Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 41

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 Buddha; Awakened One 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
2 81 relating to Buddhism 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
3 81 a statue or image of a Buddha 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
4 81 a Buddhist text 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
5 81 to touch; to stroke 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
6 81 Buddha 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
7 81 Buddha; Awakened One 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
8 68 wéi to act as; to serve 失弟子生惡龍中為佛所降八
9 68 wéi to change into; to become 失弟子生惡龍中為佛所降八
10 68 wéi to be; is 失弟子生惡龍中為佛所降八
11 68 wéi to do 失弟子生惡龍中為佛所降八
12 68 wèi to support; to help 失弟子生惡龍中為佛所降八
13 68 wéi to govern 失弟子生惡龍中為佛所降八
14 68 wèi to be; bhū 失弟子生惡龍中為佛所降八
15 64 self 我種何
16 64 [my] dear 我種何
17 64 Wo 我種何
18 64 self; atman; attan 我種何
19 64 ga 我種何
20 59 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門部
21 59 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門部
22 53 shí time; a point or period of time
23 53 shí a season; a quarter of a year
24 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day
25 53 shí fashionable
26 53 shí fate; destiny; luck
27 53 shí occasion; opportunity; chance
28 53 shí tense
29 53 shí particular; special
30 53 shí to plant; to cultivate
31 53 shí an era; a dynasty
32 53 shí time [abstract]
33 53 shí seasonal
34 53 shí to wait upon
35 53 shí hour
36 53 shí appropriate; proper; timely
37 53 shí Shi
38 53 shí a present; currentlt
39 53 shí time; kāla
40 53 shí at that time; samaya
41 48 wáng Wang 帝釋所助乃及於王三
42 48 wáng a king 帝釋所助乃及於王三
43 48 wáng Kangxi radical 96 帝釋所助乃及於王三
44 48 wàng to be king; to rule 帝釋所助乃及於王三
45 48 wáng a prince; a duke 帝釋所助乃及於王三
46 48 wáng grand; great 帝釋所助乃及於王三
47 48 wáng to treat with the ceremony due to a king 帝釋所助乃及於王三
48 48 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 帝釋所助乃及於王三
49 48 wáng the head of a group or gang 帝釋所助乃及於王三
50 48 wáng the biggest or best of a group 帝釋所助乃及於王三
51 48 wáng king; best of a kind; rāja 帝釋所助乃及於王三
52 47 yuē to speak; to say 便語之曰
53 47 yuē Kangxi radical 73 便語之曰
54 47 yuē to be called 便語之曰
55 47 yuē said; ukta 便語之曰
56 45 Qi 其婦醜惡
57 45 infix potential marker 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
58 41 big; huge; large 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
59 41 Kangxi radical 37 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
60 41 great; major; important 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
61 41 size 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
62 41 old 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
63 41 oldest; earliest 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
64 41 adult 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
65 41 dài an important person 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
66 41 senior 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
67 41 an element 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
68 41 great; mahā 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
69 38 zhī to go 踐之於澤亡失
70 38 zhī to arrive; to go 踐之於澤亡失
71 38 zhī is 踐之於澤亡失
72 38 zhī to use 踐之於澤亡失
73 38 zhī Zhi 踐之於澤亡失
74 38 zhī winding 踐之於澤亡失
75 38 zhě ca 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
76 38 rén person; people; a human being 問彼人曰
77 38 rén Kangxi radical 9 問彼人曰
78 38 rén a kind of person 問彼人曰
79 38 rén everybody 問彼人曰
80 38 rén adult 問彼人曰
81 38 rén somebody; others 問彼人曰
82 38 rén an upright person 問彼人曰
83 38 rén person; manuṣya 問彼人曰
84 37 to be near by; to be close to 福即得道迹十三
85 37 at that time 福即得道迹十三
86 37 to be exactly the same as; to be thus 福即得道迹十三
87 37 supposed; so-called 福即得道迹十三
88 37 to arrive at; to ascend 福即得道迹十三
89 35 one 身獲諸罪一
90 35 Kangxi radical 1 身獲諸罪一
91 35 pure; concentrated 身獲諸罪一
92 35 first 身獲諸罪一
93 35 the same 身獲諸罪一
94 35 sole; single 身獲諸罪一
95 35 a very small amount 身獲諸罪一
96 35 Yi 身獲諸罪一
97 35 other 身獲諸罪一
98 35 to unify 身獲諸罪一
99 35 accidentally; coincidentally 身獲諸罪一
100 35 abruptly; suddenly 身獲諸罪一
101 35 one; eka 身獲諸罪一
102 34 suǒ a few; various; some 帝釋所助乃及於王三
103 34 suǒ a place; a location 帝釋所助乃及於王三
104 34 suǒ indicates a passive voice 帝釋所助乃及於王三
105 34 suǒ an ordinal number 帝釋所助乃及於王三
106 34 suǒ meaning 帝釋所助乃及於王三
107 34 suǒ garrison 帝釋所助乃及於王三
108 34 suǒ place; pradeśa 帝釋所助乃及於王三
109 33 Ru River 如汝所念
110 33 Ru 如汝所念
111 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 散若學射得妻
112 33 děi to want to; to need to 散若學射得妻
113 33 děi must; ought to 散若學射得妻
114 33 de 散若學射得妻
115 33 de infix potential marker 散若學射得妻
116 33 to result in 散若學射得妻
117 33 to be proper; to fit; to suit 散若學射得妻
118 33 to be satisfied 散若學射得妻
119 33 to be finished 散若學射得妻
120 33 děi satisfying 散若學射得妻
121 33 to contract 散若學射得妻
122 33 to hear 散若學射得妻
123 33 to have; there is 散若學射得妻
124 33 marks time passed 散若學射得妻
125 33 obtain; attain; prāpta 散若學射得妻
126 33 yán to speak; to say; said 即白佛言
127 33 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
128 33 yán Kangxi radical 149 即白佛言
129 33 yán phrase; sentence 即白佛言
130 33 yán a word; a syllable 即白佛言
131 33 yán a theory; a doctrine 即白佛言
132 33 yán to regard as 即白佛言
133 33 yán to act as 即白佛言
134 33 yán word; vacana 即白佛言
135 33 yán speak; vad 即白佛言
136 30 jiàn to see 婆羅門兒婦信向見其後
137 30 jiàn opinion; view; understanding 婆羅門兒婦信向見其後
138 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婆羅門兒婦信向見其後
139 30 jiàn refer to; for details see 婆羅門兒婦信向見其後
140 30 jiàn to listen to 婆羅門兒婦信向見其後
141 30 jiàn to meet 婆羅門兒婦信向見其後
142 30 jiàn to receive (a guest) 婆羅門兒婦信向見其後
143 30 jiàn let me; kindly 婆羅門兒婦信向見其後
144 30 jiàn Jian 婆羅門兒婦信向見其後
145 30 xiàn to appear 婆羅門兒婦信向見其後
146 30 xiàn to introduce 婆羅門兒婦信向見其後
147 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婆羅門兒婦信向見其後
148 30 jiàn seeing; observing; darśana 婆羅門兒婦信向見其後
149 30 mán beautiful 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
150 30 mán a garland 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
151 30 mán garland; mālā 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
152 29 to use; to grasp 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
153 29 to rely on 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
154 29 to regard 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
155 29 to be able to 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
156 29 to order; to command 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
157 29 used after a verb 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
158 29 a reason; a cause 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
159 29 Israel 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
160 29 Yi 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
161 29 use; yogena 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
162 28 便 biàn convenient; handy; easy 便語之曰
163 28 便 biàn advantageous 便語之曰
164 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語之曰
165 28 便 pián fat; obese 便語之曰
166 28 便 biàn to make easy 便語之曰
167 28 便 biàn an unearned advantage 便語之曰
168 28 便 biàn ordinary; plain 便語之曰
169 28 便 biàn in passing 便語之曰
170 28 便 biàn informal 便語之曰
171 28 便 biàn appropriate; suitable 便語之曰
172 28 便 biàn an advantageous occasion 便語之曰
173 28 便 biàn stool 便語之曰
174 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語之曰
175 28 便 biàn proficient; skilled 便語之曰
176 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便語之曰
177 27 woman 婆羅門兒婦信向見其後
178 27 daughter-in-law 婆羅門兒婦信向見其後
179 27 married woman 婆羅門兒婦信向見其後
180 27 wife 婆羅門兒婦信向見其後
181 27 wife; bhāryā 婆羅門兒婦信向見其後
182 26 tóu head 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
183 26 tóu top 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
184 26 tóu a piece; an aspect 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
185 26 tóu a leader 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
186 26 tóu first 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
187 26 tóu hair 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
188 26 tóu start; end 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
189 26 tóu a commission 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
190 26 tóu a person 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
191 26 tóu direction; bearing 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
192 26 tóu previous 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
193 26 tóu head; śiras 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
194 24 huán to go back; to turn around; to return 一偈兒子還相供養四
195 24 huán to pay back; to give back 一偈兒子還相供養四
196 24 huán to do in return 一偈兒子還相供養四
197 24 huán Huan 一偈兒子還相供養四
198 24 huán to revert 一偈兒子還相供養四
199 24 huán to turn one's head; to look back 一偈兒子還相供養四
200 24 huán to encircle 一偈兒子還相供養四
201 24 xuán to rotate 一偈兒子還相供養四
202 24 huán since 一偈兒子還相供養四
203 24 hái to return; pratyāgam 一偈兒子還相供養四
204 24 hái again; further; punar 一偈兒子還相供養四
205 23 to go back; to return 婦女所切復失他牛
206 23 to resume; to restart 婦女所切復失他牛
207 23 to do in detail 婦女所切復失他牛
208 23 to restore 婦女所切復失他牛
209 23 to respond; to reply to 婦女所切復失他牛
210 23 Fu; Return 婦女所切復失他牛
211 23 to retaliate; to reciprocate 婦女所切復失他牛
212 23 to avoid forced labor or tax 婦女所切復失他牛
213 23 Fu 婦女所切復失他牛
214 23 doubled; to overlapping; folded 婦女所切復失他牛
215 23 a lined garment with doubled thickness 婦女所切復失他牛
216 22 to give 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
217 22 to accompany 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
218 22 to particate in 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
219 22 of the same kind 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
220 22 to help 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
221 22 for 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
222 22 zhì Kangxi radical 133 至彼小厭還念正婿
223 22 zhì to arrive 至彼小厭還念正婿
224 22 zhì approach; upagama 至彼小厭還念正婿
225 21 ér Kangxi radical 126 債主將我從道而來
226 21 ér as if; to seem like 債主將我從道而來
227 21 néng can; able 債主將我從道而來
228 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 債主將我從道而來
229 21 ér to arrive; up to 債主將我從道而來
230 20 wèn to ask 問彼人曰
231 20 wèn to inquire after 問彼人曰
232 20 wèn to interrogate 問彼人曰
233 20 wèn to hold responsible 問彼人曰
234 20 wèn to request something 問彼人曰
235 20 wèn to rebuke 問彼人曰
236 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問彼人曰
237 20 wèn news 問彼人曰
238 20 wèn to propose marriage 問彼人曰
239 20 wén to inform 問彼人曰
240 20 wèn to research 問彼人曰
241 20 wèn Wen 問彼人曰
242 20 wèn a question 問彼人曰
243 20 wèn ask; prccha 問彼人曰
244 20 gòng to share 便與眾人共將詣王
245 20 gòng Communist 便與眾人共將詣王
246 20 gòng to connect; to join; to combine 便與眾人共將詣王
247 20 gòng to include 便與眾人共將詣王
248 20 gòng same; in common 便與眾人共將詣王
249 20 gǒng to cup one fist in the other hand 便與眾人共將詣王
250 20 gǒng to surround; to circle 便與眾人共將詣王
251 20 gōng to provide 便與眾人共將詣王
252 20 gōng respectfully 便與眾人共將詣王
253 20 gōng Gong 便與眾人共將詣王
254 20 ér son 婆羅門兒婦信向見其後
255 20 ér Kangxi radical 10 婆羅門兒婦信向見其後
256 20 ér a child 婆羅門兒婦信向見其後
257 20 ér a youth 婆羅門兒婦信向見其後
258 20 ér a male 婆羅門兒婦信向見其後
259 20 ér son; putra 婆羅門兒婦信向見其後
260 20 shēn human body; torso 身獲諸罪一
261 20 shēn Kangxi radical 158 身獲諸罪一
262 20 shēn self 身獲諸罪一
263 20 shēn life 身獲諸罪一
264 20 shēn an object 身獲諸罪一
265 20 shēn a lifetime 身獲諸罪一
266 20 shēn moral character 身獲諸罪一
267 20 shēn status; identity; position 身獲諸罪一
268 20 shēn pregnancy 身獲諸罪一
269 20 juān India 身獲諸罪一
270 20 shēn body; kāya 身獲諸罪一
271 20 cóng to follow 婆羅門從佛意解十一
272 20 cóng to comply; to submit; to defer 婆羅門從佛意解十一
273 20 cóng to participate in something 婆羅門從佛意解十一
274 20 cóng to use a certain method or principle 婆羅門從佛意解十一
275 20 cóng something secondary 婆羅門從佛意解十一
276 20 cóng remote relatives 婆羅門從佛意解十一
277 20 cóng secondary 婆羅門從佛意解十一
278 20 cóng to go on; to advance 婆羅門從佛意解十一
279 20 cōng at ease; informal 婆羅門從佛意解十一
280 20 zòng a follower; a supporter 婆羅門從佛意解十一
281 20 zòng to release 婆羅門從佛意解十一
282 20 zòng perpendicular; longitudinal 婆羅門從佛意解十一
283 19 dialect; language; speech 便語之曰
284 19 to speak; to tell 便語之曰
285 19 verse; writing 便語之曰
286 19 to speak; to tell 便語之曰
287 19 proverbs; common sayings; old expressions 便語之曰
288 19 a signal 便語之曰
289 19 to chirp; to tweet 便語之曰
290 19 words; discourse; vac 便語之曰
291 19 to go; to 踐之於澤亡失
292 19 to rely on; to depend on 踐之於澤亡失
293 19 Yu 踐之於澤亡失
294 19 a crow 踐之於澤亡失
295 19 shòu to suffer; to be subjected to 奉受王教掘地取金
296 19 shòu to transfer; to confer 奉受王教掘地取金
297 19 shòu to receive; to accept 奉受王教掘地取金
298 19 shòu to tolerate 奉受王教掘地取金
299 19 shòu feelings; sensations 奉受王教掘地取金
300 18 Kangxi radical 71 七女無男
301 18 to not have; without 七女無男
302 18 mo 七女無男
303 18 to not have 七女無男
304 18 Wu 七女無男
305 18 mo 七女無男
306 18 qǐng to ask; to inquire 請棄此牛不樂剜眼截他
307 18 qíng circumstances; state of affairs; situation 請棄此牛不樂剜眼截他
308 18 qǐng to beg; to entreat 請棄此牛不樂剜眼截他
309 18 qǐng please 請棄此牛不樂剜眼截他
310 18 qǐng to request 請棄此牛不樂剜眼截他
311 18 qǐng to hire; to employ; to engage 請棄此牛不樂剜眼截他
312 18 qǐng to make an appointment 請棄此牛不樂剜眼截他
313 18 qǐng to greet 請棄此牛不樂剜眼截他
314 18 qǐng to invite 請棄此牛不樂剜眼截他
315 18 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請棄此牛不樂剜眼截他
316 18 jīn today; present; now 瞿曇沙門今最安樂
317 18 jīn Jin 瞿曇沙門今最安樂
318 18 jīn modern 瞿曇沙門今最安樂
319 18 jīn now; adhunā 瞿曇沙門今最安樂
320 18 to reach 隨其種族請佛及僧
321 18 to attain 隨其種族請佛及僧
322 18 to understand 隨其種族請佛及僧
323 18 able to be compared to; to catch up with 隨其種族請佛及僧
324 18 to be involved with; to associate with 隨其種族請佛及僧
325 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨其種族請佛及僧
326 18 and; ca; api 隨其種族請佛及僧
327 18 qīng minister; high officer 由卿見牛不自收攝
328 18 qīng Qing 由卿見牛不自收攝
329 17 to be fond of; to like 示教照喜
330 17 happy; delightful; joyful 示教照喜
331 17 suitable 示教照喜
332 17 relating to marriage 示教照喜
333 17 shining; splendid 示教照喜
334 17 Xi 示教照喜
335 17 easy 示教照喜
336 17 to be pregnant 示教照喜
337 17 joy; happiness; delight 示教照喜
338 17 Joy 示教照喜
339 17 joy; priti 示教照喜
340 17 答曰 dá yuē to reply 相師答曰
341 17 zuò to do 與汝作婿
342 17 zuò to act as; to serve as 與汝作婿
343 17 zuò to start 與汝作婿
344 17 zuò a writing; a work 與汝作婿
345 17 zuò to dress as; to be disguised as 與汝作婿
346 17 zuō to create; to make 與汝作婿
347 17 zuō a workshop 與汝作婿
348 17 zuō to write; to compose 與汝作婿
349 17 zuò to rise 與汝作婿
350 17 zuò to be aroused 與汝作婿
351 17 zuò activity; action; undertaking 與汝作婿
352 17 zuò to regard as 與汝作婿
353 17 zuò action; kāraṇa 與汝作婿
354 17 tán sandalwood; Indian sandalwood 檀膩
355 17 tán Tan 檀膩
356 17 tán circle; maṇḍala 檀膩
357 17 tán dana; the practice of giving; generosity 檀膩
358 17 chicken; rooster 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
359 17 chicken; kukkuṭa 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
360 17 shàng top; a high position 墮上即死
361 17 shang top; the position on or above something 墮上即死
362 17 shàng to go up; to go forward 墮上即死
363 17 shàng shang 墮上即死
364 17 shàng previous; last 墮上即死
365 17 shàng high; higher 墮上即死
366 17 shàng advanced 墮上即死
367 17 shàng a monarch; a sovereign 墮上即死
368 17 shàng time 墮上即死
369 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 墮上即死
370 17 shàng far 墮上即死
371 17 shàng big; as big as 墮上即死
372 17 shàng abundant; plentiful 墮上即死
373 17 shàng to report 墮上即死
374 17 shàng to offer 墮上即死
375 17 shàng to go on stage 墮上即死
376 17 shàng to take office; to assume a post 墮上即死
377 17 shàng to install; to erect 墮上即死
378 17 shàng to suffer; to sustain 墮上即死
379 17 shàng to burn 墮上即死
380 17 shàng to remember 墮上即死
381 17 shàng to add 墮上即死
382 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 墮上即死
383 17 shàng to meet 墮上即死
384 17 shàng falling then rising (4th) tone 墮上即死
385 17 shang used after a verb indicating a result 墮上即死
386 17 shàng a musical note 墮上即死
387 17 shàng higher, superior; uttara 墮上即死
388 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
389 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
390 16 èr two 母能論議二
391 16 èr Kangxi radical 7 母能論議二
392 16 èr second 母能論議二
393 16 èr twice; double; di- 母能論議二
394 16 èr more than one kind 母能論議二
395 16 èr two; dvā; dvi 母能論議二
396 16 èr both; dvaya 母能論議二
397 16 greasy; oily 檀膩
398 16 smooth; glossy 檀膩
399 16 rich 檀膩
400 16 impurity 檀膩
401 16 intimate 檀膩
402 16 to stick together 檀膩
403 16 to be disgusted 檀膩
404 16 sticky; snigdha 檀膩
405 16 to restrain; to detain
406 16 a bridle; a halter
407 16 to lodge; to stay over
408 16 migratory [bird]
409 16 to tie up
410 16 hair in a bun [of a young girl]
411 16 a traveller
412 16 Ji
413 16 to protect; to guard 護喜語大鬘曰
414 16 to support something that is wrong; to be partial to 護喜語大鬘曰
415 16 to protect; to guard 護喜語大鬘曰
416 16 Kangxi radical 132 時婆羅門坐自思惟
417 16 Zi 時婆羅門坐自思惟
418 16 a nose 時婆羅門坐自思惟
419 16 the beginning; the start 時婆羅門坐自思惟
420 16 origin 時婆羅門坐自思惟
421 16 to employ; to use 時婆羅門坐自思惟
422 16 to be 時婆羅門坐自思惟
423 16 self; soul; ātman 時婆羅門坐自思惟
424 16 chí to grasp; to hold 婆羅門持
425 16 chí to resist; to oppose 婆羅門持
426 16 chí to uphold 婆羅門持
427 16 chí to sustain; to keep; to uphold 婆羅門持
428 16 chí to administer; to manage 婆羅門持
429 16 chí to control 婆羅門持
430 16 chí to be cautious 婆羅門持
431 16 chí to remember 婆羅門持
432 16 chí to assist 婆羅門持
433 16 chí with; using 婆羅門持
434 16 chí dhara 婆羅門持
435 16 shī teacher 門師
436 16 shī multitude 門師
437 16 shī a host; a leader 門師
438 16 shī an expert 門師
439 16 shī an example; a model 門師
440 16 shī master 門師
441 16 shī a capital city; a well protected place 門師
442 16 shī Shi 門師
443 16 shī to imitate 門師
444 16 shī troops 門師
445 16 shī shi 門師
446 16 shī an army division 門師
447 16 shī the 7th hexagram 門師
448 16 shī a lion 門師
449 16 shī spiritual guide; teacher; ācārya 門師
450 16 sēng a Buddhist monk 梁沙門僧旻寶唱等集
451 16 sēng a person with dark skin 梁沙門僧旻寶唱等集
452 16 sēng Seng 梁沙門僧旻寶唱等集
453 16 sēng Sangha; monastic community 梁沙門僧旻寶唱等集
454 15 gào to tell; to say; said; told 佛告
455 15 gào to request 佛告
456 15 gào to report; to inform 佛告
457 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告
458 15 gào to accuse; to sue 佛告
459 15 gào to reach 佛告
460 15 gào an announcement 佛告
461 15 gào a party 佛告
462 15 gào a vacation 佛告
463 15 gào Gao 佛告
464 15 gào to tell; jalp 佛告
465 15 ka 乞各和
466 15 zhōng middle 失弟子生惡龍中為佛所降八
467 15 zhōng medium; medium sized 失弟子生惡龍中為佛所降八
468 15 zhōng China 失弟子生惡龍中為佛所降八
469 15 zhòng to hit the mark 失弟子生惡龍中為佛所降八
470 15 zhōng midday 失弟子生惡龍中為佛所降八
471 15 zhōng inside 失弟子生惡龍中為佛所降八
472 15 zhōng during 失弟子生惡龍中為佛所降八
473 15 zhōng Zhong 失弟子生惡龍中為佛所降八
474 15 zhōng intermediary 失弟子生惡龍中為佛所降八
475 15 zhōng half 失弟子生惡龍中為佛所降八
476 15 zhòng to reach; to attain 失弟子生惡龍中為佛所降八
477 15 zhòng to suffer; to infect 失弟子生惡龍中為佛所降八
478 15 zhòng to obtain 失弟子生惡龍中為佛所降八
479 15 zhòng to pass an exam 失弟子生惡龍中為佛所降八
480 15 zhōng middle 失弟子生惡龍中為佛所降八
481 15 can; may; permissible 何處可渡
482 15 to approve; to permit 何處可渡
483 15 to be worth 何處可渡
484 15 to suit; to fit 何處可渡
485 15 khan 何處可渡
486 15 to recover 何處可渡
487 15 to act as 何處可渡
488 15 to be worth; to deserve 何處可渡
489 15 used to add emphasis 何處可渡
490 15 beautiful 何處可渡
491 15 Ke 何處可渡
492 15 can; may; śakta 何處可渡
493 14 zài in; at 阿耆尼達多在胎令
494 14 zài to exist; to be living 阿耆尼達多在胎令
495 14 zài to consist of 阿耆尼達多在胎令
496 14 zài to be at a post 阿耆尼達多在胎令
497 14 zài in; bhū 阿耆尼達多在胎令
498 14 Kangxi radical 49 已開斵斤墮水
499 14 to bring to an end; to stop 已開斵斤墮水
500 14 to complete 已開斵斤墮水

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 Buddha; Awakened One 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
2 81 relating to Buddhism 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
3 81 a statue or image of a Buddha 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
4 81 a Buddhist text 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
5 81 to touch; to stroke 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
6 81 Buddha 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
7 81 Buddha; Awakened One 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
8 68 wèi for; to 失弟子生惡龍中為佛所降八
9 68 wèi because of 失弟子生惡龍中為佛所降八
10 68 wéi to act as; to serve 失弟子生惡龍中為佛所降八
11 68 wéi to change into; to become 失弟子生惡龍中為佛所降八
12 68 wéi to be; is 失弟子生惡龍中為佛所降八
13 68 wéi to do 失弟子生惡龍中為佛所降八
14 68 wèi for 失弟子生惡龍中為佛所降八
15 68 wèi because of; for; to 失弟子生惡龍中為佛所降八
16 68 wèi to 失弟子生惡龍中為佛所降八
17 68 wéi in a passive construction 失弟子生惡龍中為佛所降八
18 68 wéi forming a rehetorical question 失弟子生惡龍中為佛所降八
19 68 wéi forming an adverb 失弟子生惡龍中為佛所降八
20 68 wéi to add emphasis 失弟子生惡龍中為佛所降八
21 68 wèi to support; to help 失弟子生惡龍中為佛所降八
22 68 wéi to govern 失弟子生惡龍中為佛所降八
23 68 wèi to be; bhū 失弟子生惡龍中為佛所降八
24 64 I; me; my 我種何
25 64 self 我種何
26 64 we; our 我種何
27 64 [my] dear 我種何
28 64 Wo 我種何
29 64 self; atman; attan 我種何
30 64 ga 我種何
31 64 I; aham 我種何
32 60 yǒu is; are; to exist 有婆羅門賓頭盧埵闍
33 60 yǒu to have; to possess 有婆羅門賓頭盧埵闍
34 60 yǒu indicates an estimate 有婆羅門賓頭盧埵闍
35 60 yǒu indicates a large quantity 有婆羅門賓頭盧埵闍
36 60 yǒu indicates an affirmative response 有婆羅門賓頭盧埵闍
37 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有婆羅門賓頭盧埵闍
38 60 yǒu used to compare two things 有婆羅門賓頭盧埵闍
39 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有婆羅門賓頭盧埵闍
40 60 yǒu used before the names of dynasties 有婆羅門賓頭盧埵闍
41 60 yǒu a certain thing; what exists 有婆羅門賓頭盧埵闍
42 60 yǒu multiple of ten and ... 有婆羅門賓頭盧埵闍
43 60 yǒu abundant 有婆羅門賓頭盧埵闍
44 60 yǒu purposeful 有婆羅門賓頭盧埵闍
45 60 yǒu You 有婆羅門賓頭盧埵闍
46 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 有婆羅門賓頭盧埵闍
47 60 yǒu becoming; bhava 有婆羅門賓頭盧埵闍
48 59 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門部
49 59 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門部
50 53 shí time; a point or period of time
51 53 shí a season; a quarter of a year
52 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day
53 53 shí at that time
54 53 shí fashionable
55 53 shí fate; destiny; luck
56 53 shí occasion; opportunity; chance
57 53 shí tense
58 53 shí particular; special
59 53 shí to plant; to cultivate
60 53 shí hour (measure word)
61 53 shí an era; a dynasty
62 53 shí time [abstract]
63 53 shí seasonal
64 53 shí frequently; often
65 53 shí occasionally; sometimes
66 53 shí on time
67 53 shí this; that
68 53 shí to wait upon
69 53 shí hour
70 53 shí appropriate; proper; timely
71 53 shí Shi
72 53 shí a present; currentlt
73 53 shí time; kāla
74 53 shí at that time; samaya
75 53 shí then; atha
76 48 wáng Wang 帝釋所助乃及於王三
77 48 wáng a king 帝釋所助乃及於王三
78 48 wáng Kangxi radical 96 帝釋所助乃及於王三
79 48 wàng to be king; to rule 帝釋所助乃及於王三
80 48 wáng a prince; a duke 帝釋所助乃及於王三
81 48 wáng grand; great 帝釋所助乃及於王三
82 48 wáng to treat with the ceremony due to a king 帝釋所助乃及於王三
83 48 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 帝釋所助乃及於王三
84 48 wáng the head of a group or gang 帝釋所助乃及於王三
85 48 wáng the biggest or best of a group 帝釋所助乃及於王三
86 48 wáng king; best of a kind; rāja 帝釋所助乃及於王三
87 47 yuē to speak; to say 便語之曰
88 47 yuē Kangxi radical 73 便語之曰
89 47 yuē to be called 便語之曰
90 47 yuē particle without meaning 便語之曰
91 47 yuē said; ukta 便語之曰
92 45 his; hers; its; theirs 其婦醜惡
93 45 to add emphasis 其婦醜惡
94 45 used when asking a question in reply to a question 其婦醜惡
95 45 used when making a request or giving an order 其婦醜惡
96 45 he; her; it; them 其婦醜惡
97 45 probably; likely 其婦醜惡
98 45 will 其婦醜惡
99 45 may 其婦醜惡
100 45 if 其婦醜惡
101 45 or 其婦醜惡
102 45 Qi 其婦醜惡
103 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 其婦醜惡
104 45 not; no 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
105 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
106 45 as a correlative 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
107 45 no (answering a question) 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
108 45 forms a negative adjective from a noun 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
109 45 at the end of a sentence to form a question 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
110 45 to form a yes or no question 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
111 45 infix potential marker 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
112 45 no; na 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
113 41 big; huge; large 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
114 41 Kangxi radical 37 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
115 41 great; major; important 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
116 41 size 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
117 41 old 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
118 41 greatly; very 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
119 41 oldest; earliest 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
120 41 adult 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
121 41 tài greatest; grand 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
122 41 dài an important person 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
123 41 senior 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
124 41 approximately 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
125 41 tài greatest; grand 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
126 41 an element 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
127 41 great; mahā 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
128 38 zhī him; her; them; that 踐之於澤亡失
129 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 踐之於澤亡失
130 38 zhī to go 踐之於澤亡失
131 38 zhī this; that 踐之於澤亡失
132 38 zhī genetive marker 踐之於澤亡失
133 38 zhī it 踐之於澤亡失
134 38 zhī in; in regards to 踐之於澤亡失
135 38 zhī all 踐之於澤亡失
136 38 zhī and 踐之於澤亡失
137 38 zhī however 踐之於澤亡失
138 38 zhī if 踐之於澤亡失
139 38 zhī then 踐之於澤亡失
140 38 zhī to arrive; to go 踐之於澤亡失
141 38 zhī is 踐之於澤亡失
142 38 zhī to use 踐之於澤亡失
143 38 zhī Zhi 踐之於澤亡失
144 38 zhī winding 踐之於澤亡失
145 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
146 38 zhě that 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
147 38 zhě nominalizing function word 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
148 38 zhě used to mark a definition 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
149 38 zhě used to mark a pause 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
150 38 zhě topic marker; that; it 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
151 38 zhuó according to 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
152 38 zhě ca 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
153 38 rén person; people; a human being 問彼人曰
154 38 rén Kangxi radical 9 問彼人曰
155 38 rén a kind of person 問彼人曰
156 38 rén everybody 問彼人曰
157 38 rén adult 問彼人曰
158 38 rén somebody; others 問彼人曰
159 38 rén an upright person 問彼人曰
160 38 rén person; manuṣya 問彼人曰
161 37 shì is; are; am; to be 時大王我身是
162 37 shì is exactly 時大王我身是
163 37 shì is suitable; is in contrast 時大王我身是
164 37 shì this; that; those 時大王我身是
165 37 shì really; certainly 時大王我身是
166 37 shì correct; yes; affirmative 時大王我身是
167 37 shì true 時大王我身是
168 37 shì is; has; exists 時大王我身是
169 37 shì used between repetitions of a word 時大王我身是
170 37 shì a matter; an affair 時大王我身是
171 37 shì Shi 時大王我身是
172 37 shì is; bhū 時大王我身是
173 37 shì this; idam 時大王我身是
174 37 promptly; right away; immediately 福即得道迹十三
175 37 to be near by; to be close to 福即得道迹十三
176 37 at that time 福即得道迹十三
177 37 to be exactly the same as; to be thus 福即得道迹十三
178 37 supposed; so-called 福即得道迹十三
179 37 if; but 福即得道迹十三
180 37 to arrive at; to ascend 福即得道迹十三
181 37 then; following 福即得道迹十三
182 37 so; just so; eva 福即得道迹十三
183 35 one 身獲諸罪一
184 35 Kangxi radical 1 身獲諸罪一
185 35 as soon as; all at once 身獲諸罪一
186 35 pure; concentrated 身獲諸罪一
187 35 whole; all 身獲諸罪一
188 35 first 身獲諸罪一
189 35 the same 身獲諸罪一
190 35 each 身獲諸罪一
191 35 certain 身獲諸罪一
192 35 throughout 身獲諸罪一
193 35 used in between a reduplicated verb 身獲諸罪一
194 35 sole; single 身獲諸罪一
195 35 a very small amount 身獲諸罪一
196 35 Yi 身獲諸罪一
197 35 other 身獲諸罪一
198 35 to unify 身獲諸罪一
199 35 accidentally; coincidentally 身獲諸罪一
200 35 abruptly; suddenly 身獲諸罪一
201 35 or 身獲諸罪一
202 35 one; eka 身獲諸罪一
203 34 this; these 此人從我借
204 34 in this way 此人從我借
205 34 otherwise; but; however; so 此人從我借
206 34 at this time; now; here 此人從我借
207 34 this; here; etad 此人從我借
208 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 帝釋所助乃及於王三
209 34 suǒ an office; an institute 帝釋所助乃及於王三
210 34 suǒ introduces a relative clause 帝釋所助乃及於王三
211 34 suǒ it 帝釋所助乃及於王三
212 34 suǒ if; supposing 帝釋所助乃及於王三
213 34 suǒ a few; various; some 帝釋所助乃及於王三
214 34 suǒ a place; a location 帝釋所助乃及於王三
215 34 suǒ indicates a passive voice 帝釋所助乃及於王三
216 34 suǒ that which 帝釋所助乃及於王三
217 34 suǒ an ordinal number 帝釋所助乃及於王三
218 34 suǒ meaning 帝釋所助乃及於王三
219 34 suǒ garrison 帝釋所助乃及於王三
220 34 suǒ place; pradeśa 帝釋所助乃及於王三
221 34 suǒ that which; yad 帝釋所助乃及於王三
222 33 you; thou 如汝所念
223 33 Ru River 如汝所念
224 33 Ru 如汝所念
225 33 you; tvam; bhavat 如汝所念
226 33 de potential marker 散若學射得妻
227 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 散若學射得妻
228 33 děi must; ought to 散若學射得妻
229 33 děi to want to; to need to 散若學射得妻
230 33 děi must; ought to 散若學射得妻
231 33 de 散若學射得妻
232 33 de infix potential marker 散若學射得妻
233 33 to result in 散若學射得妻
234 33 to be proper; to fit; to suit 散若學射得妻
235 33 to be satisfied 散若學射得妻
236 33 to be finished 散若學射得妻
237 33 de result of degree 散若學射得妻
238 33 de marks completion of an action 散若學射得妻
239 33 děi satisfying 散若學射得妻
240 33 to contract 散若學射得妻
241 33 marks permission or possibility 散若學射得妻
242 33 expressing frustration 散若學射得妻
243 33 to hear 散若學射得妻
244 33 to have; there is 散若學射得妻
245 33 marks time passed 散若學射得妻
246 33 obtain; attain; prāpta 散若學射得妻
247 33 yán to speak; to say; said 即白佛言
248 33 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
249 33 yán Kangxi radical 149 即白佛言
250 33 yán a particle with no meaning 即白佛言
251 33 yán phrase; sentence 即白佛言
252 33 yán a word; a syllable 即白佛言
253 33 yán a theory; a doctrine 即白佛言
254 33 yán to regard as 即白佛言
255 33 yán to act as 即白佛言
256 33 yán word; vacana 即白佛言
257 33 yán speak; vad 即白佛言
258 32 chū to go out; to leave 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
259 32 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
260 32 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
261 32 chū to extend; to spread 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
262 32 chū to appear 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
263 32 chū to exceed 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
264 32 chū to publish; to post 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
265 32 chū to take up an official post 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
266 32 chū to give birth 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
267 32 chū a verb complement 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
268 32 chū to occur; to happen 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
269 32 chū to divorce 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
270 32 chū to chase away 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
271 32 chū to escape; to leave 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
272 32 chū to give 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
273 32 chū to emit 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
274 32 chū quoted from 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
275 32 chū to go out; to leave 一齋不全生為樹神能出飲食施諸餓者十
276 30 jiàn to see 婆羅門兒婦信向見其後
277 30 jiàn opinion; view; understanding 婆羅門兒婦信向見其後
278 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 婆羅門兒婦信向見其後
279 30 jiàn refer to; for details see 婆羅門兒婦信向見其後
280 30 jiàn passive marker 婆羅門兒婦信向見其後
281 30 jiàn to listen to 婆羅門兒婦信向見其後
282 30 jiàn to meet 婆羅門兒婦信向見其後
283 30 jiàn to receive (a guest) 婆羅門兒婦信向見其後
284 30 jiàn let me; kindly 婆羅門兒婦信向見其後
285 30 jiàn Jian 婆羅門兒婦信向見其後
286 30 xiàn to appear 婆羅門兒婦信向見其後
287 30 xiàn to introduce 婆羅門兒婦信向見其後
288 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 婆羅門兒婦信向見其後
289 30 jiàn seeing; observing; darśana 婆羅門兒婦信向見其後
290 30 mán beautiful 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
291 30 mán a garland 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
292 30 mán garland; mālā 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
293 29 so as to; in order to 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
294 29 to use; to regard as 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
295 29 to use; to grasp 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
296 29 according to 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
297 29 because of 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
298 29 on a certain date 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
299 29 and; as well as 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
300 29 to rely on 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
301 29 to regard 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
302 29 to be able to 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
303 29 to order; to command 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
304 29 further; moreover 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
305 29 used after a verb 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
306 29 very 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
307 29 already 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
308 29 increasingly 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
309 29 a reason; a cause 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
310 29 Israel 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
311 29 Yi 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
312 29 use; yogena 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
313 28 便 biàn convenient; handy; easy 便語之曰
314 28 便 biàn advantageous 便語之曰
315 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語之曰
316 28 便 pián fat; obese 便語之曰
317 28 便 biàn to make easy 便語之曰
318 28 便 biàn an unearned advantage 便語之曰
319 28 便 biàn ordinary; plain 便語之曰
320 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便語之曰
321 28 便 biàn in passing 便語之曰
322 28 便 biàn informal 便語之曰
323 28 便 biàn right away; then; right after 便語之曰
324 28 便 biàn appropriate; suitable 便語之曰
325 28 便 biàn an advantageous occasion 便語之曰
326 28 便 biàn stool 便語之曰
327 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語之曰
328 28 便 biàn proficient; skilled 便語之曰
329 28 便 biàn even if; even though 便語之曰
330 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便語之曰
331 28 便 biàn then; atha 便語之曰
332 27 woman 婆羅門兒婦信向見其後
333 27 daughter-in-law 婆羅門兒婦信向見其後
334 27 married woman 婆羅門兒婦信向見其後
335 27 wife 婆羅門兒婦信向見其後
336 27 wife; bhāryā 婆羅門兒婦信向見其後
337 26 tóu head 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
338 26 tóu measure word for heads of cattle, etc 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
339 26 tóu top 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
340 26 tóu a piece; an aspect 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
341 26 tóu a leader 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
342 26 tóu first 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
343 26 tou head 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
344 26 tóu top; side; head 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
345 26 tóu hair 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
346 26 tóu start; end 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
347 26 tóu a commission 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
348 26 tóu a person 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
349 26 tóu direction; bearing 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
350 26 tóu previous 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
351 26 tóu head; śiras 鷄頭以身質錢欲飯佛僧
352 25 dāng to be; to act as; to serve as 當截其舌
353 25 dāng at or in the very same; be apposite 當截其舌
354 25 dāng dang (sound of a bell) 當截其舌
355 25 dāng to face 當截其舌
356 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當截其舌
357 25 dāng to manage; to host 當截其舌
358 25 dāng should 當截其舌
359 25 dāng to treat; to regard as 當截其舌
360 25 dǎng to think 當截其舌
361 25 dàng suitable; correspond to 當截其舌
362 25 dǎng to be equal 當截其舌
363 25 dàng that 當截其舌
364 25 dāng an end; top 當截其舌
365 25 dàng clang; jingle 當截其舌
366 25 dāng to judge 當截其舌
367 25 dǎng to bear on one's shoulder 當截其舌
368 25 dàng the same 當截其舌
369 25 dàng to pawn 當截其舌
370 25 dàng to fail [an exam] 當截其舌
371 25 dàng a trap 當截其舌
372 25 dàng a pawned item 當截其舌
373 25 dāng will be; bhaviṣyati 當截其舌
374 24 hái also; in addition; more 一偈兒子還相供養四
375 24 huán to go back; to turn around; to return 一偈兒子還相供養四
376 24 huán to pay back; to give back 一偈兒子還相供養四
377 24 hái yet; still 一偈兒子還相供養四
378 24 hái still more; even more 一偈兒子還相供養四
379 24 hái fairly 一偈兒子還相供養四
380 24 huán to do in return 一偈兒子還相供養四
381 24 huán Huan 一偈兒子還相供養四
382 24 huán to revert 一偈兒子還相供養四
383 24 huán to turn one's head; to look back 一偈兒子還相供養四
384 24 huán to encircle 一偈兒子還相供養四
385 24 xuán to rotate 一偈兒子還相供養四
386 24 huán since 一偈兒子還相供養四
387 24 hái however 一偈兒子還相供養四
388 24 hái already 一偈兒子還相供養四
389 24 hái already 一偈兒子還相供養四
390 24 hái or 一偈兒子還相供養四
391 24 hái to return; pratyāgam 一偈兒子還相供養四
392 24 hái again; further; punar 一偈兒子還相供養四
393 23 again; more; repeatedly 婦女所切復失他牛
394 23 to go back; to return 婦女所切復失他牛
395 23 to resume; to restart 婦女所切復失他牛
396 23 to do in detail 婦女所切復失他牛
397 23 to restore 婦女所切復失他牛
398 23 to respond; to reply to 婦女所切復失他牛
399 23 after all; and then 婦女所切復失他牛
400 23 even if; although 婦女所切復失他牛
401 23 Fu; Return 婦女所切復失他牛
402 23 to retaliate; to reciprocate 婦女所切復失他牛
403 23 to avoid forced labor or tax 婦女所切復失他牛
404 23 particle without meaing 婦女所切復失他牛
405 23 Fu 婦女所切復失他牛
406 23 repeated; again 婦女所切復失他牛
407 23 doubled; to overlapping; folded 婦女所切復失他牛
408 23 a lined garment with doubled thickness 婦女所切復失他牛
409 23 again; punar 婦女所切復失他牛
410 22 and 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
411 22 to give 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
412 22 together with 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
413 22 interrogative particle 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
414 22 to accompany 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
415 22 to particate in 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
416 22 of the same kind 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
417 22 to help 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
418 22 for 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
419 22 and; ca 大鬘與瓦師子為善知識共相勸
420 22 zhì to; until 至彼小厭還念正婿
421 22 zhì Kangxi radical 133 至彼小厭還念正婿
422 22 zhì extremely; very; most 至彼小厭還念正婿
423 22 zhì to arrive 至彼小厭還念正婿
424 22 zhì approach; upagama 至彼小厭還念正婿
425 22 ruò to seem; to be like; as 散若學射得妻
426 22 ruò seemingly 散若學射得妻
427 22 ruò if 散若學射得妻
428 22 ruò you 散若學射得妻
429 22 ruò this; that 散若學射得妻
430 22 ruò and; or 散若學射得妻
431 22 ruò as for; pertaining to 散若學射得妻
432 22 pomegranite 散若學射得妻
433 22 ruò to choose 散若學射得妻
434 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 散若學射得妻
435 22 ruò thus 散若學射得妻
436 22 ruò pollia 散若學射得妻
437 22 ruò Ruo 散若學射得妻
438 22 ruò only then 散若學射得妻
439 22 ja 散若學射得妻
440 22 jñā 散若學射得妻
441 22 ruò if; yadi 散若學射得妻
442 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 債主將我從道而來
443 21 ér Kangxi radical 126 債主將我從道而來
444 21 ér you 債主將我從道而來
445 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 債主將我從道而來
446 21 ér right away; then 債主將我從道而來
447 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 債主將我從道而來
448 21 ér if; in case; in the event that 債主將我從道而來
449 21 ér therefore; as a result; thus 債主將我從道而來
450 21 ér how can it be that? 債主將我從道而來
451 21 ér so as to 債主將我從道而來
452 21 ér only then 債主將我從道而來
453 21 ér as if; to seem like 債主將我從道而來
454 21 néng can; able 債主將我從道而來
455 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 債主將我從道而來
456 21 ér me 債主將我從道而來
457 21 ér to arrive; up to 債主將我從道而來
458 21 ér possessive 債主將我從道而來
459 21 ér and; ca 債主將我從道而來
460 20 wèn to ask 問彼人曰
461 20 wèn to inquire after 問彼人曰
462 20 wèn to interrogate 問彼人曰
463 20 wèn to hold responsible 問彼人曰
464 20 wèn to request something 問彼人曰
465 20 wèn to rebuke 問彼人曰
466 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問彼人曰
467 20 wèn news 問彼人曰
468 20 wèn to propose marriage 問彼人曰
469 20 wén to inform 問彼人曰
470 20 wèn to research 問彼人曰
471 20 wèn Wen 問彼人曰
472 20 wèn to 問彼人曰
473 20 wèn a question 問彼人曰
474 20 wèn ask; prccha 問彼人曰
475 20 gòng together 便與眾人共將詣王
476 20 gòng to share 便與眾人共將詣王
477 20 gòng Communist 便與眾人共將詣王
478 20 gòng to connect; to join; to combine 便與眾人共將詣王
479 20 gòng to include 便與眾人共將詣王
480 20 gòng all together; in total 便與眾人共將詣王
481 20 gòng same; in common 便與眾人共將詣王
482 20 gòng and 便與眾人共將詣王
483 20 gǒng to cup one fist in the other hand 便與眾人共將詣王
484 20 gǒng to surround; to circle 便與眾人共將詣王
485 20 gōng to provide 便與眾人共將詣王
486 20 gōng respectfully 便與眾人共將詣王
487 20 gōng Gong 便與眾人共將詣王
488 20 gòng together; saha 便與眾人共將詣王
489 20 ér son 婆羅門兒婦信向見其後
490 20 r a retroflex final 婆羅門兒婦信向見其後
491 20 ér Kangxi radical 10 婆羅門兒婦信向見其後
492 20 r non-syllabic diminutive suffix 婆羅門兒婦信向見其後
493 20 ér a child 婆羅門兒婦信向見其後
494 20 ér a youth 婆羅門兒婦信向見其後
495 20 ér a male 婆羅門兒婦信向見其後
496 20 ér son; putra 婆羅門兒婦信向見其後
497 20 shēn human body; torso 身獲諸罪一
498 20 shēn Kangxi radical 158 身獲諸罪一
499 20 shēn measure word for clothes 身獲諸罪一
500 20 shēn self 身獲諸罪一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
yuē said; ukta
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耆尼 196
  1. Agni
  2. Agni
  3. Agni
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
财帛 財帛 99 Head of Stores
达多 達多 100 Devadatta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
伽摩 106 Kama
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难提 難提 110 Nandi; Nanda
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神池 115 Shenchi
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
须达 須達 120 Sudatta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一玉 121 Ilok
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持斋 持齋 99 to keep a fast
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
次复 次復 99 afterwards; then
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道果 100 the fruit of the path
道迹 道跡 100 follower of the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化作 104 to produce; to conjure
见牛 見牛 106 seeing the ox
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
妓乐 妓樂 106 music
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦痛 107 the sensation of pain
六斋 六齋 108 six days of abstinence
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗刹心 羅剎心 108 the mind of a raksasa
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
僧祇 115 asamkhyeya
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
示教 115 to point and instruct
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受日 115 day of rest for monastics
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
树想 樹想 115 contemplation of a forest [of jewels]
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四大天神 115 devas of the four elements
宿愿 宿願 115 prior vow
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无央数 無央數 119 innumerable
现见 現見 120 to immediately see
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行乞 120 to beg; to ask for alms
信心清净 信心清淨 120 pure faith
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一食 121 one meal
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
澡浴 122 to wash
栴檀林 122 temple; monastery
真净 真淨 122 true and pure teaching
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作持 122 exhortative observance