Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
8 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
9 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
10 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
11 | 68 | 為 | wéi | to do | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
12 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
13 | 68 | 為 | wéi | to govern | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
14 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
15 | 64 | 我 | wǒ | self | 我種何 |
16 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我種何 |
17 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我種何 |
18 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我種何 |
19 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我種何 |
20 | 59 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門部 |
21 | 59 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門部 |
22 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
23 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
24 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
25 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時 |
26 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
27 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
28 | 53 | 時 | shí | tense | 時 |
29 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時 |
30 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
31 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
32 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
33 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時 |
34 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
35 | 53 | 時 | shí | hour | 時 |
36 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
37 | 53 | 時 | shí | Shi | 時 |
38 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
39 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
40 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
41 | 48 | 王 | wáng | Wang | 帝釋所助乃及於王三 |
42 | 48 | 王 | wáng | a king | 帝釋所助乃及於王三 |
43 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 帝釋所助乃及於王三 |
44 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 帝釋所助乃及於王三 |
45 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 帝釋所助乃及於王三 |
46 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 帝釋所助乃及於王三 |
47 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 帝釋所助乃及於王三 |
48 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 帝釋所助乃及於王三 |
49 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 帝釋所助乃及於王三 |
50 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 帝釋所助乃及於王三 |
51 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 帝釋所助乃及於王三 |
52 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便語之曰 |
53 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便語之曰 |
54 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 便語之曰 |
55 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 便語之曰 |
56 | 45 | 其 | qí | Qi | 其婦醜惡 |
57 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
58 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
59 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
60 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
61 | 41 | 大 | dà | size | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
62 | 41 | 大 | dà | old | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
63 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
64 | 41 | 大 | dà | adult | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
65 | 41 | 大 | dài | an important person | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
66 | 41 | 大 | dà | senior | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
67 | 41 | 大 | dà | an element | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
68 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
69 | 38 | 之 | zhī | to go | 踐之於澤亡失 |
70 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 踐之於澤亡失 |
71 | 38 | 之 | zhī | is | 踐之於澤亡失 |
72 | 38 | 之 | zhī | to use | 踐之於澤亡失 |
73 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 踐之於澤亡失 |
74 | 38 | 之 | zhī | winding | 踐之於澤亡失 |
75 | 38 | 者 | zhě | ca | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
76 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 問彼人曰 |
77 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 問彼人曰 |
78 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 問彼人曰 |
79 | 38 | 人 | rén | everybody | 問彼人曰 |
80 | 38 | 人 | rén | adult | 問彼人曰 |
81 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 問彼人曰 |
82 | 38 | 人 | rén | an upright person | 問彼人曰 |
83 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 問彼人曰 |
84 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 福即得道迹十三 |
85 | 37 | 即 | jí | at that time | 福即得道迹十三 |
86 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 福即得道迹十三 |
87 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 福即得道迹十三 |
88 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 福即得道迹十三 |
89 | 35 | 一 | yī | one | 身獲諸罪一 |
90 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身獲諸罪一 |
91 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 身獲諸罪一 |
92 | 35 | 一 | yī | first | 身獲諸罪一 |
93 | 35 | 一 | yī | the same | 身獲諸罪一 |
94 | 35 | 一 | yī | sole; single | 身獲諸罪一 |
95 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 身獲諸罪一 |
96 | 35 | 一 | yī | Yi | 身獲諸罪一 |
97 | 35 | 一 | yī | other | 身獲諸罪一 |
98 | 35 | 一 | yī | to unify | 身獲諸罪一 |
99 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身獲諸罪一 |
100 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身獲諸罪一 |
101 | 35 | 一 | yī | one; eka | 身獲諸罪一 |
102 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 帝釋所助乃及於王三 |
103 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 帝釋所助乃及於王三 |
104 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 帝釋所助乃及於王三 |
105 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 帝釋所助乃及於王三 |
106 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 帝釋所助乃及於王三 |
107 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 帝釋所助乃及於王三 |
108 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 帝釋所助乃及於王三 |
109 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所念 |
110 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所念 |
111 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 散若學射得妻 |
112 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 散若學射得妻 |
113 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 散若學射得妻 |
114 | 33 | 得 | dé | de | 散若學射得妻 |
115 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 散若學射得妻 |
116 | 33 | 得 | dé | to result in | 散若學射得妻 |
117 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 散若學射得妻 |
118 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 散若學射得妻 |
119 | 33 | 得 | dé | to be finished | 散若學射得妻 |
120 | 33 | 得 | děi | satisfying | 散若學射得妻 |
121 | 33 | 得 | dé | to contract | 散若學射得妻 |
122 | 33 | 得 | dé | to hear | 散若學射得妻 |
123 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 散若學射得妻 |
124 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 散若學射得妻 |
125 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 散若學射得妻 |
126 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白佛言 |
127 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白佛言 |
128 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白佛言 |
129 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白佛言 |
130 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白佛言 |
131 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白佛言 |
132 | 33 | 言 | yán | to regard as | 即白佛言 |
133 | 33 | 言 | yán | to act as | 即白佛言 |
134 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 即白佛言 |
