Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 王 | wáng | Wang | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 2 | 93 | 王 | wáng | a king | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 3 | 93 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 4 | 93 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 5 | 93 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 6 | 93 | 王 | wáng | grand; great | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 7 | 93 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 8 | 93 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 9 | 93 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 10 | 93 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 11 | 93 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 12 | 77 | 者 | zhě | ca | 夫論僧寶者 |
| 13 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 以人不弘道也 |
| 14 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 見一人戒虧便輕上法 |
| 15 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見一人戒虧便輕上法 |
| 16 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 見一人戒虧便輕上法 |
| 17 | 73 | 人 | rén | everybody | 見一人戒虧便輕上法 |
| 18 | 73 | 人 | rén | adult | 見一人戒虧便輕上法 |
| 19 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 見一人戒虧便輕上法 |
| 20 | 73 | 人 | rén | an upright person | 見一人戒虧便輕上法 |
| 21 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 見一人戒虧便輕上法 |
| 22 | 69 | 之 | zhī | to go | 此之三種體相雖假 |
| 23 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之三種體相雖假 |
| 24 | 69 | 之 | zhī | is | 此之三種體相雖假 |
| 25 | 69 | 之 | zhī | to use | 此之三種體相雖假 |
| 26 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 此之三種體相雖假 |
| 27 | 69 | 之 | zhī | winding | 此之三種體相雖假 |
| 28 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若待太公為卿相 |
| 29 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 若待太公為卿相 |
| 30 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 若待太公為卿相 |
| 31 | 67 | 為 | wéi | to do | 若待太公為卿相 |
| 32 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 若待太公為卿相 |
| 33 | 67 | 為 | wéi | to govern | 若待太公為卿相 |
| 34 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 若待太公為卿相 |
| 35 | 49 | 我 | wǒ | self | 我於是大乘經說 |
| 36 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於是大乘經說 |
| 37 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我於是大乘經說 |
| 38 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於是大乘經說 |
| 39 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我於是大乘經說 |
| 40 | 49 | 其 | qí | Qi | 官榮無以動其意 |
| 41 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉白佛言 |
| 42 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉白佛言 |
| 43 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉白佛言 |
| 44 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉白佛言 |
| 45 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉白佛言 |
| 46 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉白佛言 |
| 47 | 44 | 言 | yán | to regard as | 迦葉白佛言 |
| 48 | 44 | 言 | yán | to act as | 迦葉白佛言 |
| 49 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉白佛言 |
| 50 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉白佛言 |
| 51 | 44 | 見 | jiàn | to see | 何得見一僧行過 |
| 52 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 何得見一僧行過 |
| 53 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 何得見一僧行過 |
| 54 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 何得見一僧行過 |
| 55 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 何得見一僧行過 |
| 56 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 何得見一僧行過 |
| 57 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 何得見一僧行過 |
| 58 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 何得見一僧行過 |
| 59 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 何得見一僧行過 |
| 60 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 何得見一僧行過 |
| 61 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 何得見一僧行過 |
| 62 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 何得見一僧行過 |
| 63 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 何得見一僧行過 |
| 64 | 43 | 於 | yú | to go; to | 馬鞭落於地 |
| 65 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 馬鞭落於地 |
| 66 | 43 | 於 | yú | Yu | 馬鞭落於地 |
| 67 | 43 | 於 | wū | a crow | 馬鞭落於地 |
| 68 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一佛初生時 |
| 69 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一佛初生時 |
| 70 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一佛初生時 |
| 71 | 42 | 時 | shí | fashionable | 一佛初生時 |
| 72 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一佛初生時 |
| 73 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一佛初生時 |
| 74 | 42 | 時 | shí | tense | 一佛初生時 |
| 75 | 42 | 時 | shí | particular; special | 一佛初生時 |
| 76 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一佛初生時 |
| 77 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一佛初生時 |
| 78 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 一佛初生時 |
| 79 | 42 | 時 | shí | seasonal | 一佛初生時 |
| 80 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 一佛初生時 |
| 81 | 42 | 時 | shí | hour | 一佛初生時 |
| 82 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一佛初生時 |
| 83 | 42 | 時 | shí | Shi | 一佛初生時 |
| 84 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 一佛初生時 |
| 85 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 一佛初生時 |
| 86 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 一佛初生時 |
| 87 | 42 | 云 | yún | cloud | 且如禮云 |
| 88 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 且如禮云 |
| 89 | 42 | 云 | yún | Yun | 且如禮云 |
| 90 | 42 | 云 | yún | to say | 且如禮云 |
| 91 | 42 | 云 | yún | to have | 且如禮云 |
| 92 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 且如禮云 |
| 93 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 且如禮云 |
| 94 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發心 |
| 95 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以發心 |
| 96 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以發心 |
| 97 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以發心 |
| 98 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發心 |
| 99 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發心 |
| 100 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發心 |
| 101 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以發心 |
| 102 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以發心 |
| 103 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發心 |
| 104 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 敬僧篇第八 |
| 105 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 敬僧篇第八 |
| 106 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 敬僧篇第八 |
| 107 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 敬僧篇第八 |
| 108 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而禮 |
| 109 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而禮 |
| 110 | 35 | 而 | néng | can; able | 次第而禮 |
| 111 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而禮 |
| 112 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而禮 |
| 113 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得見一僧行過 |
| 114 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得見一僧行過 |
| 115 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 何得見一僧行過 |
| 116 | 34 | 得 | dé | de | 何得見一僧行過 |
| 117 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 何得見一僧行過 |
| 118 | 34 | 得 | dé | to result in | 何得見一僧行過 |
| 119 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得見一僧行過 |
| 120 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 何得見一僧行過 |
| 121 | 34 | 得 | dé | to be finished | 何得見一僧行過 |
| 122 | 34 | 得 | děi | satisfying | 何得見一僧行過 |
| 123 | 34 | 得 | dé | to contract | 何得見一僧行過 |
| 124 | 34 | 得 | dé | to hear | 何得見一僧行過 |
| 125 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 何得見一僧行過 |
| 126 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 何得見一僧行過 |
| 127 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得見一僧行過 |
| 128 | 33 | 一 | yī | one | 何得見一僧行過 |
| 129 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 何得見一僧行過 |
| 130 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 何得見一僧行過 |
| 131 | 33 | 一 | yī | first | 何得見一僧行過 |
| 132 | 33 | 一 | yī | the same | 何得見一僧行過 |
| 133 | 33 | 一 | yī | sole; single | 何得見一僧行過 |
| 134 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 何得見一僧行過 |
| 135 | 33 | 一 | yī | Yi | 何得見一僧行過 |
| 136 | 33 | 一 | yī | other | 何得見一僧行過 |
| 137 | 33 | 一 | yī | to unify | 何得見一僧行過 |
| 138 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 何得見一僧行過 |
| 139 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 何得見一僧行過 |
| 140 | 33 | 一 | yī | one; eka | 何得見一僧行過 |
| 141 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又涅槃經云 |
| 142 | 31 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 143 | 31 | 沙門 | shāmén | sramana | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 144 | 31 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 145 | 29 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 敬僧篇第八 |
| 146 | 29 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 敬僧篇第八 |
| 147 | 29 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 敬僧篇第八 |
| 148 | 29 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 敬僧篇第八 |
| 149 | 29 | 敬 | jìng | solemn /serious | 敬僧篇第八 |
| 150 | 29 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 敬僧篇第八 |
| 151 | 29 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 敬僧篇第八 |
| 152 | 29 | 敬 | jìng | Jing | 敬僧篇第八 |
| 153 | 29 | 敬 | jìng | Respect | 敬僧篇第八 |
| 154 | 29 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 敬僧篇第八 |
| 155 | 28 | 能 | néng | can; able | 屬莫能累其想 |
| 156 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 屬莫能累其想 |
| 157 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 屬莫能累其想 |
| 158 | 28 | 能 | néng | energy | 屬莫能累其想 |
| 159 | 28 | 能 | néng | function; use | 屬莫能累其想 |
| 160 | 28 | 能 | néng | talent | 屬莫能累其想 |
| 161 | 28 | 能 | néng | expert at | 屬莫能累其想 |
| 162 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 屬莫能累其想 |
| 163 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 屬莫能累其想 |
| 164 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 屬莫能累其想 |
| 165 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 屬莫能累其想 |
| 166 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 屬莫能累其想 |
| 167 | 26 | 也 | yě | ya | 稱為僧也 |
| 168 | 25 | 來 | lái | to come | 故悉來恭敬 |
| 169 | 25 | 來 | lái | please | 故悉來恭敬 |
| 170 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故悉來恭敬 |
| 171 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故悉來恭敬 |
| 172 | 25 | 來 | lái | wheat | 故悉來恭敬 |
| 173 | 25 | 來 | lái | next; future | 故悉來恭敬 |
| 174 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故悉來恭敬 |
| 175 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 故悉來恭敬 |
| 176 | 25 | 來 | lái | to earn | 故悉來恭敬 |
| 177 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 故悉來恭敬 |
| 178 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 179 | 25 | 今 | jīn | Jin | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 180 | 25 | 今 | jīn | modern | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 181 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 182 | 24 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 183 | 24 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 184 | 24 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 185 | 24 | 禮 | lǐ | a bow | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 186 | 24 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 187 | 24 | 禮 | lǐ | Li | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 188 | 24 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 189 | 24 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 190 | 24 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 191 | 24 | 禮 | lǐ | to honour | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 192 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故經曰 |
| 193 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故經曰 |
| 194 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 故經曰 |
| 195 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 故經曰 |
| 196 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 197 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 198 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 199 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 200 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 201 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 202 | 24 | 及 | jí | to reach | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 203 | 24 | 及 | jí | to attain | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 204 | 24 | 及 | jí | to understand | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 205 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 206 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 207 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 208 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 209 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 官榮無以動其意 |
| 210 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 官榮無以動其意 |
| 211 | 24 | 無 | mó | mo | 官榮無以動其意 |
| 212 | 24 | 無 | wú | to not have | 官榮無以動其意 |
| 213 | 24 | 無 | wú | Wu | 官榮無以動其意 |
| 214 | 24 | 無 | mó | mo | 官榮無以動其意 |
| 215 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上累佛宗 |
| 216 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上累佛宗 |
| 217 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上累佛宗 |
| 218 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上累佛宗 |
| 219 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上累佛宗 |
| 220 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 上累佛宗 |
| 221 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上累佛宗 |
| 222 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 223 | 23 | 即 | jí | at that time | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 224 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 225 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 226 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 227 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 棄世間而立法 |
| 228 | 22 | 法 | fǎ | France | 棄世間而立法 |
| 229 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 棄世間而立法 |
| 230 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 棄世間而立法 |
| 231 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 棄世間而立法 |
| 232 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 棄世間而立法 |
| 233 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 棄世間而立法 |
| 234 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 棄世間而立法 |
| 235 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 棄世間而立法 |
| 236 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 棄世間而立法 |
| 237 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 棄世間而立法 |
| 238 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 棄世間而立法 |
| 239 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 棄世間而立法 |
| 240 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 棄世間而立法 |
| 241 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 棄世間而立法 |
| 242 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 棄世間而立法 |
| 243 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 棄世間而立法 |
| 244 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 棄世間而立法 |
| 245 | 22 | 頭 | tóu | head | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 246 | 22 | 頭 | tóu | top | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 247 | 22 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 248 | 22 | 頭 | tóu | a leader | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 249 | 22 | 頭 | tóu | first | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 250 | 22 | 頭 | tóu | hair | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 251 | 22 | 頭 | tóu | start; end | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 252 | 22 | 頭 | tóu | a commission | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 253 | 22 | 頭 | tóu | a person | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 254 | 22 | 頭 | tóu | direction; bearing | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 255 | 22 | 頭 | tóu | previous | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 256 | 22 | 頭 | tóu | head; śiras | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 257 | 22 | 欲 | yù | desire | 時釋提桓因欲入園觀 |
| 258 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時釋提桓因欲入園觀 |
| 259 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時釋提桓因欲入園觀 |
| 260 | 22 | 欲 | yù | lust | 時釋提桓因欲入園觀 |
| 261 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時釋提桓因欲入園觀 |
| 262 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦不敬事鬼神 |
| 263 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 264 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 265 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 266 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自惟薄福不逢正化 |
| 267 | 21 | 自 | zì | Zi | 自惟薄福不逢正化 |
| 268 | 21 | 自 | zì | a nose | 自惟薄福不逢正化 |
| 269 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 自惟薄福不逢正化 |
| 270 | 21 | 自 | zì | origin | 自惟薄福不逢正化 |
| 271 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 自惟薄福不逢正化 |
| 272 | 21 | 自 | zì | to be | 自惟薄福不逢正化 |
| 273 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自惟薄福不逢正化 |
| 274 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 第三今迎佛至國 |
| 275 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 第三今迎佛至國 |
| 276 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 第三今迎佛至國 |
| 277 | 20 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 既許出家理宜革俗 |
| 278 | 20 | 出家 | chūjiā | to renounce | 既許出家理宜革俗 |
| 279 | 20 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 既許出家理宜革俗 |
| 280 | 20 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 恭敬禮拜 |
| 281 | 20 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 恭敬禮拜 |
| 282 | 20 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 恭敬禮拜 |
| 283 | 20 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 恭敬禮拜 |
| 284 | 19 | 行 | xíng | to walk | 何得見一僧行過 |
| 285 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 何得見一僧行過 |
| 286 | 19 | 行 | háng | profession | 何得見一僧行過 |
| 287 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何得見一僧行過 |
| 288 | 19 | 行 | xíng | to travel | 何得見一僧行過 |
| 289 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 何得見一僧行過 |
| 290 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何得見一僧行過 |
| 291 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何得見一僧行過 |
| 292 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 何得見一僧行過 |
| 293 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 何得見一僧行過 |
| 294 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 何得見一僧行過 |
| 295 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何得見一僧行過 |
| 296 | 19 | 行 | xíng | to move | 何得見一僧行過 |
| 297 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何得見一僧行過 |
| 298 | 19 | 行 | xíng | travel | 何得見一僧行過 |
| 299 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 何得見一僧行過 |
| 300 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 何得見一僧行過 |
| 301 | 19 | 行 | xíng | temporary | 何得見一僧行過 |
| 302 | 19 | 行 | háng | rank; order | 何得見一僧行過 |
| 303 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 何得見一僧行過 |
| 304 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何得見一僧行過 |
| 305 | 19 | 行 | xíng | to experience | 何得見一僧行過 |
| 306 | 19 | 行 | xíng | path; way | 何得見一僧行過 |
| 307 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 何得見一僧行過 |
| 308 | 19 | 行 | xíng | 何得見一僧行過 | |
| 309 | 19 | 行 | xíng | Practice | 何得見一僧行過 |
| 310 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何得見一僧行過 |
| 311 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何得見一僧行過 |
| 312 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見一人戒虧便輕上法 |
| 313 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 見一人戒虧便輕上法 |
| 314 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見一人戒虧便輕上法 |
| 315 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 見一人戒虧便輕上法 |
| 316 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 見一人戒虧便輕上法 |
| 317 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見一人戒虧便輕上法 |
| 318 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見一人戒虧便輕上法 |
| 319 | 19 | 便 | biàn | in passing | 見一人戒虧便輕上法 |
| 320 | 19 | 便 | biàn | informal | 見一人戒虧便輕上法 |
| 321 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見一人戒虧便輕上法 |
| 322 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見一人戒虧便輕上法 |
| 323 | 19 | 便 | biàn | stool | 見一人戒虧便輕上法 |
| 324 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見一人戒虧便輕上法 |
| 325 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見一人戒虧便輕上法 |
| 326 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見一人戒虧便輕上法 |
| 327 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 金口所說 |
| 328 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 金口所說 |
| 329 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 金口所說 |
| 330 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 金口所說 |
| 331 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 金口所說 |
| 332 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 金口所說 |
| 333 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 金口所說 |
| 334 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則千載無太公 |
| 335 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則千載無太公 |
| 336 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則千載無太公 |
| 337 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則千載無太公 |
| 338 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則千載無太公 |
| 339 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則千載無太公 |
| 340 | 18 | 則 | zé | to do | 則千載無太公 |
| 341 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則千載無太公 |
| 342 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所以生恐怖 |
| 343 | 18 | 生 | shēng | to live | 所以生恐怖 |
| 344 | 18 | 生 | shēng | raw | 所以生恐怖 |
| 345 | 18 | 生 | shēng | a student | 所以生恐怖 |
| 346 | 18 | 生 | shēng | life | 所以生恐怖 |
| 347 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所以生恐怖 |
| 348 | 18 | 生 | shēng | alive | 所以生恐怖 |
| 349 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 所以生恐怖 |
| 350 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所以生恐怖 |
| 351 | 18 | 生 | shēng | to grow | 所以生恐怖 |
| 352 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 所以生恐怖 |
| 353 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 所以生恐怖 |
| 354 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所以生恐怖 |
| 355 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所以生恐怖 |
| 356 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所以生恐怖 |
| 357 | 18 | 生 | shēng | gender | 所以生恐怖 |
| 358 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所以生恐怖 |
| 359 | 18 | 生 | shēng | to set up | 所以生恐怖 |
| 360 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 所以生恐怖 |
| 361 | 18 | 生 | shēng | a captive | 所以生恐怖 |
| 362 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 所以生恐怖 |
| 363 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所以生恐怖 |
| 364 | 18 | 生 | shēng | unripe | 所以生恐怖 |
| 365 | 18 | 生 | shēng | nature | 所以生恐怖 |
| 366 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所以生恐怖 |
| 367 | 18 | 生 | shēng | destiny | 所以生恐怖 |
| 368 | 18 | 生 | shēng | birth | 所以生恐怖 |
| 369 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所以生恐怖 |
| 370 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之人應從啟請 |
| 371 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復應禮不 |
| 372 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復應禮不 |
| 373 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復應禮不 |
| 374 | 18 | 復 | fù | to restore | 復應禮不 |
| 375 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復應禮不 |
| 376 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復應禮不 |
| 377 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復應禮不 |
| 378 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復應禮不 |
| 379 | 18 | 復 | fù | Fu | 復應禮不 |
| 380 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復應禮不 |
| 381 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復應禮不 |
| 382 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故釋迦佛等 |
| 383 | 17 | 等 | děng | to wait | 故釋迦佛等 |
| 384 | 17 | 等 | děng | to be equal | 故釋迦佛等 |
| 385 | 17 | 等 | děng | degree; level | 故釋迦佛等 |
| 386 | 17 | 等 | děng | to compare | 故釋迦佛等 |
| 387 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 故釋迦佛等 |
| 388 | 17 | 乃 | nǎi | to be | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 389 | 17 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 390 | 17 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 391 | 17 | 臣 | chén | a slave | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 392 | 17 | 臣 | chén | Chen | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 393 | 17 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 394 | 17 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 395 | 17 | 臣 | chén | a subject | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 396 | 17 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣數數共議欲諫不敢 |
| 397 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若待太公為卿相 |
| 398 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若待太公為卿相 |
| 399 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若待太公為卿相 |
| 400 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若待太公為卿相 |
| 401 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若待太公為卿相 |
| 402 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若待太公為卿相 |
| 403 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若待太公為卿相 |
| 404 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若待太公為卿相 |
| 405 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 若待太公為卿相 |
| 406 | 17 | 相 | xiāng | to express | 若待太公為卿相 |
| 407 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 若待太公為卿相 |
| 408 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若待太公為卿相 |
| 409 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若待太公為卿相 |
| 410 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若待太公為卿相 |
| 411 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 若待太公為卿相 |
| 412 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 若待太公為卿相 |
| 413 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 若待太公為卿相 |
| 414 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若待太公為卿相 |
| 415 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若待太公為卿相 |
| 416 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若待太公為卿相 |
| 417 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 若待太公為卿相 |
| 418 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 若待太公為卿相 |
| 419 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若待太公為卿相 |
| 420 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若待太公為卿相 |
| 421 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若待太公為卿相 |
| 422 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若待太公為卿相 |
| 423 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若待太公為卿相 |
| 424 | 17 | 與 | yǔ | to give | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 425 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 426 | 17 | 與 | yù | to particate in | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 427 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 428 | 17 | 與 | yù | to help | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 429 | 17 | 與 | yǔ | for | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 430 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 鬼汝何憂怖 |
| 431 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 鬼汝何憂怖 |
| 432 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 433 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 434 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 435 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 436 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 437 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 438 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 439 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 440 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 441 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 442 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 443 | 17 | 後 | hòu | following | 後 |
| 444 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 445 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 446 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 447 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 448 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 449 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 450 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 451 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受未聞 |
| 452 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受未聞 |
| 453 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受未聞 |
| 454 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受未聞 |
| 455 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受未聞 |
| 456 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 金口所說 |
| 457 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 金口所說 |
| 458 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 金口所說 |
| 459 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 金口所說 |
| 460 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 金口所說 |
| 461 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 金口所說 |
| 462 | 16 | 說 | shuō | allocution | 金口所說 |
| 463 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 金口所說 |
| 464 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 金口所說 |
| 465 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 金口所說 |
| 466 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 金口所說 |
| 467 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 金口所說 |
| 468 | 16 | 作 | zuò | to do | 佛升虛作十八 |
| 469 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛升虛作十八 |
| 470 | 16 | 作 | zuò | to start | 佛升虛作十八 |
| 471 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛升虛作十八 |
| 472 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛升虛作十八 |
| 473 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 佛升虛作十八 |
| 474 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 佛升虛作十八 |
| 475 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛升虛作十八 |
| 476 | 16 | 作 | zuò | to rise | 佛升虛作十八 |
| 477 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 佛升虛作十八 |
| 478 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛升虛作十八 |
| 479 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 佛升虛作十八 |
| 480 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛升虛作十八 |
| 481 | 16 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶既同義須齊敬 |
| 482 | 16 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶既同義須齊敬 |
| 483 | 16 | 中 | zhōng | middle | 當出到城外曠野澤中 |
| 484 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當出到城外曠野澤中 |
| 485 | 16 | 中 | zhōng | China | 當出到城外曠野澤中 |
| 486 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當出到城外曠野澤中 |
| 487 | 16 | 中 | zhōng | midday | 當出到城外曠野澤中 |
| 488 | 16 | 中 | zhōng | inside | 當出到城外曠野澤中 |
| 489 | 16 | 中 | zhōng | during | 當出到城外曠野澤中 |
| 490 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 當出到城外曠野澤中 |
| 491 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 當出到城外曠野澤中 |
| 492 | 16 | 中 | zhōng | half | 當出到城外曠野澤中 |
| 493 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當出到城外曠野澤中 |
| 494 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當出到城外曠野澤中 |
| 495 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 當出到城外曠野澤中 |
| 496 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當出到城外曠野澤中 |
| 497 | 16 | 中 | zhōng | middle | 當出到城外曠野澤中 |
| 498 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經曰 |
| 499 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經曰 |
| 500 | 16 | 經 | jīng | warp | 故經曰 |
Frequencies of all Words
Top 1206
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 王 | wáng | Wang | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 2 | 93 | 王 | wáng | a king | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 3 | 93 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 4 | 93 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 5 | 93 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 6 | 93 | 王 | wáng | grand; great | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 7 | 93 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 8 | 93 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 9 | 93 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 10 | 93 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 11 | 93 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 12 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有四部 |
| 13 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有四部 |
| 14 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有四部 |
| 15 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有四部 |
| 16 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有四部 |
| 17 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有四部 |
| 18 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有四部 |
| 19 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有四部 |
| 20 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有四部 |
| 21 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有四部 |
| 22 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有四部 |
| 23 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 此有四部 |
| 24 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 此有四部 |
| 25 | 83 | 有 | yǒu | You | 此有四部 |
| 26 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有四部 |
| 27 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有四部 |
| 28 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫論僧寶者 |
| 29 | 77 | 者 | zhě | that | 夫論僧寶者 |
| 30 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫論僧寶者 |
| 31 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫論僧寶者 |
| 32 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫論僧寶者 |
| 33 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫論僧寶者 |
| 34 | 77 | 者 | zhuó | according to | 夫論僧寶者 |
| 35 | 77 | 者 | zhě | ca | 夫論僧寶者 |
| 36 | 76 | 不 | bù | not; no | 以人不弘道也 |
| 37 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以人不弘道也 |
| 38 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 以人不弘道也 |
| 39 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 以人不弘道也 |
| 40 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以人不弘道也 |
| 41 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以人不弘道也 |
| 42 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以人不弘道也 |
| 43 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 以人不弘道也 |
| 44 | 76 | 不 | bù | no; na | 以人不弘道也 |
| 45 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 見一人戒虧便輕上法 |
| 46 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見一人戒虧便輕上法 |
| 47 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 見一人戒虧便輕上法 |
| 48 | 73 | 人 | rén | everybody | 見一人戒虧便輕上法 |
| 49 | 73 | 人 | rén | adult | 見一人戒虧便輕上法 |
| 50 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 見一人戒虧便輕上法 |
| 51 | 73 | 人 | rén | an upright person | 見一人戒虧便輕上法 |
| 52 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 見一人戒虧便輕上法 |
| 53 | 69 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之三種體相雖假 |
| 54 | 69 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之三種體相雖假 |
| 55 | 69 | 之 | zhī | to go | 此之三種體相雖假 |
| 56 | 69 | 之 | zhī | this; that | 此之三種體相雖假 |
| 57 | 69 | 之 | zhī | genetive marker | 此之三種體相雖假 |
| 58 | 69 | 之 | zhī | it | 此之三種體相雖假 |
| 59 | 69 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之三種體相雖假 |
| 60 | 69 | 之 | zhī | all | 此之三種體相雖假 |
| 61 | 69 | 之 | zhī | and | 此之三種體相雖假 |
| 62 | 69 | 之 | zhī | however | 此之三種體相雖假 |
| 63 | 69 | 之 | zhī | if | 此之三種體相雖假 |
| 64 | 69 | 之 | zhī | then | 此之三種體相雖假 |
| 65 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之三種體相雖假 |
| 66 | 69 | 之 | zhī | is | 此之三種體相雖假 |
| 67 | 69 | 之 | zhī | to use | 此之三種體相雖假 |
| 68 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 此之三種體相雖假 |
| 69 | 69 | 之 | zhī | winding | 此之三種體相雖假 |
| 70 | 67 | 為 | wèi | for; to | 若待太公為卿相 |
| 71 | 67 | 為 | wèi | because of | 若待太公為卿相 |
| 72 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若待太公為卿相 |
| 73 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 若待太公為卿相 |
| 74 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 若待太公為卿相 |
| 75 | 67 | 為 | wéi | to do | 若待太公為卿相 |
| 76 | 67 | 為 | wèi | for | 若待太公為卿相 |
| 77 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 若待太公為卿相 |
| 78 | 67 | 為 | wèi | to | 若待太公為卿相 |
| 79 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 若待太公為卿相 |
| 80 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若待太公為卿相 |
| 81 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 若待太公為卿相 |
| 82 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 若待太公為卿相 |
| 83 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 若待太公為卿相 |
| 84 | 67 | 為 | wéi | to govern | 若待太公為卿相 |
| 85 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 若待太公為卿相 |
| 86 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 縱有持戒破戒若長 |
| 87 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 縱有持戒破戒若長 |
| 88 | 63 | 若 | ruò | if | 縱有持戒破戒若長 |
| 89 | 63 | 若 | ruò | you | 縱有持戒破戒若長 |
| 90 | 63 | 若 | ruò | this; that | 縱有持戒破戒若長 |
| 91 | 63 | 若 | ruò | and; or | 縱有持戒破戒若長 |
| 92 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 縱有持戒破戒若長 |
| 93 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 縱有持戒破戒若長 |
| 94 | 63 | 若 | ruò | to choose | 縱有持戒破戒若長 |
| 95 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 縱有持戒破戒若長 |
| 96 | 63 | 若 | ruò | thus | 縱有持戒破戒若長 |
| 97 | 63 | 若 | ruò | pollia | 縱有持戒破戒若長 |
| 98 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 縱有持戒破戒若長 |
| 99 | 63 | 若 | ruò | only then | 縱有持戒破戒若長 |
| 100 | 63 | 若 | rě | ja | 縱有持戒破戒若長 |
| 101 | 63 | 若 | rě | jñā | 縱有持戒破戒若長 |
| 102 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 縱有持戒破戒若長 |
| 103 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知僧寶 |
| 104 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是知僧寶 |
| 105 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知僧寶 |
| 106 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是知僧寶 |
| 107 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是知僧寶 |
| 108 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知僧寶 |
| 109 | 56 | 是 | shì | true | 是知僧寶 |
| 110 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是知僧寶 |
| 111 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知僧寶 |
| 112 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知僧寶 |
| 113 | 56 | 是 | shì | Shi | 是知僧寶 |
| 114 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是知僧寶 |
| 115 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是知僧寶 |
| 116 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故經曰 |
| 117 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故經曰 |
| 118 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故經曰 |
| 119 | 49 | 故 | gù | to die | 故經曰 |
| 120 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故經曰 |
| 121 | 49 | 故 | gù | original | 故經曰 |
| 122 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故經曰 |
| 123 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故經曰 |
| 124 | 49 | 故 | gù | something in the past | 故經曰 |
| 125 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 故經曰 |
| 126 | 49 | 故 | gù | still; yet | 故經曰 |
| 127 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故經曰 |
| 128 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於是大乘經說 |
| 129 | 49 | 我 | wǒ | self | 我於是大乘經說 |
| 130 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我於是大乘經說 |
| 131 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於是大乘經說 |
| 132 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我於是大乘經說 |
| 133 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於是大乘經說 |
| 134 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我於是大乘經說 |
| 135 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我於是大乘經說 |
| 136 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 官榮無以動其意 |
| 137 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 官榮無以動其意 |
| 138 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 官榮無以動其意 |
| 139 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 官榮無以動其意 |
| 140 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 官榮無以動其意 |
| 141 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 官榮無以動其意 |
| 142 | 49 | 其 | qí | will | 官榮無以動其意 |
| 143 | 49 | 其 | qí | may | 官榮無以動其意 |
| 144 | 49 | 其 | qí | if | 官榮無以動其意 |
| 145 | 49 | 其 | qí | or | 官榮無以動其意 |
| 146 | 49 | 其 | qí | Qi | 官榮無以動其意 |
| 147 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 官榮無以動其意 |
| 148 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉白佛言 |
| 149 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉白佛言 |
| 150 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉白佛言 |
| 151 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 迦葉白佛言 |
| 152 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉白佛言 |
| 153 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉白佛言 |
| 154 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉白佛言 |
| 155 | 44 | 言 | yán | to regard as | 迦葉白佛言 |
| 156 | 44 | 言 | yán | to act as | 迦葉白佛言 |
| 157 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉白佛言 |
| 158 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉白佛言 |
| 159 | 44 | 見 | jiàn | to see | 何得見一僧行過 |
| 160 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 何得見一僧行過 |
| 161 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 何得見一僧行過 |
| 162 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 何得見一僧行過 |
| 163 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 何得見一僧行過 |
| 164 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 何得見一僧行過 |
| 165 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 何得見一僧行過 |
| 166 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 何得見一僧行過 |
| 167 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 何得見一僧行過 |
| 168 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 何得見一僧行過 |
| 169 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 何得見一僧行過 |
| 170 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 何得見一僧行過 |
| 171 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 何得見一僧行過 |
| 172 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 何得見一僧行過 |
| 173 | 43 | 於 | yú | in; at | 馬鞭落於地 |
| 174 | 43 | 於 | yú | in; at | 馬鞭落於地 |
| 175 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 馬鞭落於地 |
| 176 | 43 | 於 | yú | to go; to | 馬鞭落於地 |
| 177 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 馬鞭落於地 |
| 178 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 馬鞭落於地 |
| 179 | 43 | 於 | yú | from | 馬鞭落於地 |
| 180 | 43 | 於 | yú | give | 馬鞭落於地 |
| 181 | 43 | 於 | yú | oppposing | 馬鞭落於地 |
| 182 | 43 | 於 | yú | and | 馬鞭落於地 |
| 183 | 43 | 於 | yú | compared to | 馬鞭落於地 |
| 184 | 43 | 於 | yú | by | 馬鞭落於地 |
| 185 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 馬鞭落於地 |
| 186 | 43 | 於 | yú | for | 馬鞭落於地 |
| 187 | 43 | 於 | yú | Yu | 馬鞭落於地 |
| 188 | 43 | 於 | wū | a crow | 馬鞭落於地 |
| 189 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 馬鞭落於地 |
| 190 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 馬鞭落於地 |
| 191 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一佛初生時 |
| 192 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一佛初生時 |
| 193 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一佛初生時 |
| 194 | 42 | 時 | shí | at that time | 一佛初生時 |
| 195 | 42 | 時 | shí | fashionable | 一佛初生時 |
| 196 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一佛初生時 |
| 197 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一佛初生時 |
| 198 | 42 | 時 | shí | tense | 一佛初生時 |
| 199 | 42 | 時 | shí | particular; special | 一佛初生時 |
| 200 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一佛初生時 |
| 201 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 一佛初生時 |
| 202 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一佛初生時 |
| 203 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 一佛初生時 |
| 204 | 42 | 時 | shí | seasonal | 一佛初生時 |
| 205 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 一佛初生時 |
| 206 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一佛初生時 |
| 207 | 42 | 時 | shí | on time | 一佛初生時 |
| 208 | 42 | 時 | shí | this; that | 一佛初生時 |
| 209 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 一佛初生時 |
| 210 | 42 | 時 | shí | hour | 一佛初生時 |
| 211 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一佛初生時 |
| 212 | 42 | 時 | shí | Shi | 一佛初生時 |
| 213 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 一佛初生時 |
| 214 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 一佛初生時 |
| 215 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 一佛初生時 |
| 216 | 42 | 時 | shí | then; atha | 一佛初生時 |
| 217 | 42 | 云 | yún | cloud | 且如禮云 |
| 218 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 且如禮云 |
| 219 | 42 | 云 | yún | Yun | 且如禮云 |
| 220 | 42 | 云 | yún | to say | 且如禮云 |
| 221 | 42 | 云 | yún | to have | 且如禮云 |
| 222 | 42 | 云 | yún | a particle with no meaning | 且如禮云 |
| 223 | 42 | 云 | yún | in this way | 且如禮云 |
| 224 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 且如禮云 |
| 225 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 且如禮云 |
| 226 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以發心 |
| 227 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以發心 |
| 228 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發心 |
| 229 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以發心 |
| 230 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以發心 |
| 231 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以發心 |
| 232 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以發心 |
| 233 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以發心 |
| 234 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以發心 |
| 235 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以發心 |
| 236 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發心 |
| 237 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以發心 |
| 238 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發心 |
| 239 | 36 | 以 | yǐ | very | 以發心 |
| 240 | 36 | 以 | yǐ | already | 以發心 |
| 241 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以發心 |
| 242 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發心 |
| 243 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以發心 |
| 244 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以發心 |
| 245 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發心 |
| 246 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 敬僧篇第八 |
| 247 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 敬僧篇第八 |
| 248 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 敬僧篇第八 |
| 249 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 敬僧篇第八 |
| 250 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 次第而禮 |
| 251 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而禮 |
| 252 | 35 | 而 | ér | you | 次第而禮 |
| 253 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 次第而禮 |
| 254 | 35 | 而 | ér | right away; then | 次第而禮 |
| 255 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 次第而禮 |
| 256 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 次第而禮 |
| 257 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 次第而禮 |
| 258 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 次第而禮 |
| 259 | 35 | 而 | ér | so as to | 次第而禮 |
| 260 | 35 | 而 | ér | only then | 次第而禮 |
| 261 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而禮 |
| 262 | 35 | 而 | néng | can; able | 次第而禮 |
| 263 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而禮 |
| 264 | 35 | 而 | ér | me | 次第而禮 |
| 265 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而禮 |
| 266 | 35 | 而 | ér | possessive | 次第而禮 |
| 267 | 35 | 而 | ér | and; ca | 次第而禮 |
| 268 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 269 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 270 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 271 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 272 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 273 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 274 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 輸頭檀王與諸眷屬百官 |
| 275 | 34 | 得 | de | potential marker | 何得見一僧行過 |
| 276 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得見一僧行過 |
| 277 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 何得見一僧行過 |
| 278 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得見一僧行過 |
| 279 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 何得見一僧行過 |
| 280 | 34 | 得 | dé | de | 何得見一僧行過 |
| 281 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 何得見一僧行過 |
| 282 | 34 | 得 | dé | to result in | 何得見一僧行過 |
| 283 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得見一僧行過 |
| 284 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 何得見一僧行過 |
| 285 | 34 | 得 | dé | to be finished | 何得見一僧行過 |
| 286 | 34 | 得 | de | result of degree | 何得見一僧行過 |
| 287 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 何得見一僧行過 |
| 288 | 34 | 得 | děi | satisfying | 何得見一僧行過 |
| 289 | 34 | 得 | dé | to contract | 何得見一僧行過 |
| 290 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得見一僧行過 |
| 291 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 何得見一僧行過 |
| 292 | 34 | 得 | dé | to hear | 何得見一僧行過 |
| 293 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 何得見一僧行過 |
| 294 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 何得見一僧行過 |
| 295 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得見一僧行過 |
| 296 | 33 | 一 | yī | one | 何得見一僧行過 |
| 297 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 何得見一僧行過 |
| 298 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 何得見一僧行過 |
| 299 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 何得見一僧行過 |
| 300 | 33 | 一 | yì | whole; all | 何得見一僧行過 |
| 301 | 33 | 一 | yī | first | 何得見一僧行過 |
| 302 | 33 | 一 | yī | the same | 何得見一僧行過 |
| 303 | 33 | 一 | yī | each | 何得見一僧行過 |
| 304 | 33 | 一 | yī | certain | 何得見一僧行過 |
| 305 | 33 | 一 | yī | throughout | 何得見一僧行過 |
| 306 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 何得見一僧行過 |
| 307 | 33 | 一 | yī | sole; single | 何得見一僧行過 |
| 308 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 何得見一僧行過 |
| 309 | 33 | 一 | yī | Yi | 何得見一僧行過 |
| 310 | 33 | 一 | yī | other | 何得見一僧行過 |
| 311 | 33 | 一 | yī | to unify | 何得見一僧行過 |
| 312 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 何得見一僧行過 |
| 313 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 何得見一僧行過 |
| 314 | 33 | 一 | yī | or | 何得見一僧行過 |
| 315 | 33 | 一 | yī | one; eka | 何得見一僧行過 |
| 316 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此有四部 |
| 317 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此有四部 |
| 318 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有四部 |
| 319 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有四部 |
| 320 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有四部 |
| 321 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又涅槃經云 |
| 322 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又涅槃經云 |
| 323 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又涅槃經云 |
| 324 | 32 | 又 | yòu | and | 又涅槃經云 |
| 325 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又涅槃經云 |
| 326 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又涅槃經云 |
| 327 | 32 | 又 | yòu | but | 又涅槃經云 |
| 328 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又涅槃經云 |
| 329 | 31 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 330 | 31 | 沙門 | shāmén | sramana | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 331 | 31 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 332 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如木非親母 |
| 333 | 30 | 如 | rú | if | 如木非親母 |
| 334 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如木非親母 |
| 335 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如木非親母 |
| 336 | 30 | 如 | rú | this | 如木非親母 |
| 337 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如木非親母 |
| 338 | 30 | 如 | rú | to go to | 如木非親母 |
| 339 | 30 | 如 | rú | to meet | 如木非親母 |
| 340 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如木非親母 |
| 341 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如木非親母 |
| 342 | 30 | 如 | rú | and | 如木非親母 |
| 343 | 30 | 如 | rú | or | 如木非親母 |
| 344 | 30 | 如 | rú | but | 如木非親母 |
| 345 | 30 | 如 | rú | then | 如木非親母 |
| 346 | 30 | 如 | rú | naturally | 如木非親母 |
| 347 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如木非親母 |
| 348 | 30 | 如 | rú | you | 如木非親母 |
| 349 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如木非親母 |
| 350 | 30 | 如 | rú | in; at | 如木非親母 |
| 351 | 30 | 如 | rú | Ru | 如木非親母 |
| 352 | 30 | 如 | rú | Thus | 如木非親母 |
| 353 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如木非親母 |
| 354 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如木非親母 |
| 355 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如木非親母 |
| 356 | 29 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 敬僧篇第八 |
| 357 | 29 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 敬僧篇第八 |
| 358 | 29 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 敬僧篇第八 |
| 359 | 29 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 敬僧篇第八 |
| 360 | 29 | 敬 | jìng | solemn /serious | 敬僧篇第八 |
| 361 | 29 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 敬僧篇第八 |
| 362 | 29 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 敬僧篇第八 |
| 363 | 29 | 敬 | jìng | Jing | 敬僧篇第八 |
| 364 | 29 | 敬 | jìng | Respect | 敬僧篇第八 |
| 365 | 29 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 敬僧篇第八 |
| 366 | 28 | 能 | néng | can; able | 屬莫能累其想 |
| 367 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 屬莫能累其想 |
| 368 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 屬莫能累其想 |
| 369 | 28 | 能 | néng | energy | 屬莫能累其想 |
| 370 | 28 | 能 | néng | function; use | 屬莫能累其想 |
| 371 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 屬莫能累其想 |
| 372 | 28 | 能 | néng | talent | 屬莫能累其想 |
| 373 | 28 | 能 | néng | expert at | 屬莫能累其想 |
| 374 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 屬莫能累其想 |
| 375 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 屬莫能累其想 |
| 376 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 屬莫能累其想 |
| 377 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 屬莫能累其想 |
| 378 | 28 | 能 | néng | even if | 屬莫能累其想 |
| 379 | 28 | 能 | néng | but | 屬莫能累其想 |
| 380 | 28 | 能 | néng | in this way | 屬莫能累其想 |
| 381 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 屬莫能累其想 |
| 382 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 屬莫能累其想 |
| 383 | 26 | 也 | yě | also; too | 稱為僧也 |
| 384 | 26 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 稱為僧也 |
| 385 | 26 | 也 | yě | either | 稱為僧也 |
| 386 | 26 | 也 | yě | even | 稱為僧也 |
| 387 | 26 | 也 | yě | used to soften the tone | 稱為僧也 |
| 388 | 26 | 也 | yě | used for emphasis | 稱為僧也 |
| 389 | 26 | 也 | yě | used to mark contrast | 稱為僧也 |
| 390 | 26 | 也 | yě | used to mark compromise | 稱為僧也 |
| 391 | 26 | 也 | yě | ya | 稱為僧也 |
| 392 | 25 | 來 | lái | to come | 故悉來恭敬 |
| 393 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 故悉來恭敬 |
| 394 | 25 | 來 | lái | please | 故悉來恭敬 |
| 395 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故悉來恭敬 |
| 396 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故悉來恭敬 |
| 397 | 25 | 來 | lái | ever since | 故悉來恭敬 |
| 398 | 25 | 來 | lái | wheat | 故悉來恭敬 |
| 399 | 25 | 來 | lái | next; future | 故悉來恭敬 |
| 400 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故悉來恭敬 |
| 401 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 故悉來恭敬 |
| 402 | 25 | 來 | lái | to earn | 故悉來恭敬 |
| 403 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 故悉來恭敬 |
| 404 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 405 | 25 | 今 | jīn | Jin | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 406 | 25 | 今 | jīn | modern | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 407 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 王今可禮優波離比丘等諸 |
| 408 | 24 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 409 | 24 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 410 | 24 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 411 | 24 | 禮 | lǐ | a bow | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 412 | 24 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 413 | 24 | 禮 | lǐ | Li | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 414 | 24 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 415 | 24 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 416 | 24 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 417 | 24 | 禮 | lǐ | to honour | 令一瞻一禮萬累氷消 |
| 418 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故經曰 |
| 419 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故經曰 |
| 420 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 故經曰 |
| 421 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故經曰 |
| 422 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 故經曰 |
| 423 | 24 | 已 | yǐ | already | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 424 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 425 | 24 | 已 | yǐ | from | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 426 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 427 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 428 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 429 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 430 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 431 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 432 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 433 | 24 | 已 | yǐ | certainly | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 434 | 24 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 435 | 24 | 已 | yǐ | this | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 436 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 437 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知斯風已扇遐邇共遵 |
| 438 | 24 | 及 | jí | to reach | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 439 | 24 | 及 | jí | and | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 440 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 441 | 24 | 及 | jí | to attain | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 442 | 24 | 及 | jí | to understand | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 443 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 444 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 445 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 446 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 若謗聲聞辟支佛法及大 |
| 447 | 24 | 無 | wú | no | 官榮無以動其意 |
| 448 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 官榮無以動其意 |
| 449 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 官榮無以動其意 |
| 450 | 24 | 無 | wú | has not yet | 官榮無以動其意 |
| 451 | 24 | 無 | mó | mo | 官榮無以動其意 |
| 452 | 24 | 無 | wú | do not | 官榮無以動其意 |
| 453 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 官榮無以動其意 |
| 454 | 24 | 無 | wú | regardless of | 官榮無以動其意 |
| 455 | 24 | 無 | wú | to not have | 官榮無以動其意 |
| 456 | 24 | 無 | wú | um | 官榮無以動其意 |
| 457 | 24 | 無 | wú | Wu | 官榮無以動其意 |
| 458 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 官榮無以動其意 |
| 459 | 24 | 無 | wú | not; non- | 官榮無以動其意 |
| 460 | 24 | 無 | mó | mo | 官榮無以動其意 |
| 461 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上累佛宗 |
| 462 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上累佛宗 |
| 463 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上累佛宗 |
| 464 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上累佛宗 |
| 465 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上累佛宗 |
| 466 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 上累佛宗 |
| 467 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上累佛宗 |
| 468 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 469 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 470 | 23 | 即 | jí | at that time | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 471 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 472 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 473 | 23 | 即 | jí | if; but | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 474 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 475 | 23 | 即 | jí | then; following | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 476 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也 |
| 477 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當捨身命而供養之 |
| 478 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當捨身命而供養之 |
| 479 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當捨身命而供養之 |
| 480 | 23 | 當 | dāng | to face | 當捨身命而供養之 |
| 481 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當捨身命而供養之 |
| 482 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當捨身命而供養之 |
| 483 | 23 | 當 | dāng | should | 當捨身命而供養之 |
| 484 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當捨身命而供養之 |
| 485 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當捨身命而供養之 |
| 486 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當捨身命而供養之 |
| 487 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當捨身命而供養之 |
| 488 | 23 | 當 | dàng | that | 當捨身命而供養之 |
| 489 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當捨身命而供養之 |
| 490 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當捨身命而供養之 |
| 491 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當捨身命而供養之 |
| 492 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當捨身命而供養之 |
| 493 | 23 | 當 | dàng | the same | 當捨身命而供養之 |
| 494 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 當捨身命而供養之 |
| 495 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當捨身命而供養之 |
| 496 | 23 | 當 | dàng | a trap | 當捨身命而供養之 |
| 497 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 當捨身命而供養之 |
| 498 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當捨身命而供養之 |
| 499 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆須深敬不得輕慢 |
| 500 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 皆須深敬不得輕慢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 若 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 般遮于瑟 | 般遮于瑟 | 98 | Quinquennial Meeting |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
| 大社 | 100 | Tashe | |
| 邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东吴 | 東吳 | 100 | Eastern Wu |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 多宝寺 | 多寶寺 | 100 | Duobao Temple |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 独山 | 獨山 | 100 | Dushan |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高县 | 高縣 | 103 | Gao county |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 弘道 | 104 |
|
|
| 慧印 | 104 |
|
|
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 建武 | 106 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 竟陵 | 106 | Jingling | |
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 酒泉 | 106 | Jiuquan | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 礼拜一 | 禮拜一 | 108 | Monday |
| 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼乾经 | 尼乾經 | 110 | Devadaha Sutra |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神州 | 115 | China | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释昙谛 | 釋曇諦 | 115 | Shi Tandi |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 输头檀那 | 輸頭檀那 | 115 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 昙始 | 曇始 | 116 | Tan Shi |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阳新县 | 陽新縣 | 121 | Yangxin county |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 夜奢 | 121 | Punyayasas | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 越城寺 | 121 | Yuecheng Temple | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺僧朗 | 122 | Zhu Falang | |
| 竺昙猷 | 竺曇猷 | 122 | Zhu Tanyou |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏枉 | 112 | bias | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去毒 | 113 | remove poison | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我稽首礼 | 我稽首禮 | 119 | I bow in respect |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 知人胜 | 知人勝 | 122 | a sense of distinctions among individuals |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |