 此法之所由建立也 |
| 237 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此法之所由建立也 |
| 238 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此法之所由建立也 |
| 239 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此法之所由建立也 |
| 240 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 此法之所由建立也 |
| 241 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 此法之所由建立也 |
| 242 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此法之所由建立也 |
| 243 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 此法之所由建立也 |
| 244 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 此法之所由建立也 |
| 245 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 此法之所由建立也 |
| 246 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此法之所由建立也 |
| 247 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此法之所由建立也 |
| 248 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 此法之所由建立也 |
| 249 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此法之所由建立也 |
| 250 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此法之所由建立也 |
| 251 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此法之所由建立也 |
| 252 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此法之所由建立也 |
| 253 | 29 | 世 | shì | a generation | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 254 | 29 | 世 | shì | a period of thirty years | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 255 | 29 | 世 | shì | the world | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 256 | 29 | 世 | shì | years; age | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 257 | 29 | 世 | shì | a dynasty | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 258 | 29 | 世 | shì | secular; worldly | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 259 | 29 | 世 | shì | over generations | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 260 | 29 | 世 | shì | world | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 261 | 29 | 世 | shì | an era | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 262 | 29 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 263 | 29 | 世 | shì | to keep good family relations | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 264 | 29 | 世 | shì | Shi | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 265 | 29 | 世 | shì | a geologic epoch | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 266 | 29 | 世 | shì | hereditary | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 267 | 29 | 世 | shì | later generations | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 268 | 29 | 世 | shì | a successor; an heir | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 269 | 29 | 世 | shì | the current times | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 270 | 29 | 世 | shì | loka; a world | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 271 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非言辭可盡也 |
| 272 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非言辭可盡也 |
| 273 | 29 | 非 | fēi | different | 非言辭可盡也 |
| 274 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非言辭可盡也 |
| 275 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非言辭可盡也 |
| 276 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非言辭可盡也 |
| 277 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非言辭可盡也 |
| 278 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非言辭可盡也 |
| 279 | 29 | 非 | fēi | must | 非言辭可盡也 |
| 280 | 29 | 非 | fēi | an error | 非言辭可盡也 |
| 281 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非言辭可盡也 |
| 282 | 29 | 非 | fēi | evil | 非言辭可盡也 |
| 283 | 29 | 聖人 | shèngrén | a sage | 聖人 |
| 284 | 29 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 聖人 |
| 285 | 29 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 聖人 |
| 286 | 29 | 聖人 | shèngrén | sake | 聖人 |
| 287 | 29 | 聖人 | shèngrén | a saint | 聖人 |
| 288 | 29 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 聖人 |
| 289 | 29 | 可 | kě | can; may; permissible | 非言辭可盡也 |
| 290 | 29 | 可 | kě | to approve; to permit | 非言辭可盡也 |
| 291 | 29 | 可 | kě | to be worth | 非言辭可盡也 |
| 292 | 29 | 可 | kě | to suit; to fit | 非言辭可盡也 |
| 293 | 29 | 可 | kè | khan | 非言辭可盡也 |
| 294 | 29 | 可 | kě | to recover | 非言辭可盡也 |
| 295 | 29 | 可 | kě | to act as | 非言辭可盡也 |
| 296 | 29 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非言辭可盡也 |
| 297 | 29 | 可 | kě | used to add emphasis | 非言辭可盡也 |
| 298 | 29 | 可 | kě | beautiful | 非言辭可盡也 |
| 299 | 29 | 可 | kě | Ke | 非言辭可盡也 |
| 300 | 29 | 可 | kě | can; may; śakta | 非言辭可盡也 |
| 301 | 29 | 知 | zhī | to know | 知其所窮 |
| 302 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 知其所窮 |
| 303 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知其所窮 |
| 304 | 29 | 知 | zhī | to administer | 知其所窮 |
| 305 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知其所窮 |
| 306 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 知其所窮 |
| 307 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知其所窮 |
| 308 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知其所窮 |
| 309 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 知其所窮 |
| 310 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知其所窮 |
| 311 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 知其所窮 |
| 312 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 知其所窮 |
| 313 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 知其所窮 |
| 314 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 知其所窮 |
| 315 | 29 | 知 | zhī | to make known | 知其所窮 |
| 316 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 知其所窮 |
| 317 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知其所窮 |
| 318 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 知其所窮 |
| 319 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 知其所窮 |
| 320 | 29 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 321 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 322 | 29 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 323 | 29 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 324 | 29 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 325 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 326 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 327 | 28 | 吾 | wú | Wu | 吾宗有護法論 |