135 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 即白佛言 |
136 | 30 | 見 | jiàn | to see | 婆羅門兒婦信向見其後 |
137 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 婆羅門兒婦信向見其後 |
138 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 婆羅門兒婦信向見其後 |
139 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 婆羅門兒婦信向見其後 |
140 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 婆羅門兒婦信向見其後 |
141 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 婆羅門兒婦信向見其後 |
142 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 婆羅門兒婦信向見其後 |
143 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 婆羅門兒婦信向見其後 |
144 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 婆羅門兒婦信向見其後 |
145 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 婆羅門兒婦信向見其後 |
146 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 婆羅門兒婦信向見其後 |
147 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 婆羅門兒婦信向見其後 |
148 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 婆羅門兒婦信向見其後 |
149 | 30 | 鬘 | mán | beautiful | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
150 | 30 | 鬘 | mán | a garland | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
151 | 30 | 鬘 | mán | garland; mālā | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
152 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
153 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
154 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
155 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
156 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
157 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
158 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
159 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
160 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
161 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
162 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便語之曰 |
163 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便語之曰 |
164 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便語之曰 |
165 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便語之曰 |
166 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便語之曰 |
167 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便語之曰 |
168 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便語之曰 |
169 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便語之曰 |
170 | 28 | 便 | biàn | informal | 便語之曰 |
171 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便語之曰 |
172 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便語之曰 |
173 | 28 | 便 | biàn | stool | 便語之曰 |
174 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便語之曰 |
175 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便語之曰 |
176 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便語之曰 |
177 | 27 | 婦 | fù | woman | 婆羅門兒婦信向見其後 |
178 | 27 | 婦 | fù | daughter-in-law | 婆羅門兒婦信向見其後 |
179 | 27 | 婦 | fù | married woman | 婆羅門兒婦信向見其後 |
180 | 27 | 婦 | fù | wife | 婆羅門兒婦信向見其後 |
181 | 27 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 婆羅門兒婦信向見其後 |
182 | 26 | 頭 | tóu | head | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
183 | 26 | 頭 | tóu | top | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
184 | 26 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
185 | 26 | 頭 | tóu | a leader | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
186 | 26 | 頭 | tóu | first | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
187 | 26 | 頭 | tóu | hair | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
188 | 26 | 頭 | tóu | start; end | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
189 | 26 | 頭 | tóu | a commission | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
190 | 26 | 頭 | tóu | a person | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
191 | 26 | 頭 | tóu | direction; bearing | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
192 | 26 | 頭 | tóu | previous | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
193 | 26 | 頭 | tóu | head; śiras | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
194 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 一偈兒子還相供養四 |
195 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 一偈兒子還相供養四 |
196 | 24 | 還 | huán | to do in return | 一偈兒子還相供養四 |
197 | 24 | 還 | huán | Huan | 一偈兒子還相供養四 |
198 | 24 | 還 | huán | to revert | 一偈兒子還相供養四 |
199 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 一偈兒子還相供養四 |
200 | 24 | 還 | huán | to encircle | 一偈兒子還相供養四 |
201 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 一偈兒子還相供養四 |
202 | 24 | 還 | huán | since | 一偈兒子還相供養四 |
203 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 一偈兒子還相供養四 |
204 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 一偈兒子還相供養四 |
205 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 婦女所切復失他牛 |
206 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 婦女所切復失他牛 |
207 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 婦女所切復失他牛 |
208 | 23 | 復 | fù | to restore | 婦女所切復失他牛 |
209 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 婦女所切復失他牛 |
210 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 婦女所切復失他牛 |
211 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 婦女所切復失他牛 |
212 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 婦女所切復失他牛 |
213 | 23 | 復 | fù | Fu | 婦女所切復失他牛 |
214 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 婦女所切復失他牛 |
215 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 婦女所切復失他牛 |
216 | 22 | 與 | yǔ | to give | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
217 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
218 | 22 | 與 | yù | to particate in | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
219 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
220 | 22 | 與 | yù | to help | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
221 | 22 | 與 | yǔ | for | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
222 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至彼小厭還念正婿 |
223 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至彼小厭還念正婿 |
224 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至彼小厭還念正婿 |
225 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 債主將我從道而來 |
226 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 債主將我從道而來 |
227 | 21 | 而 | néng | can; able | 債主將我從道而來 |
228 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 債主將我從道而來 |
229 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 債主將我從道而來 |
230 | 20 | 問 | wèn | to ask | 問彼人曰 |
231 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 問彼人曰 |
232 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 問彼人曰 |
233 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 問彼人曰 |
234 | 20 | 問 | wèn | to request something | 問彼人曰 |
235 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 問彼人曰 |
236 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問彼人曰 |
237 | 20 | 問 | wèn | news | 問彼人曰 |
238 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 問彼人曰 |
239 | 20 | 問 | wén | to inform | 問彼人曰 |
240 | 20 | 問 | wèn | to research | 問彼人曰 |
241 | 20 | 問 | wèn | Wen | 問彼人曰 |
242 | 20 | 問 | wèn | a question | 問彼人曰 |
243 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 問彼人曰 |
244 | 20 | 共 | gòng | to share | 便與眾人共將詣王 |
245 | 20 | 共 | gòng | Communist | 便與眾人共將詣王 |
246 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 便與眾人共將詣王 |
247 | 20 | 共 | gòng | to include | 便與眾人共將詣王 |
248 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 便與眾人共將詣王 |
249 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 便與眾人共將詣王 |
250 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 便與眾人共將詣王 |
251 | 20 | 共 | gōng | to provide | 便與眾人共將詣王 |
252 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 便與眾人共將詣王 |
253 | 20 | 共 | gōng | Gong | 便與眾人共將詣王 |
254 | 20 | 兒 | ér | son | 婆羅門兒婦信向見其後 |
255 | 20 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 婆羅門兒婦信向見其後 |
256 | 20 | 兒 | ér | a child | 婆羅門兒婦信向見其後 |
257 | 20 | 兒 | ér | a youth | 婆羅門兒婦信向見其後 |
258 | 20 | 兒 | ér | a male | 婆羅門兒婦信向見其後 |
259 | 20 | 兒 | ér | son; putra | 婆羅門兒婦信向見其後 |
260 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身獲諸罪一 |
261 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身獲諸罪一 |
262 | 20 | 身 | shēn | self | 身獲諸罪一 |
263 | 20 | 身 | shēn | life | 身獲諸罪一 |
264 | 20 | 身 | shēn | an object | 身獲諸罪一 |
265 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身獲諸罪一 |
266 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身獲諸罪一 |
267 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身獲諸罪一 |
268 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身獲諸罪一 |
269 | 20 | 身 | juān | India | 身獲諸罪一 |
270 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身獲諸罪一 |
271 | 20 | 從 | cóng | to follow | 婆羅門從佛意解十一 |
272 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 婆羅門從佛意解十一 |
273 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 婆羅門從佛意解十一 |
274 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 婆羅門從佛意解十一 |
275 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 婆羅門從佛意解十一 |
276 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 婆羅門從佛意解十一 |
277 | 20 | 從 | cóng | secondary | 婆羅門從佛意解十一 |
278 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 婆羅門從佛意解十一 |
279 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 婆羅門從佛意解十一 |
280 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 婆羅門從佛意解十一 |
281 | 20 | 從 | zòng | to release | 婆羅門從佛意解十一 |
282 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 婆羅門從佛意解十一 |
283 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語之曰 |
284 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語之曰 |
285 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語之曰 |
286 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語之曰 |
287 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語之曰 |
288 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 便語之曰 |
289 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語之曰 |
290 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語之曰 |
291 | 19 | 於 | yú | to go; to | 踐之於澤亡失 |
292 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 踐之於澤亡失 |
293 | 19 | 於 | yú | Yu | 踐之於澤亡失 |
294 | 19 | 於 | wū | a crow | 踐之於澤亡失 |
295 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 奉受王教掘地取金 |
296 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 奉受王教掘地取金 |
297 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 奉受王教掘地取金 |
298 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 奉受王教掘地取金 |
299 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 奉受王教掘地取金 |
300 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七女無男 |
301 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 七女無男 |
302 | 18 | 無 | mó | mo | 七女無男 |
303 | 18 | 無 | wú | to not have | 七女無男 |
304 | 18 | 無 | wú | Wu | 七女無男 |
305 | 18 | 無 | mó | mo | 七女無男 |
306 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
307 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
308 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
309 | 18 | 請 | qǐng | please | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
310 | 18 | 請 | qǐng | to request | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
311 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
312 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
313 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
314 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
315 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請棄此牛不樂剜眼截他 |
316 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 瞿曇沙門今最安樂 |
317 | 18 | 今 | jīn | Jin | 瞿曇沙門今最安樂 |
318 | 18 | 今 | jīn | modern | 瞿曇沙門今最安樂 |
319 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 瞿曇沙門今最安樂 |
320 | 18 | 及 | jí | to reach | 隨其種族請佛及僧 |
321 | 18 | 及 | jí | to attain | 隨其種族請佛及僧 |
322 | 18 | 及 | jí | to understand | 隨其種族請佛及僧 |
323 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 隨其種族請佛及僧 |
324 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 隨其種族請佛及僧 |
325 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 隨其種族請佛及僧 |
326 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 隨其種族請佛及僧 |
327 | 18 | 卿 | qīng | minister; high officer | 由卿見牛不自收攝 |
328 | 18 | 卿 | qīng | Qing | 由卿見牛不自收攝 |
329 | 17 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 示教照喜 |
330 | 17 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 示教照喜 |
331 | 17 | 喜 | xǐ | suitable | 示教照喜 |
332 | 17 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 示教照喜 |
333 | 17 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 示教照喜 |
334 | 17 | 喜 | xǐ | Xi | 示教照喜 |
335 | 17 | 喜 | xǐ | easy | 示教照喜 |
336 | 17 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 示教照喜 |
337 | 17 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 示教照喜 |
338 | 17 | 喜 | xǐ | Joy | 示教照喜 |
339 | 17 | 喜 | xǐ | joy; priti | 示教照喜 |
340 | 17 | 答曰 | dá yuē | to reply | 相師答曰 |
341 | 17 | 作 | zuò | to do | 與汝作婿 |
342 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與汝作婿 |
343 | 17 | 作 | zuò | to start | 與汝作婿 |
344 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 與汝作婿 |
345 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與汝作婿 |
346 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 與汝作婿 |
347 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 與汝作婿 |
348 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 與汝作婿 |
349 | 17 | 作 | zuò | to rise | 與汝作婿 |
350 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 與汝作婿 |
351 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與汝作婿 |
352 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 與汝作婿 |
353 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與汝作婿 |
354 | 17 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 檀膩 |
355 | 17 | 檀 | tán | Tan | 檀膩 |
356 | 17 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 檀膩 |
357 | 17 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 檀膩 |
358 | 17 | 鷄 | jī | chicken; rooster | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
359 | 17 | 鷄 | jī | chicken; kukkuṭa | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
360 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 墮上即死 |
361 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 墮上即死 |
362 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 墮上即死 |
363 | 17 | 上 | shàng | shang | 墮上即死 |
364 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 墮上即死 |
365 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 墮上即死 |
366 | 17 | 上 | shàng | advanced | 墮上即死 |
367 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 墮上即死 |
368 | 17 | 上 | shàng | time | 墮上即死 |
369 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 墮上即死 |
370 | 17 | 上 | shàng | far | 墮上即死 |
371 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 墮上即死 |
372 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 墮上即死 |
373 | 17 | 上 | shàng | to report | 墮上即死 |
374 | 17 | 上 | shàng | to offer | 墮上即死 |
375 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 墮上即死 |
376 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 墮上即死 |
377 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 墮上即死 |
378 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 墮上即死 |
379 | 17 | 上 | shàng | to burn | 墮上即死 |
380 | 17 | 上 | shàng | to remember | 墮上即死 |
381 | 17 | 上 | shàng | to add | 墮上即死 |
382 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 墮上即死 |
