Glossary and Vocabulary for Tan Jin Wenji 鐔津文集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 409 zhī to go 與周感之員外
2 409 zhī to arrive; to go 與周感之員外
3 409 zhī is 與周感之員外
4 409 zhī to use 與周感之員外
5 409 zhī Zhi 與周感之員外
6 277 Qi 以其法茶毘
7 275 ér Kangxi radical 126 與通判而下眾官
8 275 ér as if; to seem like 與通判而下眾官
9 275 néng can; able 與通判而下眾官
10 275 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與通判而下眾官
11 275 ér to arrive; up to 與通判而下眾官
12 200 ya 其存也
13 138 zhě ca 斂其骨得六根之不壞者三
14 108 infix potential marker 斂其骨得六根之不壞者三
15 102 to go; to 得法於筠州洞山之聰公
16 102 to rely on; to depend on 得法於筠州洞山之聰公
17 102 Yu 得法於筠州洞山之聰公
18 102 a crow 得法於筠州洞山之聰公
19 102 to use; to grasp 以其法茶毘
20 102 to rely on 以其法茶毘
21 102 to regard 以其法茶毘
22 102 to be able to 以其法茶毘
23 102 to order; to command 以其法茶毘
24 102 used after a verb 以其法茶毘
25 102 a reason; a cause 以其法茶毘
26 102 Israel 以其法茶毘
27 102 Yi 以其法茶毘
28 102 use; yogena 以其法茶毘
29 98 yuē to speak; to say 使人謝公曰
30 98 yuē Kangxi radical 73 使人謝公曰
31 98 yuē to be called 使人謝公曰
32 98 yuē said; ukta 使人謝公曰
33 96 wéi to act as; to serve 當是時天下之士學為古文
34 96 wéi to change into; to become 當是時天下之士學為古文
35 96 wéi to be; is 當是時天下之士學為古文
36 96 wéi to do 當是時天下之士學為古文
37 96 wèi to support; to help 當是時天下之士學為古文
38 96 wéi to govern 當是時天下之士學為古文
39 96 wèi to be; bhū 當是時天下之士學為古文
40 83 rén person; people; a human being 於是邦人僧士
41 83 rén Kangxi radical 9 於是邦人僧士
42 83 rén a kind of person 於是邦人僧士
43 83 rén everybody 於是邦人僧士
44 83 rén adult 於是邦人僧士
45 83 rén somebody; others 於是邦人僧士
46 83 rén an upright person 於是邦人僧士
47 83 rén person; manuṣya 於是邦人僧士
48 72 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 道則何以臻此哉
49 72 a grade; a level 道則何以臻此哉
50 72 an example; a model 道則何以臻此哉
51 72 a weighing device 道則何以臻此哉
52 72 to grade; to rank 道則何以臻此哉
53 72 to copy; to imitate; to follow 道則何以臻此哉
54 72 to do 道則何以臻此哉
55 72 koan; kōan; gong'an 道則何以臻此哉
56 70 wèi to call 不立文字謂之教外別傳者
57 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 不立文字謂之教外別傳者
58 70 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
59 70 wèi to treat as; to regard as 不立文字謂之教外別傳者
60 70 wèi introducing a condition situation 不立文字謂之教外別傳者
61 70 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
62 70 wèi to think 不立文字謂之教外別傳者
63 70 wèi for; is to be 不立文字謂之教外別傳者
64 70 wèi to make; to cause 不立文字謂之教外別傳者
65 70 wèi principle; reason 不立文字謂之教外別傳者
66 70 wèi Wei 不立文字謂之教外別傳者
67 67 to give 與關彥長祕書
68 67 to accompany 與關彥長祕書
69 67 to particate in 與關彥長祕書
70 67 of the same kind 與關彥長祕書
71 67 to help 與關彥長祕書
72 67 for 與關彥長祕書
73 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
74 66 relating to Buddhism 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
75 66 a statue or image of a Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
76 66 a Buddhist text 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
77 66 to touch; to stroke 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
78 66 Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
79 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
80 57 rán to approve; to endorse 慨然憫禪門之陵遲
81 57 rán to burn 慨然憫禪門之陵遲
82 57 rán to pledge; to promise 慨然憫禪門之陵遲
83 57 rán Ran 慨然憫禪門之陵遲
84 56 Yi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
85 55 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 好善贊
86 55 shàn happy 好善贊
87 55 shàn good 好善贊
88 55 shàn kind-hearted 好善贊
89 55 shàn to be skilled at something 好善贊
90 55 shàn familiar 好善贊
91 55 shàn to repair 好善贊
92 55 shàn to admire 好善贊
93 55 shàn to praise 好善贊
94 55 shàn Shan 好善贊
95 55 shàn wholesome; virtuous 好善贊
96 50 dào way; road; path 師道
97 50 dào principle; a moral; morality 師道
98 50 dào Tao; the Way 師道
99 50 dào to say; to speak; to talk 師道
100 50 dào to think 師道
101 50 dào circuit; a province 師道
102 50 dào a course; a channel 師道
103 50 dào a method; a way of doing something 師道
104 50 dào a doctrine 師道
105 50 dào Taoism; Daoism 師道
106 50 dào a skill 師道
107 50 dào a sect 師道
108 50 dào a line 師道
109 50 dào Way 師道
110 50 dào way; path; marga 師道
111 43 shū book 勸書
112 43 shū document; manuscript 勸書
113 43 shū letter 勸書
114 43 Shū the Cannon of Documents 勸書
115 43 shū to write 勸書
116 43 shū writing 勸書
117 43 shū calligraphy; writing style 勸書
118 43 shū Shu 勸書
119 43 shū to record 勸書
120 43 shū book; pustaka 勸書
121 43 shū write; copy; likh 勸書
122 43 shū manuscript; lekha 勸書
123 43 shū book; pustaka 勸書
124 43 shū document; lekha 勸書
125 36 shì a generation 世壽六十有六
126 36 shì a period of thirty years 世壽六十有六
127 36 shì the world 世壽六十有六
128 36 shì years; age 世壽六十有六
129 36 shì a dynasty 世壽六十有六
130 36 shì secular; worldly 世壽六十有六
131 36 shì over generations 世壽六十有六
132 36 shì world 世壽六十有六
133 36 shì an era 世壽六十有六
134 36 shì from generation to generation; across generations 世壽六十有六
135 36 shì to keep good family relations 世壽六十有六
136 36 shì Shi 世壽六十有六
137 36 shì a geologic epoch 世壽六十有六
138 36 shì hereditary 世壽六十有六
139 36 shì later generations 世壽六十有六
140 36 shì a successor; an heir 世壽六十有六
141 36 shì the current times 世壽六十有六
142 36 shì loka; a world 世壽六十有六
143 36 Wu 從吾所好何必求富而執鞭哉
144 34 xīn heart [organ] 治心
145 34 xīn Kangxi radical 61 治心
146 34 xīn mind; consciousness 治心
147 34 xīn the center; the core; the middle 治心
148 34 xīn one of the 28 star constellations 治心
149 34 xīn heart 治心
150 34 xīn emotion 治心
151 34 xīn intention; consideration 治心
152 34 xīn disposition; temperament 治心
153 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 治心
154 34 must 資必
155 34 Bi 資必
156 31 a man; a male adult 送林野夫秀才歸潮陽敘
157 31 husband 送林野夫秀才歸潮陽敘
158 31 a person 送林野夫秀才歸潮陽敘
159 31 someone who does manual work 送林野夫秀才歸潮陽敘
160 31 a hired worker 送林野夫秀才歸潮陽敘
161 31 fēi Kangxi radical 175 非韓上
162 31 fēi wrong; bad; untruthful 非韓上
163 31 fēi different 非韓上
164 31 fēi to not be; to not have 非韓上
165 31 fēi to violate; to be contrary to 非韓上
166 31 fēi Africa 非韓上
167 31 fēi to slander 非韓上
168 31 fěi to avoid 非韓上
169 31 fēi must 非韓上
170 31 fēi an error 非韓上
171 31 fēi a problem; a question 非韓上
172 31 fēi evil 非韓上
173 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔教篇上
174 30 jiào a school of thought; a sect 輔教篇上
175 30 jiào to make; to cause 輔教篇上
176 30 jiào religion 輔教篇上
177 30 jiào instruction; a teaching 輔教篇上
178 30 jiào Jiao 輔教篇上
179 30 jiào a directive; an order 輔教篇上
180 30 jiào to urge; to incite 輔教篇上
181 30 jiào to pass on; to convey 輔教篇上
182 30 jiào etiquette 輔教篇上
183 30 jiāo teaching; śāsana 輔教篇上
184 30 child; son 寂子解
185 30 egg; newborn 寂子解
186 30 first earthly branch 寂子解
187 30 11 p.m.-1 a.m. 寂子解
188 30 Kangxi radical 39 寂子解
189 30 pellet; something small and hard 寂子解
190 30 master 寂子解
191 30 viscount 寂子解
192 30 zi you; your honor 寂子解
193 30 masters 寂子解
194 30 person 寂子解
195 30 young 寂子解
196 30 seed 寂子解
197 30 subordinate; subsidiary 寂子解
198 30 a copper coin 寂子解
199 30 female dragonfly 寂子解
200 30 constituent 寂子解
201 30 offspring; descendants 寂子解
202 30 dear 寂子解
203 30 little one 寂子解
204 30 son; putra 寂子解
205 30 offspring; tanaya 寂子解
206 30 yán to speak; to say; said 仲靈無不懇懇為言之
207 30 yán language; talk; words; utterance; speech 仲靈無不懇懇為言之
208 30 yán Kangxi radical 149 仲靈無不懇懇為言之
209 30 yán phrase; sentence 仲靈無不懇懇為言之
210 30 yán a word; a syllable 仲靈無不懇懇為言之
211 30 yán a theory; a doctrine 仲靈無不懇懇為言之
212 30 yán to regard as 仲靈無不懇懇為言之
213 30 yán to act as 仲靈無不懇懇為言之
214 30 yán word; vacana 仲靈無不懇懇為言之
215 30 yán speak; vad 仲靈無不懇懇為言之
216 29 聖人 shèngrén a sage 有聖人者大觀
217 29 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 有聖人者大觀
218 29 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 有聖人者大觀
219 29 聖人 shèngrén sake 有聖人者大觀
220 29 聖人 shèngrén a saint 有聖人者大觀
221 29 聖人 shèngrén sage; ārya 有聖人者大觀
222 28 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 果為人邪
223 28 xié unhealthy 果為人邪
224 28 xié a disaster brought by an eviil spirit 果為人邪
225 28 grandfather 果為人邪
226 28 xié abnormal; irregular 果為人邪
227 28 xié incorrect; improper; heterodox 果為人邪
228 28 xié evil 果為人邪
229 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 當是時天下之士學為古文
230 28 天下 tiānxià authority over China 當是時天下之士學為古文
231 28 天下 tiānxià the world 當是時天下之士學為古文
232 28 jīn today; present; now 排情偽于方今
233 28 jīn Jin 排情偽于方今
234 28 jīn modern 排情偽于方今
235 28 jīn now; adhunā 排情偽于方今
236 26 yòu Kangxi radical 29 又與圓通禪師
237 26 desire 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
238 26 to desire; to wish 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
239 26 to desire; to intend 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
240 26 lust 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
241 26 desire; intention; wish; kāma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
242 25 one 卷一
243 25 Kangxi radical 1 卷一
244 25 pure; concentrated 卷一
245 25 first 卷一
246 25 the same 卷一
247 25 sole; single 卷一
248 25 a very small amount 卷一
249 25 Yi 卷一
250 25 other 卷一
251 25 to unify 卷一
252 25 accidentally; coincidentally 卷一
253 25 abruptly; suddenly 卷一
254 25 one; eka 卷一
255 24 to narrate; to recount
256 24 to narrate; to chat
257 24 to chat; to talk
258 24 to appraise; to assess
259 24 an order; a sequence
260 24 suǒ a few; various; some 從吾所好何必求富而執鞭哉
261 24 suǒ a place; a location 從吾所好何必求富而執鞭哉
262 24 suǒ indicates a passive voice 從吾所好何必求富而執鞭哉
263 24 suǒ an ordinal number 從吾所好何必求富而執鞭哉
264 24 suǒ meaning 從吾所好何必求富而執鞭哉
265 24 suǒ garrison 從吾所好何必求富而執鞭哉
266 24 suǒ place; pradeśa 從吾所好何必求富而執鞭哉
267 23 qíng feeling; emotion; mood 萬物有性情
268 23 qíng passion; affection 萬物有性情
269 23 qíng friendship; kindness 萬物有性情
270 23 qíng face; honor 萬物有性情
271 23 qíng condition; state; situation 萬物有性情
272 23 qíng relating to male-female relations 萬物有性情
273 23 qíng sentience; cognition 萬物有性情
274 23 tóng like; same; similar 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
275 23 tóng to be the same 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
276 23 tòng an alley; a lane 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
277 23 tóng to do something for somebody 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
278 23 tóng Tong 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
279 23 tóng to meet; to gather together; to join with 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
280 23 tóng to be unified 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
281 23 tóng to approve; to endorse 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
282 23 tóng peace; harmony 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
283 23 tóng an agreement 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
284 23 tóng same; sama 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
285 23 tóng together; saha 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
286 22 gōng public; common; state-owned 送詩與楊公濟
287 22 gōng official 送詩與楊公濟
288 22 gōng male 送詩與楊公濟
289 22 gōng duke; lord 送詩與楊公濟
290 22 gōng fair; equitable 送詩與楊公濟
291 22 gōng Mr.; mister 送詩與楊公濟
292 22 gōng father-in-law 送詩與楊公濟
293 22 gōng form of address; your honor 送詩與楊公濟
294 22 gōng accepted; mutual 送詩與楊公濟
295 22 gōng metric 送詩與楊公濟
296 22 gōng to release to the public 送詩與楊公濟
297 22 gōng the common good 送詩與楊公濟
298 22 gōng to divide equally 送詩與楊公濟
299 22 gōng Gong 送詩與楊公濟
300 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說命
301 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說命
302 22 shuì to persuade 說命
303 22 shuō to teach; to recite; to explain 說命
304 22 shuō a doctrine; a theory 說命
305 22 shuō to claim; to assert 說命
306 22 shuō allocution 說命
307 22 shuō to criticize; to scold 說命
308 22 shuō to indicate; to refer to 說命
309 22 shuō speach; vāda 說命
310 22 shuō to speak; bhāṣate 說命
311 22 shuō to instruct 說命
312 22 zhì Kangxi radical 133 至政
313 22 zhì to arrive 至政
314 22 zhì approach; upagama 至政
315 21 juǎn to coil; to roll 卷首
316 21 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷首
317 21 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷首
318 21 juǎn to sweep up; to carry away 卷首
319 21 juǎn to involve; to embroil 卷首
320 21 juǎn a break roll 卷首
321 21 juàn an examination paper 卷首
322 21 juàn a file 卷首
323 21 quán crinkled; curled 卷首
324 21 juǎn to include 卷首
325 21 juǎn to store away 卷首
326 21 juǎn to sever; to break off 卷首
327 21 juǎn Juan 卷首
328 21 juàn tired 卷首
329 21 quán beautiful 卷首
330 21 juǎn wrapped 卷首
331 21 Kangxi radical 71 真諦無聖論
332 21 to not have; without 真諦無聖論
333 21 mo 真諦無聖論
334 21 to not have 真諦無聖論
335 21 Wu 真諦無聖論
336 21 mo 真諦無聖論
337 20 method; way 以其法茶毘
338 20 France 以其法茶毘
339 20 the law; rules; regulations 以其法茶毘
340 20 the teachings of the Buddha; Dharma 以其法茶毘
341 20 a standard; a norm 以其法茶毘
342 20 an institution 以其法茶毘
343 20 to emulate 以其法茶毘
344 20 magic; a magic trick 以其法茶毘
345 20 punishment 以其法茶毘
346 20 Fa 以其法茶毘
347 20 a precedent 以其法茶毘
348 20 a classification of some kinds of Han texts 以其法茶毘
349 20 relating to a ceremony or rite 以其法茶毘
350 20 Dharma 以其法茶毘
351 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以其法茶毘
352 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以其法茶毘
353 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以其法茶毘
354 20 quality; characteristic 以其法茶毘
355 20 Kangxi radical 132 朝中自韓丞相而下
356 20 Zi 朝中自韓丞相而下
357 20 a nose 朝中自韓丞相而下
358 20 the beginning; the start 朝中自韓丞相而下
359 20 origin 朝中自韓丞相而下
360 20 to employ; to use 朝中自韓丞相而下
361 20 to be 朝中自韓丞相而下
362 20 self; soul; ātman 朝中自韓丞相而下
363 20 to carry on the shoulder 文帝謂其臣何尚之曰
364 20 what 文帝謂其臣何尚之曰
365 20 He 文帝謂其臣何尚之曰
366 20 jiàn to see 冀其見仲靈而有以尊養之
367 20 jiàn opinion; view; understanding 冀其見仲靈而有以尊養之
368 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 冀其見仲靈而有以尊養之
369 20 jiàn refer to; for details see 冀其見仲靈而有以尊養之
370 20 jiàn to listen to 冀其見仲靈而有以尊養之
371 20 jiàn to meet 冀其見仲靈而有以尊養之
372 20 jiàn to receive (a guest) 冀其見仲靈而有以尊養之
373 20 jiàn let me; kindly 冀其見仲靈而有以尊養之
374 20 jiàn Jian 冀其見仲靈而有以尊養之
375 20 xiàn to appear 冀其見仲靈而有以尊養之
376 20 xiàn to introduce 冀其見仲靈而有以尊養之
377 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 冀其見仲靈而有以尊養之
378 20 jiàn seeing; observing; darśana 冀其見仲靈而有以尊養之
379 19 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸書
380 19 quàn to encourage 勸書
381 19 quàn excitation; samādāpana 勸書
382 19 shī teacher 師道
383 19 shī multitude 師道
384 19 shī a host; a leader 師道
385 19 shī an expert 師道
386 19 shī an example; a model 師道
387 19 shī master 師道
388 19 shī a capital city; a well protected place 師道
389 19 shī Shi 師道
390 19 shī to imitate 師道
391 19 shī troops 師道
392 19 shī shi 師道
393 19 shī an army division 師道
394 19 shī the 7th hexagram 師道
395 19 shī a lion 師道
396 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師道
397 18 huà to make into; to change into; to transform 示化于杭州之靈隱寺
398 18 huà to convert; to persuade 示化于杭州之靈隱寺
399 18 huà to manifest 示化于杭州之靈隱寺
400 18 huà to collect alms 示化于杭州之靈隱寺
401 18 huà [of Nature] to create 示化于杭州之靈隱寺
402 18 huà to die 示化于杭州之靈隱寺
403 18 huà to dissolve; to melt 示化于杭州之靈隱寺
404 18 huà to revert to a previous custom 示化于杭州之靈隱寺
405 18 huà chemistry 示化于杭州之靈隱寺
406 18 huà to burn 示化于杭州之靈隱寺
407 18 huā to spend 示化于杭州之靈隱寺
408 18 huà to manifest 示化于杭州之靈隱寺
409 18 huà to convert 示化于杭州之靈隱寺
410 18 tuī to push; to shove 推而下之
411 18 tuī to decline 推而下之
412 18 tuī to delay; to postpone 推而下之
413 18 tuī to choose; to elect 推而下之
414 18 tuī to replace; to expel 推而下之
415 18 tuī to honor; to praise 推而下之
416 18 tuī to advocate; to advance 推而下之
417 18 tuī to deduce 推而下之
418 18 tuī to get rid of 推而下之
419 18 tuī to use a tool with a pushing action 推而下之
420 18 tuī to extend; to enlarge 推而下之
421 18 tuī to extend a bow with the left hand while bending it 推而下之
422 18 tuī to move; to migrate 推而下之
423 18 tuī to yield 推而下之
424 18 tuī to shirk 推而下之
425 18 tuī to urge; preraka 推而下之
426 18 chéng honesty; sincerity 大誠乎
427 18 chéng Sincerity 大誠乎
428 18 chéng honesty; ārjava 大誠乎
429 17 gài a lid; top; cover 蓋不預於此
430 17 gài to build 蓋不預於此
431 17 Ge 蓋不預於此
432 17 gài probably; about 蓋不預於此
433 17 gài to cover; to hide; to protect 蓋不預於此
434 17 gài an umbrella; a canopy 蓋不預於此
435 17 gài a shell 蓋不預於此
436 17 gài sogon grass 蓋不預於此
437 17 gài to add to 蓋不預於此
438 17 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋不預於此
439 17 gài to chatter 蓋不預於此
440 17 Ge 蓋不預於此
441 17 gài a roof; thatched roofing 蓋不預於此
442 17 gài to respect; to uphold 蓋不預於此
443 17 gài a crest 蓋不預於此
444 17 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋不預於此
445 17 big; huge; large 大政
446 17 Kangxi radical 37 大政
447 17 great; major; important 大政
448 17 size 大政
449 17 old 大政
450 17 oldest; earliest 大政
451 17 adult 大政
452 17 dài an important person 大政
453 17 senior 大政
454 17 an element 大政
455 17 great; mahā 大政
456 17 è evil; vice 遇士大夫之惡佛者
457 17 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 遇士大夫之惡佛者
458 17 ě queasy; nauseous 遇士大夫之惡佛者
459 17 to hate; to detest 遇士大夫之惡佛者
460 17 è fierce 遇士大夫之惡佛者
461 17 è detestable; offensive; unpleasant 遇士大夫之惡佛者
462 17 to denounce 遇士大夫之惡佛者
463 17 è e 遇士大夫之惡佛者
464 17 è evil 遇士大夫之惡佛者
465 17 líng agile; nimble 故杭州靈隱普慈大師塔銘
466 17 líng spirit; soul; life principle 故杭州靈隱普慈大師塔銘
467 17 líng spiritual; sacred 故杭州靈隱普慈大師塔銘
468 17 líng a witch 故杭州靈隱普慈大師塔銘
469 17 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 故杭州靈隱普慈大師塔銘
470 17 líng emotional spirit 故杭州靈隱普慈大師塔銘
471 17 líng a very capable person 故杭州靈隱普慈大師塔銘
472 17 líng a coffin containing a corpse 故杭州靈隱普慈大師塔銘
473 17 líng Ling 故杭州靈隱普慈大師塔銘
474 17 líng to be reasonable 故杭州靈隱普慈大師塔銘
475 17 líng to bless and protect 故杭州靈隱普慈大師塔銘
476 17 líng wonderful; auspicious 故杭州靈隱普慈大師塔銘
477 17 líng as predicted 故杭州靈隱普慈大師塔銘
478 17 líng beautiful; good 故杭州靈隱普慈大師塔銘
479 17 líng quick witted; clever; alert; intelligent 故杭州靈隱普慈大師塔銘
480 17 líng having divine awareness 故杭州靈隱普慈大師塔銘
481 17 líng supernatural; unearthly 故杭州靈隱普慈大師塔銘
482 17 líng spirit; soul; preta 故杭州靈隱普慈大師塔銘
483 17 xiàng to observe; to assess 皆密相付囑
484 17 xiàng appearance; portrait; picture 皆密相付囑
485 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 皆密相付囑
486 17 xiàng to aid; to help 皆密相付囑
487 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 皆密相付囑
488 17 xiàng a sign; a mark; appearance 皆密相付囑
489 17 xiāng alternately; in turn 皆密相付囑
490 17 xiāng Xiang 皆密相付囑
491 17 xiāng form substance 皆密相付囑
492 17 xiāng to express 皆密相付囑
493 17 xiàng to choose 皆密相付囑
494 17 xiāng Xiang 皆密相付囑
495 17 xiāng an ancient musical instrument 皆密相付囑
496 17 xiāng the seventh lunar month 皆密相付囑
497 17 xiāng to compare 皆密相付囑
498 17 xiàng to divine 皆密相付囑
499 17 xiàng to administer 皆密相付囑
500 17 xiàng helper for a blind person 皆密相付囑

Frequencies of all Words

Top 1170

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 409 zhī him; her; them; that 與周感之員外
2 409 zhī used between a modifier and a word to form a word group 與周感之員外
3 409 zhī to go 與周感之員外
4 409 zhī this; that 與周感之員外
5 409 zhī genetive marker 與周感之員外
6 409 zhī it 與周感之員外
7 409 zhī in 與周感之員外
8 409 zhī all 與周感之員外
9 409 zhī and 與周感之員外
10 409 zhī however 與周感之員外
11 409 zhī if 與周感之員外
12 409 zhī then 與周感之員外
13 409 zhī to arrive; to go 與周感之員外
14 409 zhī is 與周感之員外
15 409 zhī to use 與周感之員外
16 409 zhī Zhi 與周感之員外
17 277 his; hers; its; theirs 以其法茶毘
18 277 to add emphasis 以其法茶毘
19 277 used when asking a question in reply to a question 以其法茶毘
20 277 used when making a request or giving an order 以其法茶毘
21 277 he; her; it; them 以其法茶毘
22 277 probably; likely 以其法茶毘
23 277 will 以其法茶毘
24 277 may 以其法茶毘
25 277 if 以其法茶毘
26 277 or 以其法茶毘
27 277 Qi 以其法茶毘
28 277 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其法茶毘
29 275 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與通判而下眾官
30 275 ér Kangxi radical 126 與通判而下眾官
31 275 ér you 與通判而下眾官
32 275 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與通判而下眾官
33 275 ér right away; then 與通判而下眾官
34 275 ér but; yet; however; while; nevertheless 與通判而下眾官
35 275 ér if; in case; in the event that 與通判而下眾官
36 275 ér therefore; as a result; thus 與通判而下眾官
37 275 ér how can it be that? 與通判而下眾官
38 275 ér so as to 與通判而下眾官
39 275 ér only then 與通判而下眾官
40 275 ér as if; to seem like 與通判而下眾官
41 275 néng can; able 與通判而下眾官
42 275 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與通判而下眾官
43 275 ér me 與通判而下眾官
44 275 ér to arrive; up to 與通判而下眾官
45 275 ér possessive 與通判而下眾官
46 275 ér and; ca 與通判而下眾官
47 200 also; too 其存也
48 200 a final modal particle indicating certainy or decision 其存也
49 200 either 其存也
50 200 even 其存也
51 200 used to soften the tone 其存也
52 200 used for emphasis 其存也
53 200 used to mark contrast 其存也
54 200 used to mark compromise 其存也
55 200 ya 其存也
56 138 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 斂其骨得六根之不壞者三
57 138 zhě that 斂其骨得六根之不壞者三
58 138 zhě nominalizing function word 斂其骨得六根之不壞者三
59 138 zhě used to mark a definition 斂其骨得六根之不壞者三
60 138 zhě used to mark a pause 斂其骨得六根之不壞者三
61 138 zhě topic marker; that; it 斂其骨得六根之不壞者三
62 138 zhuó according to 斂其骨得六根之不壞者三
63 138 zhě ca 斂其骨得六根之不壞者三
64 108 not; no 斂其骨得六根之不壞者三
65 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 斂其骨得六根之不壞者三
66 108 as a correlative 斂其骨得六根之不壞者三
67 108 no (answering a question) 斂其骨得六根之不壞者三
68 108 forms a negative adjective from a noun 斂其骨得六根之不壞者三
69 108 at the end of a sentence to form a question 斂其骨得六根之不壞者三
70 108 to form a yes or no question 斂其骨得六根之不壞者三
71 108 infix potential marker 斂其骨得六根之不壞者三
72 108 no; na 斂其骨得六根之不壞者三
73 102 in; at 得法於筠州洞山之聰公
74 102 in; at 得法於筠州洞山之聰公
75 102 in; at; to; from 得法於筠州洞山之聰公
76 102 to go; to 得法於筠州洞山之聰公
77 102 to rely on; to depend on 得法於筠州洞山之聰公
78 102 to go to; to arrive at 得法於筠州洞山之聰公
79 102 from 得法於筠州洞山之聰公
80 102 give 得法於筠州洞山之聰公
81 102 oppposing 得法於筠州洞山之聰公
82 102 and 得法於筠州洞山之聰公
83 102 compared to 得法於筠州洞山之聰公
84 102 by 得法於筠州洞山之聰公
85 102 and; as well as 得法於筠州洞山之聰公
86 102 for 得法於筠州洞山之聰公
87 102 Yu 得法於筠州洞山之聰公
88 102 a crow 得法於筠州洞山之聰公
89 102 whew; wow 得法於筠州洞山之聰公
90 102 near to; antike 得法於筠州洞山之聰公
91 102 so as to; in order to 以其法茶毘
92 102 to use; to regard as 以其法茶毘
93 102 to use; to grasp 以其法茶毘
94 102 according to 以其法茶毘
95 102 because of 以其法茶毘
96 102 on a certain date 以其法茶毘
97 102 and; as well as 以其法茶毘
98 102 to rely on 以其法茶毘
99 102 to regard 以其法茶毘
100 102 to be able to 以其法茶毘
101 102 to order; to command 以其法茶毘
102 102 further; moreover 以其法茶毘
103 102 used after a verb 以其法茶毘
104 102 very 以其法茶毘
105 102 already 以其法茶毘
106 102 increasingly 以其法茶毘
107 102 a reason; a cause 以其法茶毘
108 102 Israel 以其法茶毘
109 102 Yi 以其法茶毘
110 102 use; yogena 以其法茶毘
111 98 yuē to speak; to say 使人謝公曰
112 98 yuē Kangxi radical 73 使人謝公曰
113 98 yuē to be called 使人謝公曰
114 98 yuē particle without meaning 使人謝公曰
115 98 yuē said; ukta 使人謝公曰
116 96 wèi for; to 當是時天下之士學為古文
117 96 wèi because of 當是時天下之士學為古文
118 96 wéi to act as; to serve 當是時天下之士學為古文
119 96 wéi to change into; to become 當是時天下之士學為古文
120 96 wéi to be; is 當是時天下之士學為古文
121 96 wéi to do 當是時天下之士學為古文
122 96 wèi for 當是時天下之士學為古文
123 96 wèi because of; for; to 當是時天下之士學為古文
124 96 wèi to 當是時天下之士學為古文
125 96 wéi in a passive construction 當是時天下之士學為古文
126 96 wéi forming a rehetorical question 當是時天下之士學為古文
127 96 wéi forming an adverb 當是時天下之士學為古文
128 96 wéi to add emphasis 當是時天下之士學為古文
129 96 wèi to support; to help 當是時天下之士學為古文
130 96 wéi to govern 當是時天下之士學為古文
131 96 wèi to be; bhū 當是時天下之士學為古文
132 96 expresses question or doubt 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
133 96 in 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
134 96 marks a return question 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
135 96 marks a beckoning tone 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
136 96 marks conjecture 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
137 96 marks a pause 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
138 96 marks praise 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
139 96 ah; sigh 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
140 83 rén person; people; a human being 於是邦人僧士
141 83 rén Kangxi radical 9 於是邦人僧士
142 83 rén a kind of person 於是邦人僧士
143 83 rén everybody 於是邦人僧士
144 83 rén adult 於是邦人僧士
145 83 rén somebody; others 於是邦人僧士
146 83 rén an upright person 於是邦人僧士
147 83 rén person; manuṣya 於是邦人僧士
148 72 otherwise; but; however 道則何以臻此哉
149 72 then 道則何以臻此哉
150 72 measure word for short sections of text 道則何以臻此哉
151 72 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 道則何以臻此哉
152 72 a grade; a level 道則何以臻此哉
153 72 an example; a model 道則何以臻此哉
154 72 a weighing device 道則何以臻此哉
155 72 to grade; to rank 道則何以臻此哉
156 72 to copy; to imitate; to follow 道則何以臻此哉
157 72 to do 道則何以臻此哉
158 72 only 道則何以臻此哉
159 72 immediately 道則何以臻此哉
160 72 then; moreover; atha 道則何以臻此哉
161 72 koan; kōan; gong'an 道則何以臻此哉
162 70 wèi to call 不立文字謂之教外別傳者
163 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 不立文字謂之教外別傳者
164 70 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
165 70 wèi to treat as; to regard as 不立文字謂之教外別傳者
166 70 wèi introducing a condition situation 不立文字謂之教外別傳者
167 70 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
168 70 wèi to think 不立文字謂之教外別傳者
169 70 wèi for; is to be 不立文字謂之教外別傳者
170 70 wèi to make; to cause 不立文字謂之教外別傳者
171 70 wèi and 不立文字謂之教外別傳者
172 70 wèi principle; reason 不立文字謂之教外別傳者
173 70 wèi Wei 不立文字謂之教外別傳者
174 70 wèi which; what; yad 不立文字謂之教外別傳者
175 70 wèi to say; iti 不立文字謂之教外別傳者
176 67 and 與關彥長祕書
177 67 to give 與關彥長祕書
178 67 together with 與關彥長祕書
179 67 interrogative particle 與關彥長祕書
180 67 to accompany 與關彥長祕書
181 67 to particate in 與關彥長祕書
182 67 of the same kind 與關彥長祕書
183 67 to help 與關彥長祕書
184 67 for 與關彥長祕書
185 67 and; ca 與關彥長祕書
186 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
187 66 relating to Buddhism 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
188 66 a statue or image of a Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
189 66 a Buddhist text 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
190 66 to touch; to stroke 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
191 66 Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
192 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
193 57 rán correct; right; certainly 慨然憫禪門之陵遲
194 57 rán so; thus 慨然憫禪門之陵遲
195 57 rán to approve; to endorse 慨然憫禪門之陵遲
196 57 rán to burn 慨然憫禪門之陵遲
197 57 rán to pledge; to promise 慨然憫禪門之陵遲
198 57 rán but 慨然憫禪門之陵遲
199 57 rán although; even though 慨然憫禪門之陵遲
200 57 rán after; after that; afterwards 慨然憫禪門之陵遲
201 57 rán used after a verb 慨然憫禪門之陵遲
202 57 rán used at the end of a sentence 慨然憫禪門之陵遲
203 57 rán expresses doubt 慨然憫禪門之陵遲
204 57 rán ok; alright 慨然憫禪門之陵遲
205 57 rán Ran 慨然憫禪門之陵遲
206 57 rán indeed; vā 慨然憫禪門之陵遲
207 56 also; too 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
208 56 but 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
209 56 this; he; she 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
210 56 although; even though 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
211 56 already 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
212 56 particle with no meaning 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
213 56 Yi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
214 55 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 好善贊
215 55 shàn happy 好善贊
216 55 shàn good 好善贊
217 55 shàn kind-hearted 好善贊
218 55 shàn to be skilled at something 好善贊
219 55 shàn familiar 好善贊
220 55 shàn to repair 好善贊
221 55 shàn to admire 好善贊
222 55 shàn to praise 好善贊
223 55 shàn numerous; frequent; easy 好善贊
224 55 shàn Shan 好善贊
225 55 shàn wholesome; virtuous 好善贊
226 54 yǒu is; are; to exist 有大沙門明教大師
227 54 yǒu to have; to possess 有大沙門明教大師
228 54 yǒu indicates an estimate 有大沙門明教大師
229 54 yǒu indicates a large quantity 有大沙門明教大師
230 54 yǒu indicates an affirmative response 有大沙門明教大師
231 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大沙門明教大師
232 54 yǒu used to compare two things 有大沙門明教大師
233 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大沙門明教大師
234 54 yǒu used before the names of dynasties 有大沙門明教大師
235 54 yǒu a certain thing; what exists 有大沙門明教大師
236 54 yǒu multiple of ten and ... 有大沙門明教大師
237 54 yǒu abundant 有大沙門明教大師
238 54 yǒu purposeful 有大沙門明教大師
239 54 yǒu You 有大沙門明教大師
240 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大沙門明教大師
241 54 yǒu becoming; bhava 有大沙門明教大師
242 50 dào way; road; path 師道
243 50 dào principle; a moral; morality 師道
244 50 dào Tao; the Way 師道
245 50 dào measure word for long things 師道
246 50 dào to say; to speak; to talk 師道
247 50 dào to think 師道
248 50 dào times 師道
249 50 dào circuit; a province 師道
250 50 dào a course; a channel 師道
251 50 dào a method; a way of doing something 師道
252 50 dào measure word for doors and walls 師道
253 50 dào measure word for courses of a meal 師道
254 50 dào a centimeter 師道
255 50 dào a doctrine 師道
256 50 dào Taoism; Daoism 師道
257 50 dào a skill 師道
258 50 dào a sect 師道
259 50 dào a line 師道
260 50 dào Way 師道
261 50 dào way; path; marga 師道
262 43 shū book 勸書
263 43 shū document; manuscript 勸書
264 43 shū letter 勸書
265 43 Shū the Cannon of Documents 勸書
266 43 shū to write 勸書
267 43 shū writing 勸書
268 43 shū calligraphy; writing style 勸書
269 43 shū Shu 勸書
270 43 shū to record 勸書
271 43 shū book; pustaka 勸書
272 43 shū write; copy; likh 勸書
273 43 shū manuscript; lekha 勸書
274 43 shū book; pustaka 勸書
275 43 shū document; lekha 勸書
276 41 this; these 此即序
277 41 in this way 此即序
278 41 otherwise; but; however; so 此即序
279 41 at this time; now; here 此即序
280 41 this; here; etad 此即序
281 40 final particle to express a completed action 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
282 40 particle to express certainty 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
283 40 would; particle to indicate a future condition 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
284 40 to form a question 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
285 40 to indicate a command 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
286 40 sigh 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
287 40 particle to express certainty; sma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
288 36 shì a generation 世壽六十有六
289 36 shì a period of thirty years 世壽六十有六
290 36 shì the world 世壽六十有六
291 36 shì years; age 世壽六十有六
292 36 shì a dynasty 世壽六十有六
293 36 shì secular; worldly 世壽六十有六
294 36 shì over generations 世壽六十有六
295 36 shì always 世壽六十有六
296 36 shì world 世壽六十有六
297 36 shì a life; a lifetime 世壽六十有六
298 36 shì an era 世壽六十有六
299 36 shì from generation to generation; across generations 世壽六十有六
300 36 shì to keep good family relations 世壽六十有六
301 36 shì Shi 世壽六十有六
302 36 shì a geologic epoch 世壽六十有六
303 36 shì hereditary 世壽六十有六
304 36 shì later generations 世壽六十有六
305 36 shì a successor; an heir 世壽六十有六
306 36 shì the current times 世壽六十有六
307 36 shì loka; a world 世壽六十有六
308 36 I 從吾所好何必求富而執鞭哉
309 36 my 從吾所好何必求富而執鞭哉
310 36 Wu 從吾所好何必求富而執鞭哉
311 36 I; aham 從吾所好何必求富而執鞭哉
312 34 xīn heart [organ] 治心
313 34 xīn Kangxi radical 61 治心
314 34 xīn mind; consciousness 治心
315 34 xīn the center; the core; the middle 治心
316 34 xīn one of the 28 star constellations 治心
317 34 xīn heart 治心
318 34 xīn emotion 治心
319 34 xīn intention; consideration 治心
320 34 xīn disposition; temperament 治心
321 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 治心
322 34 certainly; must; will; necessarily 資必
323 34 must 資必
324 34 if; suppose 資必
325 34 Bi 資必
326 34 certainly; avaśyam 資必
327 31 a man; a male adult 送林野夫秀才歸潮陽敘
328 31 this; that; those 送林野夫秀才歸潮陽敘
329 31 now; still 送林野夫秀才歸潮陽敘
330 31 is it not?; final particle 送林野夫秀才歸潮陽敘
331 31 husband 送林野夫秀才歸潮陽敘
332 31 a person 送林野夫秀才歸潮陽敘
333 31 someone who does manual work 送林野夫秀才歸潮陽敘
334 31 a hired worker 送林野夫秀才歸潮陽敘
335 31 he 送林野夫秀才歸潮陽敘
336 31 fēi not; non-; un- 非韓上
337 31 fēi Kangxi radical 175 非韓上
338 31 fēi wrong; bad; untruthful 非韓上
339 31 fēi different 非韓上
340 31 fēi to not be; to not have 非韓上
341 31 fēi to violate; to be contrary to 非韓上
342 31 fēi Africa 非韓上
343 31 fēi to slander 非韓上
344 31 fěi to avoid 非韓上
345 31 fēi must 非韓上
346 31 fēi an error 非韓上
347 31 fēi a problem; a question 非韓上
348 31 fēi evil 非韓上
349 31 fēi besides; except; unless 非韓上
350 31 ruò to seem; to be like; as 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
351 31 ruò seemingly 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
352 31 ruò if 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
353 31 ruò you 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
354 31 ruò this; that 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
355 31 ruò and; or 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
356 31 ruò as for; pertaining to 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
357 31 pomegranite 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
358 31 ruò to choose 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
359 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
360 31 ruò thus 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
361 31 ruò pollia 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
362 31 ruò Ruo 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
363 31 ruò only then 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
364 31 ja 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
365 31 jñā 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
366 31 ruò if; yadi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
367 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔教篇上
368 30 jiào a school of thought; a sect 輔教篇上
369 30 jiào to make; to cause 輔教篇上
370 30 jiào religion 輔教篇上
371 30 jiào instruction; a teaching 輔教篇上
372 30 jiào Jiao 輔教篇上
373 30 jiào a directive; an order 輔教篇上
374 30 jiào to urge; to incite 輔教篇上
375 30 jiào to pass on; to convey 輔教篇上
376 30 jiào etiquette 輔教篇上
377 30 jiāo teaching; śāsana 輔教篇上
378 30 child; son 寂子解
379 30 egg; newborn 寂子解
380 30 first earthly branch 寂子解
381 30 11 p.m.-1 a.m. 寂子解
382 30 Kangxi radical 39 寂子解
383 30 zi indicates that the the word is used as a noun 寂子解
384 30 pellet; something small and hard 寂子解
385 30 master 寂子解
386 30 viscount 寂子解
387 30 zi you; your honor 寂子解
388 30 masters 寂子解
389 30 person 寂子解
390 30 young 寂子解
391 30 seed 寂子解
392 30 subordinate; subsidiary 寂子解
393 30 a copper coin 寂子解
394 30 bundle 寂子解
395 30 female dragonfly 寂子解
396 30 constituent 寂子解
397 30 offspring; descendants 寂子解
398 30 dear 寂子解
399 30 little one 寂子解
400 30 son; putra 寂子解
401 30 offspring; tanaya 寂子解
402 30 yán to speak; to say; said 仲靈無不懇懇為言之
403 30 yán language; talk; words; utterance; speech 仲靈無不懇懇為言之
404 30 yán Kangxi radical 149 仲靈無不懇懇為言之
405 30 yán a particle with no meaning 仲靈無不懇懇為言之
406 30 yán phrase; sentence 仲靈無不懇懇為言之
407 30 yán a word; a syllable 仲靈無不懇懇為言之
408 30 yán a theory; a doctrine 仲靈無不懇懇為言之
409 30 yán to regard as 仲靈無不懇懇為言之
410 30 yán to act as 仲靈無不懇懇為言之
411 30 yán word; vacana 仲靈無不懇懇為言之
412 30 yán speak; vad 仲靈無不懇懇為言之
413 29 聖人 shèngrén a sage 有聖人者大觀
414 29 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 有聖人者大觀
415 29 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 有聖人者大觀
416 29 聖人 shèngrén sake 有聖人者大觀
417 29 聖人 shèngrén a saint 有聖人者大觀
418 29 聖人 shèngrén sage; ārya 有聖人者大觀
419 28 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 果為人邪
420 28 interrogative particle 果為人邪
421 28 xié unhealthy 果為人邪
422 28 xié a disaster brought by an eviil spirit 果為人邪
423 28 grandfather 果為人邪
424 28 xié abnormal; irregular 果為人邪
425 28 xié incorrect; improper; heterodox 果為人邪
426 28 xié evil 果為人邪
427 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 當是時天下之士學為古文
428 28 天下 tiānxià authority over China 當是時天下之士學為古文
429 28 天下 tiānxià the world 當是時天下之士學為古文
430 28 jīn today; present; now 排情偽于方今
431 28 jīn Jin 排情偽于方今
432 28 jīn modern 排情偽于方今
433 28 jīn now; adhunā 排情偽于方今
434 27 shì is; are; am; to be 是月八日
435 27 shì is exactly 是月八日
436 27 shì is suitable; is in contrast 是月八日
437 27 shì this; that; those 是月八日
438 27 shì really; certainly 是月八日
439 27 shì correct; yes; affirmative 是月八日
440 27 shì true 是月八日
441 27 shì is; has; exists 是月八日
442 27 shì used between repetitions of a word 是月八日
443 27 shì a matter; an affair 是月八日
444 27 shì Shi 是月八日
445 27 shì is; bhū 是月八日
446 27 shì this; idam 是月八日
447 26 yòu again; also 又與圓通禪師
448 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又與圓通禪師
449 26 yòu Kangxi radical 29 又與圓通禪師
450 26 yòu and 又與圓通禪師
451 26 yòu furthermore 又與圓通禪師
452 26 yòu in addition 又與圓通禪師
453 26 yòu but 又與圓通禪師
454 26 yòu again; also; moreover; punar 又與圓通禪師
455 26 desire 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
456 26 to desire; to wish 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
457 26 almost; nearly; about to occur 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
458 26 to desire; to intend 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
459 26 lust 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
460 26 desire; intention; wish; kāma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
461 25 one 卷一
462 25 Kangxi radical 1 卷一
463 25 as soon as; all at once 卷一
464 25 pure; concentrated 卷一
465 25 whole; all 卷一
466 25 first 卷一
467 25 the same 卷一
468 25 each 卷一
469 25 certain 卷一
470 25 throughout 卷一
471 25 used in between a reduplicated verb 卷一
472 25 sole; single 卷一
473 25 a very small amount 卷一
474 25 Yi 卷一
475 25 other 卷一
476 25 to unify 卷一
477 25 accidentally; coincidentally 卷一
478 25 abruptly; suddenly 卷一
479 25 or 卷一
480 25 one; eka 卷一
481 24 to narrate; to recount
482 24 to narrate; to chat
483 24 to chat; to talk
484 24 to appraise; to assess
485 24 an order; a sequence
486 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從吾所好何必求富而執鞭哉
487 24 suǒ an office; an institute 從吾所好何必求富而執鞭哉
488 24 suǒ introduces a relative clause 從吾所好何必求富而執鞭哉
489 24 suǒ it 從吾所好何必求富而執鞭哉
490 24 suǒ if; supposing 從吾所好何必求富而執鞭哉
491 24 suǒ a few; various; some 從吾所好何必求富而執鞭哉
492 24 suǒ a place; a location 從吾所好何必求富而執鞭哉
493 24 suǒ indicates a passive voice 從吾所好何必求富而執鞭哉
494 24 suǒ that which 從吾所好何必求富而執鞭哉
495 24 suǒ an ordinal number 從吾所好何必求富而執鞭哉
496 24 suǒ meaning 從吾所好何必求富而執鞭哉
497 24 suǒ garrison 從吾所好何必求富而執鞭哉
498 24 suǒ place; pradeśa 從吾所好何必求富而執鞭哉
499 24 suǒ that which; yad 從吾所好何必求富而執鞭哉
500 23 qíng feeling; emotion; mood 萬物有性情

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
ya
zhě ca
no; na
near to; antike
use; yogena
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
伯夷 98 Bo Yi
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
潮阳 潮陽 99 Chaoyang
陈舜俞 陳舜俞 99 Chen Shun Yu
成劫 99 The kalpa of formation
传法院 傳法院 99 Institute for the Propagation of the Dharma
传法正宗定祖图 傳法正宗定祖圖 99 Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu
传法正宗记 傳法正宗記 99 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
垂拱 99 Chuigong
刺史 99 Regional Inspector
大唐 100 Tang Dynasty
大观 大觀 100 Daguan
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
东夷 東夷 100 Eastern Barbarians
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
给事 給事 103 official (imperial) position
广西 廣西 103 Guangxi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
韩子 韓子 72 Han Zi
杭州 104 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江西 106 Jiangxi
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
径山 徑山 106 Jingshan Temple
孔子 75 Confucius
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
李华 李華 108 Li Hua
列御寇 列禦寇 108 Lie Yukou
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵隐寺 靈隱寺 108 Lingyin Temple
六艺 六藝 108 the Six Arts
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙文 龍文 108 Longwen
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鲁山 魯山 108 Lushan
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
墨子 77 Mo Zi
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
牟子 109 Mouzi
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
南禅 南禪 110 Southern Chan
能夺 能奪 110 Māra
欧阳 歐陽 197 Ouyang
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
契嵩 113 Qi Song
钱塘 錢塘 81 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆历 慶曆 113 Qing Li
人乘 114 Human Vehicle
仁宗 82 Emperor Renzong of Yuan
仁和 114 Renhe
润州 潤州 114 Runzhou
儒者 114 Confucian
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上蔡 115 Shangcai
上田 115 Ueda
山南 115 Lhokha
少府 83 Minor Treasurer
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
神清 115 Shen Qing
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间经 世間經 115 Loka Sutra
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
守端 115 Baiyun Shouduan
83 Emperor Shun
司马迁 司馬遷 83 Sima Qian
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
泰山 84 Mount Tai
太史公 84 Grand Scribe
泰伯 116 Taibo
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
84 Tan
镡津文集 鐔津文集 116 Tan Jin Wenji
坛经 壇經 116 Platform Sutra
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
天乘 116 deva vehicle
天宁 天寧 116 Tianning
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
万言 萬言 119 Wan Yan
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文王 87 King Wen of Zhou
文公 119 Lord Wen of Lu
文中 119 Bunchū
武陵 119 Wuling
吴中 吳中 87 Wuzhong
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
相国 相國 120 Chancellor of State
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
浔阳 潯陽 88 Xunyang
颜鲁公 顏魯公 121 Yan Lugong; Yan Zhenqing
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
杨文 楊文 121 Yang Wen
颜子 顏子 121 Yanzi
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
永安 121 Yong'an reign
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
筠州 121 Yunzhou
曾参 曾參 90 Zeng Shen
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
周公 122 Duke Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
诸葛 諸葛 122 Zhuge

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大沙门 大沙門 100 great monastic
大藏 100 Buddhist canon
道本 100 Basis of the Way
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
法事 102 a Dharma event
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非情 102 non-sentient object
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教相 106 classification of teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第一 106 scroll 1
落发 落髮 108 to shave the head
门状 門狀 109 visiting card
能仁 110 great in lovingkindness
能行 110 ability to act
千佛 113 thousand Buddhas
群生 113 all living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
僧腊 僧臘 115
  1. monastic seniority
  2. Dharma year; years since ordination
僧正 115 sōjō
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
受具 115 to obtain full ordination
疏语 疏語 115 expression of tribute
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五戒 119 the five precepts
五乘 119 five vehicles
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
性相 120 inherent attributes
修斋 修齋 120 communal observance
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义利 義利 121 a beneficial meaning
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真际 真際 122 ultimate truth
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
尊宿 122 a senior monk