| 328 | 28 | 余 | yú | extra; surplus | 故余嘗謂 |
| 329 | 28 | 余 | yú | odd; surplus over a round number | 故余嘗謂 |
| 330 | 28 | 余 | yú | to remain | 故余嘗謂 |
| 331 | 28 | 余 | yú | other | 故余嘗謂 |
| 332 | 28 | 余 | yú | additional; complementary | 故余嘗謂 |
| 333 | 28 | 余 | yú | remaining | 故余嘗謂 |
| 334 | 28 | 余 | yú | incomplete | 故余嘗謂 |
| 335 | 28 | 余 | yú | Yu | 故余嘗謂 |
| 336 | 28 | 余 | yú | other; anya | 故余嘗謂 |
| 337 | 27 | 聞 | wén | to hear | 眾生聞此法者 |
| 338 | 27 | 聞 | wén | Wen | 眾生聞此法者 |
| 339 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 眾生聞此法者 |
| 340 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 眾生聞此法者 |
| 341 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 眾生聞此法者 |
| 342 | 27 | 聞 | wén | information | 眾生聞此法者 |
| 343 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 眾生聞此法者 |
| 344 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 眾生聞此法者 |
| 345 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 眾生聞此法者 |
| 346 | 27 | 聞 | wén | to question | 眾生聞此法者 |
| 347 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 眾生聞此法者 |
| 348 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 眾生聞此法者 |
| 349 | 27 | 耳 | ěr | ear | 縱及耳 |
| 350 | 27 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 縱及耳 |
| 351 | 27 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 縱及耳 |
| 352 | 27 | 耳 | ěr | on both sides | 縱及耳 |
| 353 | 27 | 耳 | ěr | a vessel handle | 縱及耳 |
| 354 | 27 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 縱及耳 |
| 355 | 27 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使暴彊 |
| 356 | 27 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使暴彊 |
| 357 | 27 | 使 | shǐ | to indulge | 使暴彊 |
| 358 | 27 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使暴彊 |
| 359 | 27 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使暴彊 |
| 360 | 27 | 使 | shǐ | to dispatch | 使暴彊 |
| 361 | 27 | 使 | shǐ | to use | 使暴彊 |
| 362 | 27 | 使 | shǐ | to be able to | 使暴彊 |
| 363 | 27 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使暴彊 |
| 364 | 26 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 公自揣量學問知識 |
| 365 | 26 | 公 | gōng | official | 公自揣量學問知識 |
| 366 | 26 | 公 | gōng | male | 公自揣量學問知識 |
| 367 | 26 | 公 | gōng | duke; lord | 公自揣量學問知識 |
| 368 | 26 | 公 | gōng | fair; equitable | 公自揣量學問知識 |
| 369 | 26 | 公 | gōng | Mr.; mister | 公自揣量學問知識 |
| 370 | 26 | 公 | gōng | father-in-law | 公自揣量學問知識 |
| 371 | 26 | 公 | gōng | form of address; your honor | 公自揣量學問知識 |
| 372 | 26 | 公 | gōng | accepted; mutual | 公自揣量學問知識 |
| 373 | 26 | 公 | gōng | metric | 公自揣量學問知識 |
| 374 | 26 | 公 | gōng | to release to the public | 公自揣量學問知識 |
| 375 | 26 | 公 | gōng | the common good | 公自揣量學問知識 |
| 376 | 26 | 公 | gōng | to divide equally | 公自揣量學問知識 |
| 377 | 26 | 公 | gōng | Gong | 公自揣量學問知識 |
| 378 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
| 379 | 25 | 多 | duó | many; much | 多 |
| 380 | 25 | 多 | duō | more | 多 |
| 381 | 25 | 多 | duō | excessive | 多 |
| 382 | 25 | 多 | duō | abundant | 多 |
| 383 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
| 384 | 25 | 多 | duō | Duo | 多 |
| 385 | 25 | 多 | duō | ta | 多 |
| 386 | 24 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 是猶 |
| 387 | 24 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 是猶 |
| 388 | 24 | 猶 | yóu | You | 是猶 |
| 389 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛者善施無驗不實之事 |
| 390 | 23 | 事 | shì | to serve | 佛者善施無驗不實之事 |
| 391 | 23 | 事 | shì | a government post | 佛者善施無驗不實之事 |
| 392 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 佛者善施無驗不實之事 |
| 393 | 23 | 事 | shì | occupation | 佛者善施無驗不實之事 |
| 394 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛者善施無驗不實之事 |
| 395 | 23 | 事 | shì | an accident | 佛者善施無驗不實之事 |
| 396 | 23 | 事 | shì | to attend | 佛者善施無驗不實之事 |
| 397 | 23 | 事 | shì | an allusion | 佛者善施無驗不實之事 |
| 398 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛者善施無驗不實之事 |
| 399 | 23 | 事 | shì | to engage in | 佛者善施無驗不實之事 |
| 400 | 23 | 事 | shì | to enslave | 佛者善施無驗不實之事 |
| 401 | 23 | 事 | shì | to pursue | 佛者善施無驗不實之事 |
| 402 | 23 | 事 | shì | to administer | 佛者善施無驗不實之事 |
| 403 | 23 | 事 | shì | to appoint | 佛者善施無驗不實之事 |
| 404 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛者善施無驗不實之事 |
| 405 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 佛者善施無驗不實之事 |
| 406 | 23 | 必 | bì | must | 家必自毀 |
| 407 | 23 | 必 | bì | Bi | 家必自毀 |
| 408 | 23 | 子 | zǐ | child; son | 子何異 |
| 409 | 23 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子何異 |
| 410 | 23 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子何異 |
| 411 | 23 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子何異 |
| 412 | 23 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子何異 |
| 413 | 23 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子何異 |
| 414 | 23 | 子 | zǐ | master | 子何異 |
| 415 | 23 | 子 | zǐ | viscount | 子何異 |
| 416 | 23 | 子 | zi | you; your honor | 子何異 |
| 417 | 23 | 子 | zǐ | masters | 子何異 |
| 418 | 23 | 子 | zǐ | person | 子何異 |
| 419 | 23 | 子 | zǐ | young | 子何異 |
| 420 | 23 | 子 | zǐ | seed | 子何異 |
| 421 | 23 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子何異 |
| 422 | 23 | 子 | zǐ | a copper coin | 子何異 |
| 423 | 23 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子何異 |
| 424 | 23 | 子 | zǐ | constituent | 子何異 |
| 425 | 23 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子何異 |
| 426 | 23 | 子 | zǐ | dear | 子何異 |
| 427 | 23 | 子 | zǐ | little one | 子何異 |
| 428 | 23 | 子 | zǐ | son; putra | 子何異 |
| 429 | 23 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子何異 |
| 430 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 治天下也善用時 |
| 431 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 治天下也善用時 |
| 432 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 治天下也善用時 |
| 433 | 23 | 時 | shí | fashionable | 治天下也善用時 |
| 434 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 治天下也善用時 |
| 435 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 治天下也善用時 |
| 436 | 23 | 時 | shí | tense | 治天下也善用時 |
| 437 | 23 | 時 | shí | particular; special | 治天下也善用時 |
| 438 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 治天下也善用時 |
| 439 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 治天下也善用時 |
| 440 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 治天下也善用時 |
| 441 | 23 | 時 | shí | seasonal | 治天下也善用時 |
| 442 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 治天下也善用時 |
| 443 | 23 | 時 | shí | hour | 治天下也善用時 |
| 444 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 治天下也善用時 |
| 445 | 23 | 時 | shí | Shi | 治天下也善用時 |
| 446 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 治天下也善用時 |
| 447 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 治天下也善用時 |
| 448 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 治天下也善用時 |
| 449 | 22 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 450 | 22 | 蓋 | gài | to build | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 451 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 452 | 22 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 453 | 22 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 454 | 22 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 455 | 22 | 蓋 | gài | a shell | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 456 | 22 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 457 | 22 | 蓋 | gài | to add to | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 458 | 22 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 459 | 22 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 460 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 461 | 22 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 462 | 22 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 463 | 22 | 蓋 | gài | a crest | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 464 | 22 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋風氣隨世而遷故 |
| 465 | 22 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 須臾老之將至 |
| 466 | 22 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 須臾老之將至 |
| 467 | 22 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 須臾老之將至 |
| 468 | 22 | 老 | lǎo | experienced | 須臾老之將至 |
| 469 | 22 | 老 | lǎo | humble self-reference | 須臾老之將至 |
| 470 | 22 | 老 | lǎo | of long standing | 須臾老之將至 |
| 471 | 22 | 老 | lǎo | dark | 須臾老之將至 |
| 472 | 22 | 老 | lǎo | outdated | 須臾老之將至 |
| 473 | 22 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 須臾老之將至 |
| 474 | 22 | 老 | lǎo | parents | 須臾老之將至 |
| 475 | 22 | 老 | lǎo | old; jarā | 須臾老之將至 |
| 476 | 22 | 況 | kuàng | situation | 況望聖人數千載之間 |
| 477 | 22 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況望聖人數千載之間 |
| 478 | 22 | 況 | kuàng | favor; grace | 況望聖人數千載之間 |
| 479 | 22 | 況 | kuàng | Kuang | 況望聖人數千載之間 |
| 480 | 22 | 況 | kuàng | to visit | 況望聖人數千載之間 |
| 481 | 22 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然並作 |
| 482 | 22 | 然 | rán | to burn | 然並作 |
| 483 | 22 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然並作 |
| 484 | 22 | 然 | rán | Ran | 然並作 |
| 485 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 486 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 487 | 21 | 念 | niàn | to miss | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 488 | 21 | 念 | niàn | to consider | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 489 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 490 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 491 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 492 | 21 | 念 | niàn | twenty | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 493 | 21 | 念 | niàn | memory | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 494 | 21 | 念 | niàn | an instant | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 495 | 21 | 念 | niàn | Nian | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 496 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 497 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 則吾徒當以付囑流通為念 |
| 498 | 21 | 求 | qiú | to request | 是果求聞何道哉 |
| 499 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 是果求聞何道哉 |
| 500 | 21 | 求 | qiú | to implore | 是果求聞何道哉 |
Frequencies of all Words
Top 1223
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 474 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其弘宗扶教之意 |
| 2 | 474 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其弘宗扶教之意 |
| 3 | 474 | 之 | zhī | to go | 其弘宗扶教之意 |
| 4 | 474 | 之 | zhī | this; that | 其弘宗扶教之意 |
| 5 | 474 | 之 | zhī | genetive marker | 其弘宗扶教之意 |
| 6 | 474 | 之 | zhī | it | 其弘宗扶教之意 |
| 7 | 474 | 之 | zhī | in; in regards to | 其弘宗扶教之意 |
| 8 | 474 | 之 | zhī | all | 其弘宗扶教之意 |
| 9 | 474 | 之 | zhī | and | 其弘宗扶教之意 |
| 10 | 474 | 之 | zhī | however | 其弘宗扶教之意 |
| 11 | 474 | 之 | zhī | if | 其弘宗扶教之意 |
| 12 | 474 | 之 | zhī | then | 其弘宗扶教之意 |
| 13 | 474 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其弘宗扶教之意 |
| 14 | 474 | 之 | zhī | is | 其弘宗扶教之意 |
| 15 | 474 | 之 | zhī | to use | 其弘宗扶教之意 |
| 16 | 474 | 之 | zhī | Zhi | 其弘宗扶教之意 |
| 17 | 474 | 之 | zhī | winding | 其弘宗扶教之意 |
| 18 | 227 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 昔者 |
| 19 | 227 | 者 | zhě | that | 昔者 |
| 20 | 227 | 者 | zhě | nominalizing function word | 昔者 |
| 21 | 227 | 者 | zhě | used to mark a definition | 昔者 |
| 22 | 227 | 者 | zhě | used to mark a pause | 昔者 |
| 23 | 227 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 昔者 |
| 24 | 227 | 者 | zhuó | according to | 昔者 |
| 25 | 227 | 者 | zhě | ca | 昔者 |
| 26 | 214 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而來請曰 |
| 27 | 214 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來請曰 |
| 28 | 214 | 而 | ér | you | 而來請曰 |
| 29 | 214 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而來請曰 |
| 30 | 214 | 而 | ér | right away; then | 而來請曰 |
| 31 | 214 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而來請曰 |
| 32 | 214 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而來請曰 |
| 33 | 214 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而來請曰 |