383 | 17 | 上 | shàng | to meet | 墮上即死 |
384 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 墮上即死 |
385 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 墮上即死 |
386 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 墮上即死 |
387 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 墮上即死 |
388 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
389 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
390 | 16 | 二 | èr | two | 母能論議二 |
391 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 母能論議二 |
392 | 16 | 二 | èr | second | 母能論議二 |
393 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 母能論議二 |
394 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 母能論議二 |
395 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 母能論議二 |
396 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 母能論議二 |
397 | 16 | 膩 | nì | greasy; oily | 檀膩 |
398 | 16 | 膩 | nì | smooth; glossy | 檀膩 |
399 | 16 | 膩 | nì | rich | 檀膩 |
400 | 16 | 膩 | nì | impurity | 檀膩 |
401 | 16 | 膩 | nì | intimate | 檀膩 |
402 | 16 | 膩 | nì | to stick together | 檀膩 |
403 | 16 | 膩 | nì | to be disgusted | 檀膩 |
404 | 16 | 膩 | nì | sticky; snigdha | 檀膩 |
405 | 16 | 羈 | jī | to restrain; to detain | 羈 |
406 | 16 | 羈 | jī | a bridle; a halter | 羈 |
407 | 16 | 羈 | jī | to lodge; to stay over | 羈 |
408 | 16 | 羈 | jī | migratory [bird] | 羈 |
409 | 16 | 羈 | jī | to tie up | 羈 |
410 | 16 | 羈 | jī | hair in a bun [of a young girl] | 羈 |
411 | 16 | 羈 | jī | a traveller | 羈 |
412 | 16 | 羈 | jī | Ji | 羈 |
413 | 16 | 護 | hù | to protect; to guard | 護喜語大鬘曰 |
414 | 16 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護喜語大鬘曰 |
415 | 16 | 護 | hù | to protect; to guard | 護喜語大鬘曰 |
416 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時婆羅門坐自思惟 |
417 | 16 | 自 | zì | Zi | 時婆羅門坐自思惟 |
418 | 16 | 自 | zì | a nose | 時婆羅門坐自思惟 |
419 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 時婆羅門坐自思惟 |
420 | 16 | 自 | zì | origin | 時婆羅門坐自思惟 |
421 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 時婆羅門坐自思惟 |
422 | 16 | 自 | zì | to be | 時婆羅門坐自思惟 |
423 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時婆羅門坐自思惟 |
424 | 16 | 持 | chí | to grasp; to hold | 婆羅門持 |
425 | 16 | 持 | chí | to resist; to oppose | 婆羅門持 |
426 | 16 | 持 | chí | to uphold | 婆羅門持 |
427 | 16 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 婆羅門持 |
428 | 16 | 持 | chí | to administer; to manage | 婆羅門持 |
429 | 16 | 持 | chí | to control | 婆羅門持 |
430 | 16 | 持 | chí | to be cautious | 婆羅門持 |
431 | 16 | 持 | chí | to remember | 婆羅門持 |
432 | 16 | 持 | chí | to assist | 婆羅門持 |
433 | 16 | 持 | chí | with; using | 婆羅門持 |
434 | 16 | 持 | chí | dhara | 婆羅門持 |
435 | 16 | 師 | shī | teacher | 門師 |
436 | 16 | 師 | shī | multitude | 門師 |
437 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 門師 |
438 | 16 | 師 | shī | an expert | 門師 |
439 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 門師 |
440 | 16 | 師 | shī | master | 門師 |
441 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 門師 |
442 | 16 | 師 | shī | Shi | 門師 |
443 | 16 | 師 | shī | to imitate | 門師 |
444 | 16 | 師 | shī | troops | 門師 |
445 | 16 | 師 | shī | shi | 門師 |
446 | 16 | 師 | shī | an army division | 門師 |
447 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 門師 |
448 | 16 | 師 | shī | a lion | 門師 |
449 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 門師 |
450 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
451 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
452 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
453 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
454 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告 |
455 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告 |
456 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告 |
457 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告 |
458 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告 |
459 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告 |
460 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告 |
461 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告 |
462 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告 |
463 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告 |
464 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告 |
465 | 15 | 各 | gè | ka | 乞各和 |
466 | 15 | 中 | zhōng | middle | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
467 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
468 | 15 | 中 | zhōng | China | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
469 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
470 | 15 | 中 | zhōng | midday | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
471 | 15 | 中 | zhōng | inside | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
472 | 15 | 中 | zhōng | during | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
473 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
474 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
475 | 15 | 中 | zhōng | half | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
476 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
477 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
478 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
479 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
480 | 15 | 中 | zhōng | middle | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
481 | 15 | 可 | kě | can; may; permissible | 何處可渡 |
482 | 15 | 可 | kě | to approve; to permit | 何處可渡 |
483 | 15 | 可 | kě | to be worth | 何處可渡 |
484 | 15 | 可 | kě | to suit; to fit | 何處可渡 |
485 | 15 | 可 | kè | khan | 何處可渡 |
486 | 15 | 可 | kě | to recover | 何處可渡 |
487 | 15 | 可 | kě | to act as | 何處可渡 |
488 | 15 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 何處可渡 |
489 | 15 | 可 | kě | used to add emphasis | 何處可渡 |
490 | 15 | 可 | kě | beautiful | 何處可渡 |
491 | 15 | 可 | kě | Ke | 何處可渡 |
492 | 15 | 可 | kě | can; may; śakta | 何處可渡 |
493 | 14 | 在 | zài | in; at | 阿耆尼達多在胎令 |
494 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 阿耆尼達多在胎令 |
495 | 14 | 在 | zài | to consist of | 阿耆尼達多在胎令 |
496 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 阿耆尼達多在胎令 |
497 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 阿耆尼達多在胎令 |
498 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已開斵斤墮水 |
499 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已開斵斤墮水 |
500 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 已開斵斤墮水 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
8 | 68 | 為 | wèi | for; to | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
9 | 68 | 為 | wèi | because of | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
10 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
11 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
12 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
13 | 68 | 為 | wéi | to do | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
14 | 68 | 為 | wèi | for | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
15 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
16 | 68 | 為 | wèi | to | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
17 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
18 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
19 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
20 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
21 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
22 | 68 | 為 | wéi | to govern | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
23 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 失弟子生惡龍中為佛所降八 |
24 | 64 | 我 | wǒ | I; me; my | 我種何 |
25 | 64 | 我 | wǒ | self | 我種何 |
26 | 64 | 我 | wǒ | we; our | 我種何 |
27 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我種何 |
28 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我種何 |
29 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我種何 |
30 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我種何 |
31 | 64 | 我 | wǒ | I; aham | 我種何 |
32 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
33 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
34 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
35 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
36 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
37 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
38 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
39 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
40 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
41 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
42 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
43 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
44 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
45 | 60 | 有 | yǒu | You | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
46 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
47 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有婆羅門賓頭盧埵闍 |
48 | 59 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門部 |
49 | 59 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門部 |
50 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
51 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
52 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
53 | 53 | 時 | shí | at that time | 時 |
54 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時 |
55 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
56 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
57 | 53 | 時 | shí | tense | 時 |
58 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時 |
59 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
60 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
61 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
62 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
63 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時 |
64 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
65 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
66 | 53 | 時 | shí | on time | 時 |
67 | 53 | 時 | shí | this; that | 時 |
68 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
69 | 53 | 時 | shí | hour | 時 |
70 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
71 | 53 | 時 | shí | Shi | 時 |
72 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
73 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
74 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
75 | 53 | 時 | shí | then; atha | 時 |
76 | 48 | 王 | wáng | Wang | 帝釋所助乃及於王三 |
77 | 48 | 王 | wáng | a king | 帝釋所助乃及於王三 |
78 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 帝釋所助乃及於王三 |
79 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 帝釋所助乃及於王三 |
80 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 帝釋所助乃及於王三 |
81 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 帝釋所助乃及於王三 |
82 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 帝釋所助乃及於王三 |
83 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 帝釋所助乃及於王三 |
84 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 帝釋所助乃及於王三 |
85 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 帝釋所助乃及於王三 |
86 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 帝釋所助乃及於王三 |
87 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便語之曰 |
88 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便語之曰 |
89 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 便語之曰 |
90 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 便語之曰 |
91 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 便語之曰 |
92 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其婦醜惡 |
93 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 其婦醜惡 |
94 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其婦醜惡 |
95 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其婦醜惡 |
96 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 其婦醜惡 |
97 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 其婦醜惡 |
98 | 45 | 其 | qí | will | 其婦醜惡 |
99 | 45 | 其 | qí | may | 其婦醜惡 |
100 | 45 | 其 | qí | if | 其婦醜惡 |
101 | 45 | 其 | qí | or | 其婦醜惡 |
102 | 45 | 其 | qí | Qi | 其婦醜惡 |
103 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其婦醜惡 |
104 | 45 | 不 | bù | not; no | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
105 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
106 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
107 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
108 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
109 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
110 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
111 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
112 | 45 | 不 | bù | no; na | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
113 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
114 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
115 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
116 | 41 | 大 | dà | size | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
117 | 41 | 大 | dà | old | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
118 | 41 | 大 | dà | greatly; very | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
119 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
120 | 41 | 大 | dà | adult | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
121 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
122 | 41 | 大 | dài | an important person | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
123 | 41 | 大 | dà | senior | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
124 | 41 | 大 | dà | approximately | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
125 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
126 | 41 | 大 | dà | an element | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
127 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
128 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 踐之於澤亡失 |
129 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 踐之於澤亡失 |
130 | 38 | 之 | zhī | to go | 踐之於澤亡失 |
131 | 38 | 之 | zhī | this; that | 踐之於澤亡失 |
132 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 踐之於澤亡失 |
133 | 38 | 之 | zhī | it | 踐之於澤亡失 |
134 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 踐之於澤亡失 |
135 | 38 | 之 | zhī | all | 踐之於澤亡失 |
136 | 38 | 之 | zhī | and | 踐之於澤亡失 |
137 | 38 | 之 | zhī | however | 踐之於澤亡失 |
138 | 38 | 之 | zhī | if | 踐之於澤亡失 |
139 | 38 | 之 | zhī | then | 踐之於澤亡失 |
140 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 踐之於澤亡失 |
141 | 38 | 之 | zhī | is | 踐之於澤亡失 |
142 | 38 | 之 | zhī | to use | 踐之於澤亡失 |
143 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 踐之於澤亡失 |
144 | 38 | 之 | zhī | winding | 踐之於澤亡失 |
145 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
146 | 38 | 者 | zhě | that | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
147 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
148 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
149 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
150 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
151 | 38 | 者 | zhuó | according to | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
152 | 38 | 者 | zhě | ca | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
153 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 問彼人曰 |
154 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 問彼人曰 |
155 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 問彼人曰 |
156 | 38 | 人 | rén | everybody | 問彼人曰 |
157 | 38 | 人 | rén | adult | 問彼人曰 |
158 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 問彼人曰 |
159 | 38 | 人 | rén | an upright person | 問彼人曰 |
160 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 問彼人曰 |
161 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時大王我身是 |
162 | 37 | 是 | shì | is exactly | 時大王我身是 |
163 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時大王我身是 |
164 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 時大王我身是 |
165 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 時大王我身是 |
166 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時大王我身是 |
167 | 37 | 是 | shì | true | 時大王我身是 |
168 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 時大王我身是 |
169 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時大王我身是 |
170 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 時大王我身是 |
171 | 37 | 是 | shì | Shi | 時大王我身是 |
172 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 時大王我身是 |
173 | 37 | 是 | shì | this; idam | 時大王我身是 |
174 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 福即得道迹十三 |
175 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 福即得道迹十三 |
176 | 37 | 即 | jí | at that time | 福即得道迹十三 |
177 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 福即得道迹十三 |
178 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 福即得道迹十三 |
179 | 37 | 即 | jí | if; but | 福即得道迹十三 |
180 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 福即得道迹十三 |
181 | 37 | 即 | jí | then; following | 福即得道迹十三 |
182 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 福即得道迹十三 |
183 | 35 | 一 | yī | one | 身獲諸罪一 |
184 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身獲諸罪一 |
185 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 身獲諸罪一 |
186 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 身獲諸罪一 |
187 | 35 | 一 | yì | whole; all | 身獲諸罪一 |
188 | 35 | 一 | yī | first | 身獲諸罪一 |
189 | 35 | 一 | yī | the same | 身獲諸罪一 |
190 | 35 | 一 | yī | each | 身獲諸罪一 |
191 | 35 | 一 | yī | certain | 身獲諸罪一 |
192 | 35 | 一 | yī | throughout | 身獲諸罪一 |
193 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 身獲諸罪一 |
194 | 35 | 一 | yī | sole; single | 身獲諸罪一 |
195 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 身獲諸罪一 |
196 | 35 | 一 | yī | Yi | 身獲諸罪一 |
197 | 35 | 一 | yī | other | 身獲諸罪一 |
198 | 35 | 一 | yī | to unify | 身獲諸罪一 |
199 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身獲諸罪一 |
200 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身獲諸罪一 |
201 | 35 | 一 | yī | or | 身獲諸罪一 |
202 | 35 | 一 | yī | one; eka | 身獲諸罪一 |
203 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 此人從我借 |
204 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 此人從我借 |
205 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人從我借 |
206 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人從我借 |
207 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人從我借 |
208 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 帝釋所助乃及於王三 |
209 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 帝釋所助乃及於王三 |
210 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 帝釋所助乃及於王三 |
211 | 34 | 所 | suǒ | it | 帝釋所助乃及於王三 |
212 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 帝釋所助乃及於王三 |
213 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 帝釋所助乃及於王三 |
214 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 帝釋所助乃及於王三 |
215 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 帝釋所助乃及於王三 |
216 | 34 | 所 | suǒ | that which | 帝釋所助乃及於王三 |
217 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 帝釋所助乃及於王三 |
218 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 帝釋所助乃及於王三 |
219 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 帝釋所助乃及於王三 |
220 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 帝釋所助乃及於王三 |
221 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 帝釋所助乃及於王三 |
222 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 如汝所念 |
223 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所念 |
224 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所念 |
225 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如汝所念 |
226 | 33 | 得 | de | potential marker | 散若學射得妻 |
227 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 散若學射得妻 |
228 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 散若學射得妻 |
229 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 散若學射得妻 |
230 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 散若學射得妻 |
231 | 33 | 得 | dé | de | 散若學射得妻 |
232 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 散若學射得妻 |
233 | 33 | 得 | dé | to result in | 散若學射得妻 |
234 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 散若學射得妻 |
235 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 散若學射得妻 |
236 | 33 | 得 | dé | to be finished | 散若學射得妻 |
237 | 33 | 得 | de | result of degree | 散若學射得妻 |
238 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 散若學射得妻 |
239 | 33 | 得 | děi | satisfying | 散若學射得妻 |
240 | 33 | 得 | dé | to contract | 散若學射得妻 |
241 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 散若學射得妻 |
242 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 散若學射得妻 |
243 | 33 | 得 | dé | to hear | 散若學射得妻 |
244 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 散若學射得妻 |
245 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 散若學射得妻 |
246 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 散若學射得妻 |
247 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白佛言 |
248 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白佛言 |
249 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白佛言 |
250 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即白佛言 |
251 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白佛言 |
252 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白佛言 |
253 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白佛言 |
254 | 33 | 言 | yán | to regard as | 即白佛言 |
255 | 33 | 言 | yán | to act as | 即白佛言 |
256 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 即白佛言 |
257 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 即白佛言 |
258 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
259 | 32 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
260 | 32 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
261 | 32 | 出 | chū | to extend; to spread | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
262 | 32 | 出 | chū | to appear | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
263 | 32 | 出 | chū | to exceed | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
264 | 32 | 出 | chū | to publish; to post | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
265 | 32 | 出 | chū | to take up an official post | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
266 | 32 | 出 | chū | to give birth | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
267 | 32 | 出 | chū | a verb complement | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
268 | 32 | 出 | chū | to occur; to happen | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
269 | 32 | 出 | chū | to divorce | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
270 | 32 | 出 | chū | to chase away | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
271 | 32 | 出 | chū | to escape; to leave | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
272 | 32 | 出 | chū | to give | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
273 | 32 | 出 | chū | to emit | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
274 | 32 | 出 | chū | quoted from | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
275 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十 |
276 | 30 | 見 | jiàn | to see | 婆羅門兒婦信向見其後 |
277 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 婆羅門兒婦信向見其後 |
278 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 婆羅門兒婦信向見其後 |
279 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 婆羅門兒婦信向見其後 |
280 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 婆羅門兒婦信向見其後 |
281 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 婆羅門兒婦信向見其後 |
282 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 婆羅門兒婦信向見其後 |
283 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 婆羅門兒婦信向見其後 |
284 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 婆羅門兒婦信向見其後 |
285 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 婆羅門兒婦信向見其後 |
286 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 婆羅門兒婦信向見其後 |
287 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 婆羅門兒婦信向見其後 |
288 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 婆羅門兒婦信向見其後 |
289 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 婆羅門兒婦信向見其後 |
290 | 30 | 鬘 | mán | beautiful | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
291 | 30 | 鬘 | mán | a garland | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
292 | 30 | 鬘 | mán | garland; mālā | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
293 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
294 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
295 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
296 | 29 | 以 | yǐ | according to | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
297 | 29 | 以 | yǐ | because of | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
298 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
299 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
300 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
301 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
302 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
303 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
304 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
305 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
306 | 29 | 以 | yǐ | very | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
307 | 29 | 以 | yǐ | already | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
308 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
309 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
310 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
311 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
312 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
313 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便語之曰 |
314 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便語之曰 |
315 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便語之曰 |
316 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便語之曰 |
317 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便語之曰 |
318 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便語之曰 |
319 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便語之曰 |
320 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便語之曰 |
321 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便語之曰 |
322 | 28 | 便 | biàn | informal | 便語之曰 |
323 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便語之曰 |
324 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便語之曰 |
325 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便語之曰 |
326 | 28 | 便 | biàn | stool | 便語之曰 |
327 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便語之曰 |
328 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便語之曰 |
329 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 便語之曰 |
330 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便語之曰 |
331 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 便語之曰 |
332 | 27 | 婦 | fù | woman | 婆羅門兒婦信向見其後 |
333 | 27 | 婦 | fù | daughter-in-law | 婆羅門兒婦信向見其後 |
334 | 27 | 婦 | fù | married woman | 婆羅門兒婦信向見其後 |
335 | 27 | 婦 | fù | wife | 婆羅門兒婦信向見其後 |
336 | 27 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 婆羅門兒婦信向見其後 |
337 | 26 | 頭 | tóu | head | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
338 | 26 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
339 | 26 | 頭 | tóu | top | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
340 | 26 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
341 | 26 | 頭 | tóu | a leader | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
342 | 26 | 頭 | tóu | first | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
343 | 26 | 頭 | tou | head | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
344 | 26 | 頭 | tóu | top; side; head | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
345 | 26 | 頭 | tóu | hair | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
346 | 26 | 頭 | tóu | start; end | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
347 | 26 | 頭 | tóu | a commission | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
348 | 26 | 頭 | tóu | a person | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
349 | 26 | 頭 | tóu | direction; bearing | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
350 | 26 | 頭 | tóu | previous | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
351 | 26 | 頭 | tóu | head; śiras | 鷄頭以身質錢欲飯佛僧 |
352 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當截其舌 |
353 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當截其舌 |
354 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當截其舌 |
355 | 25 | 當 | dāng | to face | 當截其舌 |
356 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當截其舌 |
357 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當截其舌 |
358 | 25 | 當 | dāng | should | 當截其舌 |
359 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當截其舌 |
360 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當截其舌 |
361 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當截其舌 |
362 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當截其舌 |
363 | 25 | 當 | dàng | that | 當截其舌 |
364 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當截其舌 |
365 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當截其舌 |
366 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當截其舌 |
367 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當截其舌 |
368 | 25 | 當 | dàng | the same | 當截其舌 |
369 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當截其舌 |
370 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當截其舌 |
371 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當截其舌 |
372 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 當截其舌 |
373 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當截其舌 |
374 | 24 | 還 | hái | also; in addition; more | 一偈兒子還相供養四 |
375 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 一偈兒子還相供養四 |
376 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 一偈兒子還相供養四 |
377 | 24 | 還 | hái | yet; still | 一偈兒子還相供養四 |
378 | 24 | 還 | hái | still more; even more | 一偈兒子還相供養四 |
379 | 24 | 還 | hái | fairly | 一偈兒子還相供養四 |
380 | 24 | 還 | huán | to do in return | 一偈兒子還相供養四 |
381 | 24 | 還 | huán | Huan | 一偈兒子還相供養四 |
382 | 24 | 還 | huán | to revert | 一偈兒子還相供養四 |
383 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 一偈兒子還相供養四 |
384 | 24 | 還 | huán | to encircle | 一偈兒子還相供養四 |
385 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 一偈兒子還相供養四 |
386 | 24 | 還 | huán | since | 一偈兒子還相供養四 |
387 | 24 | 還 | hái | however | 一偈兒子還相供養四 |
388 | 24 | 還 | hái | already | 一偈兒子還相供養四 |
389 | 24 | 還 | hái | already | 一偈兒子還相供養四 |
390 | 24 | 還 | hái | or | 一偈兒子還相供養四 |
391 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 一偈兒子還相供養四 |
392 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 一偈兒子還相供養四 |
393 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 婦女所切復失他牛 |
394 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 婦女所切復失他牛 |
395 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 婦女所切復失他牛 |
396 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 婦女所切復失他牛 |
397 | 23 | 復 | fù | to restore | 婦女所切復失他牛 |
398 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 婦女所切復失他牛 |
399 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 婦女所切復失他牛 |
400 | 23 | 復 | fù | even if; although | 婦女所切復失他牛 |
401 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 婦女所切復失他牛 |
402 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 婦女所切復失他牛 |
403 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 婦女所切復失他牛 |
404 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 婦女所切復失他牛 |
405 | 23 | 復 | fù | Fu | 婦女所切復失他牛 |
406 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 婦女所切復失他牛 |
407 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 婦女所切復失他牛 |
408 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 婦女所切復失他牛 |
409 | 23 | 復 | fù | again; punar | 婦女所切復失他牛 |
410 | 22 | 與 | yǔ | and | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
411 | 22 | 與 | yǔ | to give | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
412 | 22 | 與 | yǔ | together with | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
413 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
414 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
415 | 22 | 與 | yù | to particate in | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
416 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
417 | 22 | 與 | yù | to help | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
418 | 22 | 與 | yǔ | for | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
419 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 大鬘與瓦師子為善知識共相勸 |
420 | 22 | 至 | zhì | to; until | 至彼小厭還念正婿 |
421 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至彼小厭還念正婿 |
422 | 22 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至彼小厭還念正婿 |
423 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至彼小厭還念正婿 |
424 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至彼小厭還念正婿 |
425 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 散若學射得妻 |
426 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 散若學射得妻 |
427 | 22 | 若 | ruò | if | 散若學射得妻 |
428 | 22 | 若 | ruò | you | 散若學射得妻 |
429 | 22 | 若 | ruò | this; that | 散若學射得妻 |
430 | 22 | 若 | ruò | and; or | 散若學射得妻 |
431 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 散若學射得妻 |
432 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 散若學射得妻 |
433 | 22 | 若 | ruò | to choose | 散若學射得妻 |
434 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 散若學射得妻 |
435 | 22 | 若 | ruò | thus | 散若學射得妻 |
436 | 22 | 若 | ruò | pollia | 散若學射得妻 |
437 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 散若學射得妻 |
438 | 22 | 若 | ruò | only then | 散若學射得妻 |
439 | 22 | 若 | rě | ja | 散若學射得妻 |
440 | 22 | 若 | rě | jñā | 散若學射得妻 |
441 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 散若學射得妻 |
442 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 債主將我從道而來 |
443 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 債主將我從道而來 |
444 | 21 | 而 | ér | you | 債主將我從道而來 |
445 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 債主將我從道而來 |
446 | 21 | 而 | ér | right away; then | 債主將我從道而來 |
447 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 債主將我從道而來 |
448 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 債主將我從道而來 |
449 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 債主將我從道而來 |
450 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 債主將我從道而來 |
451 | 21 | 而 | ér | so as to | 債主將我從道而來 |
452 | 21 | 而 | ér | only then | 債主將我從道而來 |
453 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 債主將我從道而來 |
454 | 21 | 而 | néng | can; able | 債主將我從道而來 |
455 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 債主將我從道而來 |
456 | 21 | 而 | ér | me | 債主將我從道而來 |
457 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 債主將我從道而來 |
458 | 21 | 而 | ér | possessive | 債主將我從道而來 |
459 | 21 | 而 | ér | and; ca | 債主將我從道而來 |
460 | 20 | 問 | wèn | to ask | 問彼人曰 |
461 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 問彼人曰 |
462 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 問彼人曰 |
463 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 問彼人曰 |
464 | 20 | 問 | wèn | to request something | 問彼人曰 |
465 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 問彼人曰 |
466 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問彼人曰 |
467 | 20 | 問 | wèn | news | 問彼人曰 |
468 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 問彼人曰 |
469 | 20 | 問 | wén | to inform | 問彼人曰 |
470 | 20 | 問 | wèn | to research | 問彼人曰 |
471 | 20 | 問 | wèn | Wen | 問彼人曰 |
472 | 20 | 問 | wèn | to | 問彼人曰 |
473 | 20 | 問 | wèn | a question | 問彼人曰 |
474 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 問彼人曰 |
475 | 20 | 共 | gòng | together | 便與眾人共將詣王 |
476 | 20 | 共 | gòng | to share | 便與眾人共將詣王 |
477 | 20 | 共 | gòng | Communist | 便與眾人共將詣王 |
478 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 便與眾人共將詣王 |
479 | 20 | 共 | gòng | to include | 便與眾人共將詣王 |
480 | 20 | 共 | gòng | all together; in total | 便與眾人共將詣王 |
481 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 便與眾人共將詣王 |
482 | 20 | 共 | gòng | and | 便與眾人共將詣王 |
483 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 便與眾人共將詣王 |
484 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 便與眾人共將詣王 |
485 | 20 | 共 | gōng | to provide | 便與眾人共將詣王 |
486 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 便與眾人共將詣王 |
487 | 20 | 共 | gōng | Gong | 便與眾人共將詣王 |
488 | 20 | 共 | gòng | together; saha | 便與眾人共將詣王 |
489 | 20 | 兒 | ér | son | 婆羅門兒婦信向見其後 |
490 | 20 | 兒 | r | a retroflex final | 婆羅門兒婦信向見其後 |
491 | 20 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 婆羅門兒婦信向見其後 |
492 | 20 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 婆羅門兒婦信向見其後 |
493 | 20 | 兒 | ér | a child | 婆羅門兒婦信向見其後 |
494 | 20 | 兒 | ér | a youth | 婆羅門兒婦信向見其後 |
495 | 20 | 兒 | ér | a male | 婆羅門兒婦信向見其後 |
496 | 20 | 兒 | ér | son; putra | 婆羅門兒婦信向見其後 |
497 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身獲諸罪一 |
498 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身獲諸罪一 |
499 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身獲諸罪一 |
500 | 20 | 身 | shēn | self | 身獲諸罪一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
时 | 時 |
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
曰 | yuē | said; ukta | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耆尼 | 196 |
|
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
伽摩 | 106 | Kama | |
鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
潘 | 112 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神池 | 115 | Shenchi | |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一玉 | 121 | Ilok | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗刹心 | 羅剎心 | 108 | the mind of a raksasa |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
牛头栴檀香 | 牛頭栴檀香 | 110 | ox-head sandalwood incense |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
施食 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
树想 | 樹想 | 115 | contemplation of a forest [of jewels] |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四大天神 | 115 | devas of the four elements | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一食 | 121 | one meal | |
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切智 | 121 |
|
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
澡浴 | 122 | to wash | |
栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
中食 | 122 | midday meal | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作持 | 122 | exhortative observance |