| 34 | 214 | 而 | ér | how can it be that? | 而來請曰 |
| 35 | 214 | 而 | ér | so as to | 而來請曰 |
| 36 | 214 | 而 | ér | only then | 而來請曰 |
| 37 | 214 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來請曰 |
| 38 | 214 | 而 | néng | can; able | 而來請曰 |
| 39 | 214 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來請曰 |
| 40 | 214 | 而 | ér | me | 而來請曰 |
| 41 | 214 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來請曰 |
| 42 | 214 | 而 | ér | possessive | 而來請曰 |
| 43 | 214 | 而 | ér | and; ca | 而來請曰 |
| 44 | 194 | 也 | yě | also; too | 以此書不可不傳也 |
| 45 | 194 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以此書不可不傳也 |
| 46 | 194 | 也 | yě | either | 以此書不可不傳也 |
| 47 | 194 | 也 | yě | even | 以此書不可不傳也 |
| 48 | 194 | 也 | yě | used to soften the tone | 以此書不可不傳也 |
| 49 | 194 | 也 | yě | used for emphasis | 以此書不可不傳也 |
| 50 | 194 | 也 | yě | used to mark contrast | 以此書不可不傳也 |
| 51 | 194 | 也 | yě | used to mark compromise | 以此書不可不傳也 |
| 52 | 194 | 也 | yě | ya | 以此書不可不傳也 |
| 53 | 161 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其弘宗扶教之意 |
| 54 | 161 | 其 | qí | to add emphasis | 其弘宗扶教之意 |
| 55 | 161 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其弘宗扶教之意 |
| 56 | 161 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其弘宗扶教之意 |
| 57 | 161 | 其 | qí | he; her; it; them | 其弘宗扶教之意 |
| 58 | 161 | 其 | qí | probably; likely | 其弘宗扶教之意 |
| 59 | 161 | 其 | qí | will | 其弘宗扶教之意 |
| 60 | 161 | 其 | qí | may | 其弘宗扶教之意 |
| 61 | 161 | 其 | qí | if | 其弘宗扶教之意 |
| 62 | 161 | 其 | qí | or | 其弘宗扶教之意 |
| 63 | 161 | 其 | qí | Qi | 其弘宗扶教之意 |
| 64 | 161 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其弘宗扶教之意 |
| 65 | 132 | 為 | wèi | for; to | 實為之序 |
| 66 | 132 | 為 | wèi | because of | 實為之序 |
| 67 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實為之序 |
| 68 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 實為之序 |
| 69 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 實為之序 |
| 70 | 132 | 為 | wéi | to do | 實為之序 |
| 71 | 132 | 為 | wèi | for | 實為之序 |
| 72 | 132 | 為 | wèi | because of; for; to | 實為之序 |
| 73 | 132 | 為 | wèi | to | 實為之序 |
| 74 | 132 | 為 | wéi | in a passive construction | 實為之序 |
| 75 | 132 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 實為之序 |
| 76 | 132 | 為 | wéi | forming an adverb | 實為之序 |
| 77 | 132 | 為 | wéi | to add emphasis | 實為之序 |
| 78 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 實為之序 |
| 79 | 132 | 為 | wéi | to govern | 實為之序 |
| 80 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 實為之序 |
| 81 | 123 | 則 | zé | otherwise; but; however | 五帝則易以仁信 |
| 82 | 123 | 則 | zé | then | 五帝則易以仁信 |
| 83 | 123 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 五帝則易以仁信 |
| 84 | 123 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 五帝則易以仁信 |
| 85 | 123 | 則 | zé | a grade; a level | 五帝則易以仁信 |
| 86 | 123 | 則 | zé | an example; a model | 五帝則易以仁信 |
| 87 | 123 | 則 | zé | a weighing device | 五帝則易以仁信 |
| 88 | 123 | 則 | zé | to grade; to rank | 五帝則易以仁信 |
| 89 | 123 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 五帝則易以仁信 |
| 90 | 123 | 則 | zé | to do | 五帝則易以仁信 |
| 91 | 123 | 則 | zé | only | 五帝則易以仁信 |
| 92 | 123 | 則 | zé | immediately | 五帝則易以仁信 |
| 93 | 123 | 則 | zé | then; moreover; atha | 五帝則易以仁信 |
| 94 | 123 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 五帝則易以仁信 |
| 95 | 108 | 於 | yú | in; at | 初何損於大法乎 |
| 96 | 108 | 於 | yú | in; at | 初何損於大法乎 |
| 97 | 108 | 於 | yú | in; at; to; from | 初何損於大法乎 |
| 98 | 108 | 於 | yú | to go; to | 初何損於大法乎 |
| 99 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 初何損於大法乎 |
| 100 | 108 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 初何損於大法乎 |
| 101 | 108 | 於 | yú | from | 初何損於大法乎 |
| 102 | 108 | 於 | yú | give | 初何損於大法乎 |
| 103 | 108 | 於 | yú | oppposing | 初何損於大法乎 |
| 104 | 108 | 於 | yú | and | 初何損於大法乎 |
| 105 | 108 | 於 | yú | compared to | 初何損於大法乎 |
| 106 | 108 | 於 | yú | by | 初何損於大法乎 |
| 107 | 108 | 於 | yú | and; as well as | 初何損於大法乎 |
| 108 | 108 | 於 | yú | for | 初何損於大法乎 |
| 109 | 108 | 於 | yú | Yu | 初何損於大法乎 |
| 110 | 108 | 於 | wū | a crow | 初何損於大法乎 |
| 111 | 108 | 於 | wū | whew; wow | 初何損於大法乎 |
| 112 | 108 | 於 | yú | near to; antike | 初何損於大法乎 |
| 113 | 105 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者生於西方 |
| 114 | 105 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛者生於西方 |
| 115 | 105 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛者生於西方 |
| 116 | 105 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛者生於西方 |
| 117 | 105 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛者生於西方 |
| 118 | 105 | 佛 | fó | Buddha | 佛者生於西方 |
| 119 | 105 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者生於西方 |
| 120 | 104 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慈憫故 |
| 121 | 104 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慈憫故 |
| 122 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈憫故 |
| 123 | 104 | 以 | yǐ | according to | 以慈憫故 |
| 124 | 104 | 以 | yǐ | because of | 以慈憫故 |
| 125 | 104 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慈憫故 |
| 126 | 104 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慈憫故 |
| 127 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈憫故 |
| 128 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 以慈憫故 |
| 129 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈憫故 |
| 130 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈憫故 |
| 131 | 104 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慈憫故 |
| 132 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈憫故 |
| 133 | 104 | 以 | yǐ | very | 以慈憫故 |
| 134 | 104 | 以 | yǐ | already | 以慈憫故 |
| 135 | 104 | 以 | yǐ | increasingly | 以慈憫故 |
| 136 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈憫故 |
| 137 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 以慈憫故 |
| 138 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 以慈憫故 |
| 139 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈憫故 |
| 140 | 99 | 不 | bù | not; no | 其版久不存 |
| 141 | 99 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其版久不存 |
| 142 | 99 | 不 | bù | as a correlative | 其版久不存 |
| 143 | 99 | 不 | bù | no (answering a question) | 其版久不存 |
| 144 | 99 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其版久不存 |
| 145 | 99 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其版久不存 |
| 146 | 99 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其版久不存 |
| 147 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 其版久不存 |
| 148 | 99 | 不 | bù | no; na | 其版久不存 |
| 149 | 99 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 吾宗有護法論 |
| 150 | 99 | 有 | yǒu | to have; to possess | 吾宗有護法論 |
| 151 | 99 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 吾宗有護法論 |
| 152 | 99 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 吾宗有護法論 |
| 153 | 99 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 吾宗有護法論 |
| 154 | 99 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 吾宗有護法論 |
| 155 | 99 | 有 | yǒu | used to compare two things | 吾宗有護法論 |
| 156 | 99 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 吾宗有護法論 |
| 157 | 99 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 吾宗有護法論 |
| 158 | 99 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 吾宗有護法論 |
| 159 | 99 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 吾宗有護法論 |
| 160 | 99 | 有 | yǒu | abundant | 吾宗有護法論 |
| 161 | 99 | 有 | yǒu | purposeful | 吾宗有護法論 |
| 162 | 99 | 有 | yǒu | You | 吾宗有護法論 |
| 163 | 99 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 吾宗有護法論 |
| 164 | 99 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 吾宗有護法論 |
| 165 | 96 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 尚何一法之可言哉 |
| 166 | 96 | 哉 | zāi | interrogative particle | 尚何一法之可言哉 |
| 167 | 96 | 哉 | zāi | to start | 尚何一法之可言哉 |
| 168 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而來請曰 |
| 169 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而來請曰 |
| 170 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 而來請曰 |
| 171 | 88 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而來請曰 |
| 172 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 而來請曰 |
| 173 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 174 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 175 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 176 | 77 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 177 | 77 | 人 | rén | adult | 人 |
| 178 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 179 | 77 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 180 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 181 | 74 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 初何損於大法乎 |
| 182 | 74 | 乎 | hū | in | 初何損於大法乎 |
| 183 | 74 | 乎 | hū | marks a return question | 初何損於大法乎 |
| 184 | 74 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 初何損於大法乎 |
| 185 | 74 | 乎 | hū | marks conjecture | 初何損於大法乎 |
| 186 | 74 | 乎 | hū | marks a pause | 初何損於大法乎 |
| 187 | 74 | 乎 | hū | marks praise | 初何損於大法乎 |
| 188 | 74 | 乎 | hū | ah; sigh | 初何損於大法乎 |
| 189 | 74 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 至矣盡矣 |
| 190 | 74 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 至矣盡矣 |
| 191 | 74 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 至矣盡矣 |
| 192 | 74 | 矣 | yǐ | to form a question | 至矣盡矣 |
| 193 | 74 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 至矣盡矣 |
| 194 | 74 | 矣 | yǐ | sigh | 至矣盡矣 |
| 195 | 74 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 至矣盡矣 |
| 196 | 68 | 無 | wú | no | 當是時無 |
| 197 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當是時無 |
| 198 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 當是時無 |
| 199 | 68 | 無 | wú | has not yet | 當是時無 |
| 200 | 68 | 無 | mó | mo | 當是時無 |
| 201 | 68 | 無 | wú | do not | 當是時無 |
| 202 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 當是時無 |
| 203 | 68 | 無 | wú | regardless of | 當是時無 |
| 204 | 68 | 無 | wú | to not have | 當是時無 |
| 205 | 68 | 無 | wú | um | 當是時無 |
| 206 | 68 | 無 | wú | Wu | 當是時無 |
| 207 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當是時無 |
| 208 | 68 | 無 | wú | not; non- | 當是時無 |
| 209 | 68 | 無 | mó | mo | 當是時無 |
| 210 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又如得見日光 |
| 211 | 57 | 如 | rú | if | 又如得見日光 |
| 212 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 又如得見日光 |
| 213 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又如得見日光 |
| 214 | 57 | 如 | rú | this | 又如得見日光 |
| 215 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又如得見日光 |
| 216 | 57 | 如 | rú | to go to | 又如得見日光 |
| 217 | 57 | 如 | rú | to meet | 又如得見日光 |
| 218 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又如得見日光 |
| 219 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 又如得見日光 |
| 220 | 57 | 如 | rú | and | 又如得見日光 |
| 221 | 57 | 如 | rú | or | 又如得見日光 |
| 222 | 57 | 如 | rú | but | 又如得見日光 |
| 223 | 57 | 如 | rú | then | 又如得見日光 |
| 224 | 57 | 如 | rú | naturally | 又如得見日光 |
| 225 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又如得見日光 |
| 226 | 57 | 如 | rú | you | 又如得見日光 |
| 227 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 又如得見日光 |
| 228 | 57 | 如 | rú | in; at | 又如得見日光 |
| 229 | 57 | 如 | rú | Ru | 又如得見日光 |
| 230 | 57 | 如 | rú | Thus | 又如得見日光 |
| 231 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 又如得見日光 |
| 232 | 57 | 如 | rú | like; iva | 又如得見日光 |
| 233 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又如得見日光 |
| 234 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此法之所由建立也 |
| 235 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此法之所由建立也 |
| 236 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此法之所由建立也 |
| 237 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此法之所由建立也 |
| 238 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此法之所由建立也 |
| 239 | 56 | 亦 | yì | also; too | 亦不容弗作也 |
| 240 | 56 | 亦 | yì | but | 亦不容弗作也 |
| 241 | 56 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不容弗作也 |
| 242 | 56 | 亦 | yì | although; even though | 亦不容弗作也 |
| 243 | 56 | 亦 | yì | already | 亦不容弗作也 |
| 244 | 56 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不容弗作也 |
| 245 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦不容弗作也 |
| 246 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若合符契 |
| 247 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若合符契 |
| 248 | 56 | 若 | ruò | if | 若合符契 |
| 249 | 56 | 若 | ruò | you | 若合符契 |
| 250 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若合符契 |
| 251 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若合符契 |
| 252 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若合符契 |
| 253 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若合符契 |
| 254 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若合符契 |
| 255 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若合符契 |
| 256 | 56 | 若 | ruò | thus | 若合符契 |
| 257 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若合符契 |
| 258 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若合符契 |
| 259 | 56 | 若 | ruò | only then | 若合符契 |
| 260 | 56 | 若 | rě | ja | 若合符契 |
| 261 | 56 | 若 | rě | jñā | 若合符契 |
| 262 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若合符契 |
| 263 | 54 | 何 | hé | what; where; which | 尚何一法之可言哉 |
| 264 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 尚何一法之可言哉 |
| 265 | 54 | 何 | hé | who | 尚何一法之可言哉 |
| 266 | 54 | 何 | hé | what | 尚何一法之可言哉 |
| 267 | 54 | 何 | hé | why | 尚何一法之可言哉 |
| 268 | 54 | 何 | hé | how | 尚何一法之可言哉 |
| 269 | 54 | 何 | hé | how much | 尚何一法之可言哉 |
| 270 | 54 | 何 | hé | He | 尚何一法之可言哉 |
| 271 | 54 | 何 | hé | what; kim | 尚何一法之可言哉 |
| 272 | 52 | 豈 | qǐ | how can it be that; not surprisingly | 豈虛語哉 |
| 273 | 52 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈虛語哉 |
| 274 | 52 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈虛語哉 |
| 275 | 52 | 豈 | qǐ | how | 豈虛語哉 |
| 276 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是猶 |
| 277 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是猶 |
| 278 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是猶 |
| 279 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是猶 |
| 280 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是猶 |
| 281 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是猶 |
| 282 | 49 | 是 | shì | true | 是猶 |
| 283 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是猶 |
| 284 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是猶 |
| 285 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是猶 |
| 286 | 49 | 是 | shì | Shi | 是猶 |
| 287 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是猶 |
| 288 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是猶 |
| 289 | 49 | 道 | dào | way; road; path | 天下無二道 |
| 290 | 49 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 天下無二道 |
| 291 | 49 | 道 | dào | Tao; the Way | 天下無二道 |
| 292 | 49 | 道 | dào | measure word for long things | 天下無二道 |
| 293 | 49 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 天下無二道 |
| 294 | 49 | 道 | dào | to think | 天下無二道 |
| 295 | 49 | 道 | dào | times | 天下無二道 |
| 296 | 49 | 道 | dào | circuit; a province | 天下無二道 |
| 297 | 49 | 道 | dào | a course; a channel | 天下無二道 |
| 298 | 49 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 天下無二道 |
| 299 | 49 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 天下無二道 |
| 300 | 49 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 天下無二道 |
| 301 | 49 | 道 | dào | a centimeter | 天下無二道 |
| 302 | 49 | 道 | dào | a doctrine | 天下無二道 |
| 303 | 49 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 天下無二道 |
| 304 | 49 | 道 | dào | a skill | 天下無二道 |
| 305 | 49 | 道 | dào | a sect | 天下無二道 |
| 306 | 49 | 道 | dào | a line | 天下無二道 |
| 307 | 49 | 道 | dào | Way | 天下無二道 |
| 308 | 49 | 道 | dào | way; path; marga | 天下無二道 |
| 309 | 48 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 無自他之相 |
| 310 | 48 | 自 | zì | from; since | 無自他之相 |
| 311 | 48 | 自 | zì | self; oneself; itself | 無自他之相 |
| 312 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無自他之相 |
| 313 | 48 | 自 | zì | Zi | 無自他之相 |
| 314 | 48 | 自 | zì | a nose | 無自他之相 |
| 315 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 無自他之相 |
| 316 | 48 | 自 | zì | origin | 無自他之相 |
| 317 | 48 | 自 | zì | originally | 無自他之相 |
| 318 | 48 | 自 | zì | still; to remain | 無自他之相 |
| 319 | 48 | 自 | zì | in person; personally | 無自他之相 |
| 320 | 48 | 自 | zì | in addition; besides | 無自他之相 |
| 321 | 48 | 自 | zì | if; even if | 無自他之相 |
| 322 | 48 | 自 | zì | but | 無自他之相 |
| 323 | 48 | 自 | zì | because | 無自他之相 |
| 324 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 無自他之相 |
| 325 | 48 | 自 | zì | to be | 無自他之相 |
| 326 | 48 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 無自他之相 |
| 327 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 無自他之相 |
| 328 | 48 | 一 | yī | one | 凡一萬二千三 |
| 329 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡一萬二千三 |
| 330 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 凡一萬二千三 |
| 331 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡一萬二千三 |
| 332 | 48 | 一 | yì | whole; all | 凡一萬二千三 |
| 333 | 48 | 一 | yī | first | 凡一萬二千三 |
| 334 | 48 | 一 | yī | the same | 凡一萬二千三 |
| 335 | 48 | 一 | yī | each | 凡一萬二千三 |
| 336 | 48 | 一 | yī | certain | 凡一萬二千三 |
| 337 | 48 | 一 | yī | throughout | 凡一萬二千三 |
| 338 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 凡一萬二千三 |
| 339 | 48 | 一 | yī | sole; single | 凡一萬二千三 |
| 340 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 凡一萬二千三 |
| 341 | 48 | 一 | yī | Yi | 凡一萬二千三 |
| 342 | 48 | 一 | yī | other | 凡一萬二千三 |
| 343 | 48 | 一 | yī | to unify | 凡一萬二千三 |
| 344 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡一萬二千三 |
| 345 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡一萬二千三 |
| 346 | 48 | 一 | yī | or | 凡一萬二千三 |
| 347 | 48 | 一 | yī | one; eka | 凡一萬二千三 |
| 348 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 百四十五言 |
| 349 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 百四十五言 |
| 350 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 百四十五言 |
| 351 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 百四十五言 |
| 352 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 百四十五言 |
| 353 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 百四十五言 |
| 354 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 百四十五言 |
| 355 | 44 | 言 | yán | to regard as | 百四十五言 |
| 356 | 44 | 言 | yán | to act as | 百四十五言 |
| 357 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 百四十五言 |
| 358 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 百四十五言 |
| 359 | 40 | 能 | néng | can; able | 為能 |
| 360 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 為能 |
| 361 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為能 |
| 362 | 40 | 能 | néng | energy | 為能 |
| 363 | 40 | 能 | néng | function; use | 為能 |
| 364 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為能 |
| 365 | 40 | 能 | néng | talent | 為能 |
| 366 | 40 | 能 | néng | expert at | 為能 |
| 367 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 為能 |
| 368 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為能 |
| 369 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為能 |
| 370 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 為能 |
| 371 | 40 | 能 | néng | even if | 為能 |
| 372 | 40 | 能 | néng | but | 為能 |
| 373 | 40 | 能 | néng | in this way | 為能 |
| 374 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 為能 |
| 375 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為能 |
| 376 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今功 |
| 377 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今功 |
| 378 | 37 | 今 | jīn | modern | 今功 |
| 379 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今功 |
| 380 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 之心 |
| 381 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 之心 |
| 382 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 之心 |
| 383 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 之心 |
| 384 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 之心 |
| 385 | 37 | 心 | xīn | heart | 之心 |
| 386 | 37 | 心 | xīn | emotion | 之心 |
| 387 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 之心 |
| 388 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 之心 |
| 389 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 之心 |
| 390 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 之心 |
| 391 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 之心 |
| 392 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 英所撰 |
| 393 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 英所撰 |
| 394 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 英所撰 |
| 395 | 36 | 所 | suǒ | it | 英所撰 |
| 396 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 英所撰 |
| 397 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 英所撰 |
| 398 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 英所撰 |
| 399 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 英所撰 |
| 400 | 36 | 所 | suǒ | that which | 英所撰 |
| 401 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 英所撰 |
| 402 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 英所撰 |
| 403 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 英所撰 |
| 404 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 英所撰 |
| 405 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 英所撰 |
| 406 | 35 | 謂 | wèi | to call | 孔子以謂 |
| 407 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 孔子以謂 |
| 408 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 孔子以謂 |
| 409 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 孔子以謂 |
| 410 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 孔子以謂 |
| 411 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 孔子以謂 |
| 412 | 35 | 謂 | wèi | to think | 孔子以謂 |
| 413 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 孔子以謂 |
| 414 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 孔子以謂 |
| 415 | 35 | 謂 | wèi | and | 孔子以謂 |
| 416 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 孔子以謂 |
| 417 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 孔子以謂 |
| 418 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 孔子以謂 |
| 419 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 孔子以謂 |
| 420 | 35 | 又 | yòu | again; also | 又如得見日光 |
| 421 | 35 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如得見日光 |
| 422 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如得見日光 |
| 423 | 35 | 又 | yòu | and | 又如得見日光 |
| 424 | 35 | 又 | yòu | furthermore | 又如得見日光 |
| 425 | 35 | 又 | yòu | in addition | 又如得見日光 |
| 426 | 35 | 又 | yòu | but | 又如得見日光 |
| 427 | 35 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如得見日光 |
| 428 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或生於中國 |
| 429 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或生於中國 |
| 430 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或生於中國 |
| 431 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或生於中國 |
| 432 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或生於中國 |
| 433 | 33 | 得 | de | potential marker | 又如得見日光 |
| 434 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 又如得見日光 |
| 435 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又如得見日光 |
| 436 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 又如得見日光 |
| 437 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 又如得見日光 |
| 438 | 33 | 得 | dé | de | 又如得見日光 |
| 439 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 又如得見日光 |
| 440 | 33 | 得 | dé | to result in | 又如得見日光 |
| 441 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 又如得見日光 |
| 442 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 又如得見日光 |
| 443 | 33 | 得 | dé | to be finished | 又如得見日光 |
| 444 | 33 | 得 | de | result of degree | 又如得見日光 |
| 445 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 又如得見日光 |
| 446 | 33 | 得 | děi | satisfying | 又如得見日光 |
| 447 | 33 | 得 | dé | to contract | 又如得見日光 |
| 448 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 又如得見日光 |
| 449 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 又如得見日光 |
| 450 | 33 | 得 | dé | to hear | 又如得見日光 |
| 451 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 又如得見日光 |
| 452 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 又如得見日光 |
| 453 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 又如得見日光 |
| 454 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 人身陷大澤 |
| 455 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 人身陷大澤 |
| 456 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 人身陷大澤 |
| 457 | 33 | 大 | dà | size | 人身陷大澤 |
| 458 | 33 | 大 | dà | old | 人身陷大澤 |
| 459 | 33 | 大 | dà | greatly; very | 人身陷大澤 |
| 460 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 人身陷大澤 |
| 461 | 33 | 大 | dà | adult | 人身陷大澤 |
| 462 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 人身陷大澤 |
| 463 | 33 | 大 | dài | an important person | 人身陷大澤 |
| 464 | 33 | 大 | dà | senior | 人身陷大澤 |
| 465 | 33 | 大 | dà | approximately | 人身陷大澤 |
| 466 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 人身陷大澤 |
| 467 | 33 | 大 | dà | an element | 人身陷大澤 |
| 468 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 人身陷大澤 |
| 469 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 復令印生刻之 |
| 470 | 31 | 生 | shēng | to live | 復令印生刻之 |
| 471 | 31 | 生 | shēng | raw | 復令印生刻之 |
| 472 | 31 | 生 | shēng | a student | 復令印生刻之 |
| 473 | 31 | 生 | shēng | life | 復令印生刻之 |
| 474 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 復令印生刻之 |
| 475 | 31 | 生 | shēng | alive | 復令印生刻之 |
| 476 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 復令印生刻之 |
| 477 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 復令印生刻之 |
| 478 | 31 | 生 | shēng | to grow | 復令印生刻之 |
| 479 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 復令印生刻之 |
| 480 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 復令印生刻之 |
| 481 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 復令印生刻之 |
| 482 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 復令印生刻之 |
| 483 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 復令印生刻之 |
| 484 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 復令印生刻之 |
| 485 | 31 | 生 | shēng | gender | 復令印生刻之 |
| 486 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 復令印生刻之 |
| 487 | 31 | 生 | shēng | to set up | 復令印生刻之 |
| 488 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 復令印生刻之 |
| 489 | 31 | 生 | shēng | a captive | 復令印生刻之 |
| 490 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 復令印生刻之 |
| 491 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 復令印生刻之 |
| 492 | 31 | 生 | shēng | unripe | 復令印生刻之 |
| 493 | 31 | 生 | shēng | nature | 復令印生刻之 |
| 494 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 復令印生刻之 |
| 495 | 31 | 生 | shēng | destiny | 復令印生刻之 |
| 496 | 31 | 生 | shēng | birth | 復令印生刻之 |
| 497 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 復令印生刻之 |
| 498 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以慈憫故 |
| 499 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以慈憫故 |
| 500 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以慈憫故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 则 | 則 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 佛 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 八月 | 98 |
|
|
| 帛法祖 | 98 | Bo Fazu | |
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
| 陈慧 | 陳慧 | 99 | Chen Hui |
| 程颢 | 程顥 | 99 | Cheng Hao |
| 成周 | 99 | Chengzhou | |
| 蚩尤 | 67 | Chi You | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 杜甫 | 100 | Du Fu | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 奉化 | 102 | Fenghua | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 勾践 | 勾踐 | 103 | Gou Jian |
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 虢 | 103 |
|
|
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 河伯 | 104 | name or river God associated with Yellow river | |
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 弘宗 | 104 |
|
|
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建武 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 金城 | 106 |
|
|
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 李白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 李翱 | 108 | Li Ao | |
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
| 柳宗元 | 108 | Liu Zongyuan | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇右 | 隴右 | 108 | Longyou |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 吕洞宾 | 呂洞賓 | 108 | Lü Dongbin |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 畲 | 83 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋濂 | 115 | Song Lian | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐文宗 | 116 | Emperor Wenzong of Tang | |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 铜山 | 銅山 | 116 | Tongshan |
| 王度 | 119 | Wang Du | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 魏孝明帝 | 119 | Emperor Xiaoming of Northern Wei | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
| 阌 | 閿 | 119 | Wen County |
| 文康 | 119 | Wen Kang | |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 萧梁 | 蕭梁 | 120 | Liang of the Southern dynasties |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝庄 | 孝莊 | 120 | Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
| 熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 薛 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 伊川 | 121 | Yichuan | |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 义乌 | 義烏 | 121 | Yiwu |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
| 昭明太子 | 122 | Prince Zhao Ming | |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 301.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 度牒 | 100 | ordination license | |
| 遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 解粘去缚 | 解粘去縛 | 106 | to remove attachments and bonds” |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 欧阳脩 | 歐陽脩 | 197 | Ouyang Xiu |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 贫僧 | 貧僧 | 112 |
|
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施食 | 115 |
|
|
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 文殿 | 87 |
|
|
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 像教 | 120 |
|
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 西方圣人 | 西方聖人 | 120 | the sage from the west |
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 游方 | 121 | to wander | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |