Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 之 | zhī | to go | 遍滿三千之界 |
| 2 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遍滿三千之界 |
| 3 | 118 | 之 | zhī | is | 遍滿三千之界 |
| 4 | 118 | 之 | zhī | to use | 遍滿三千之界 |
| 5 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 遍滿三千之界 |
| 6 | 118 | 之 | zhī | winding | 遍滿三千之界 |
| 7 | 110 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 8 | 110 | 寺 | sì | a government office | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 9 | 110 | 寺 | sì | a eunuch | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 10 | 110 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 11 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 人共造 |
| 12 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人共造 |
| 13 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 人共造 |
| 14 | 72 | 人 | rén | everybody | 人共造 |
| 15 | 72 | 人 | rén | adult | 人共造 |
| 16 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 人共造 |
| 17 | 72 | 人 | rén | an upright person | 人共造 |
| 18 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 人共造 |
| 19 | 63 | 云 | yún | cloud | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 20 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 21 | 63 | 云 | yún | Yun | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 22 | 63 | 云 | yún | to say | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 23 | 63 | 云 | yún | to have | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 24 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 25 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 26 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 須達曰諾 |
| 27 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 須達曰諾 |
| 28 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 須達曰諾 |
| 29 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 須達曰諾 |
| 30 | 61 | 一 | yī | one | 住持一萬之年 |
| 31 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 住持一萬之年 |
| 32 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 住持一萬之年 |
| 33 | 61 | 一 | yī | first | 住持一萬之年 |
| 34 | 61 | 一 | yī | the same | 住持一萬之年 |
| 35 | 61 | 一 | yī | sole; single | 住持一萬之年 |
| 36 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 住持一萬之年 |
| 37 | 61 | 一 | yī | Yi | 住持一萬之年 |
| 38 | 61 | 一 | yī | other | 住持一萬之年 |
| 39 | 61 | 一 | yī | to unify | 住持一萬之年 |
| 40 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 住持一萬之年 |
| 41 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 住持一萬之年 |
| 42 | 61 | 一 | yī | one; eka | 住持一萬之年 |
| 43 | 58 | 者 | zhě | ca | 原夫伽藍者 |
| 44 | 58 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧多一拜 |
| 45 | 58 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧多一拜 |
| 46 | 58 | 僧 | sēng | Seng | 僧多一拜 |
| 47 | 58 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧多一拜 |
| 48 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃有多名 |
| 49 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃有多名 |
| 50 | 54 | 名 | míng | rank; position | 乃有多名 |
| 51 | 54 | 名 | míng | an excuse | 乃有多名 |
| 52 | 54 | 名 | míng | life | 乃有多名 |
| 53 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 乃有多名 |
| 54 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 乃有多名 |
| 55 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃有多名 |
| 56 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 乃有多名 |
| 57 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 乃有多名 |
| 58 | 54 | 名 | míng | moral | 乃有多名 |
| 59 | 54 | 名 | míng | name; naman | 乃有多名 |
| 60 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃有多名 |
| 61 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為信根之枝幹 |
| 62 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為信根之枝幹 |
| 63 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為信根之枝幹 |
| 64 | 52 | 為 | wéi | to do | 為信根之枝幹 |
| 65 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為信根之枝幹 |
| 66 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為信根之枝幹 |
| 67 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為信根之枝幹 |
| 68 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依地而起 |
| 69 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 依地而起 |
| 70 | 51 | 而 | néng | can; able | 依地而起 |
| 71 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依地而起 |
| 72 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 依地而起 |
| 73 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 恰至被 |
| 74 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 恰至被 |
| 75 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 恰至被 |
| 76 | 50 | 其 | qí | Qi | 所以寶塔蘊其光明 |
| 77 | 48 | 也 | yě | ya | 稱為伽藍也 |
| 78 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 所立樹者如本不殊 |
| 79 | 42 | 於 | yú | to go; to | 流俗之徒於法無敬 |
| 80 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流俗之徒於法無敬 |
| 81 | 42 | 於 | yú | Yu | 流俗之徒於法無敬 |
| 82 | 42 | 於 | wū | a crow | 流俗之徒於法無敬 |
| 83 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 84 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 85 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 86 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 87 | 41 | 得 | dé | de | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 88 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 89 | 41 | 得 | dé | to result in | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 90 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 91 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 92 | 41 | 得 | dé | to be finished | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 93 | 41 | 得 | děi | satisfying | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 94 | 41 | 得 | dé | to contract | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 95 | 41 | 得 | dé | to hear | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 96 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 97 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 98 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 99 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 日用其事不知所由 |
| 100 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 日用其事不知所由 |
| 101 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 日用其事不知所由 |
| 102 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 日用其事不知所由 |
| 103 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 日用其事不知所由 |
| 104 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 日用其事不知所由 |
| 105 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 日用其事不知所由 |
| 106 | 39 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 東海蓬萊山 |
| 107 | 39 | 山 | shān | Shan | 東海蓬萊山 |
| 108 | 39 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 東海蓬萊山 |
| 109 | 39 | 山 | shān | a mountain-like shape | 東海蓬萊山 |
| 110 | 39 | 山 | shān | a gable | 東海蓬萊山 |
| 111 | 39 | 山 | shān | mountain; giri | 東海蓬萊山 |
| 112 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見便忘 |
| 113 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見便忘 |
| 114 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見便忘 |
| 115 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見便忘 |
| 116 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見便忘 |
| 117 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見便忘 |
| 118 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見便忘 |
| 119 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見便忘 |
| 120 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見便忘 |
| 121 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見便忘 |
| 122 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見便忘 |
| 123 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見便忘 |
| 124 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見便忘 |
| 125 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 126 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 127 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 128 | 38 | 時 | shí | fashionable | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 129 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 130 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 131 | 38 | 時 | shí | tense | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 132 | 38 | 時 | shí | particular; special | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 133 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 134 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 135 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 136 | 38 | 時 | shí | seasonal | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 137 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 138 | 38 | 時 | shí | hour | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 139 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 140 | 38 | 時 | shí | Shi | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 141 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 142 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 143 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 144 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大石壓之殺毀者 |
| 145 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以大石壓之殺毀者 |
| 146 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以大石壓之殺毀者 |
| 147 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以大石壓之殺毀者 |
| 148 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大石壓之殺毀者 |
| 149 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大石壓之殺毀者 |
| 150 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大石壓之殺毀者 |
| 151 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以大石壓之殺毀者 |
| 152 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以大石壓之殺毀者 |
| 153 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大石壓之殺毀者 |
| 154 | 37 | 行 | xíng | to walk | 西域往來行 |
| 155 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 西域往來行 |
| 156 | 37 | 行 | háng | profession | 西域往來行 |
| 157 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 西域往來行 |
| 158 | 37 | 行 | xíng | to travel | 西域往來行 |
| 159 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 西域往來行 |
| 160 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 西域往來行 |
| 161 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 西域往來行 |
| 162 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 西域往來行 |
| 163 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 西域往來行 |
| 164 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 西域往來行 |
| 165 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 西域往來行 |
| 166 | 37 | 行 | xíng | to move | 西域往來行 |
| 167 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 西域往來行 |
| 168 | 37 | 行 | xíng | travel | 西域往來行 |
| 169 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 西域往來行 |
| 170 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 西域往來行 |
| 171 | 37 | 行 | xíng | temporary | 西域往來行 |
| 172 | 37 | 行 | háng | rank; order | 西域往來行 |
| 173 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 西域往來行 |
| 174 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 西域往來行 |
| 175 | 37 | 行 | xíng | to experience | 西域往來行 |
| 176 | 37 | 行 | xíng | path; way | 西域往來行 |
| 177 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 西域往來行 |
| 178 | 37 | 行 | xíng | 西域往來行 | |
| 179 | 37 | 行 | xíng | Practice | 西域往來行 |
| 180 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 西域往來行 |
| 181 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 西域往來行 |
| 182 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 自上佛共立精舍 |
| 183 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 自上佛共立精舍 |
| 184 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 自上佛共立精舍 |
| 185 | 32 | 上 | shàng | shang | 自上佛共立精舍 |
| 186 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 自上佛共立精舍 |
| 187 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 自上佛共立精舍 |
| 188 | 32 | 上 | shàng | advanced | 自上佛共立精舍 |
| 189 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 自上佛共立精舍 |
| 190 | 32 | 上 | shàng | time | 自上佛共立精舍 |
| 191 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 自上佛共立精舍 |
| 192 | 32 | 上 | shàng | far | 自上佛共立精舍 |
| 193 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 自上佛共立精舍 |
| 194 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 自上佛共立精舍 |
| 195 | 32 | 上 | shàng | to report | 自上佛共立精舍 |
| 196 | 32 | 上 | shàng | to offer | 自上佛共立精舍 |
| 197 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 自上佛共立精舍 |
| 198 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 自上佛共立精舍 |
| 199 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 自上佛共立精舍 |
| 200 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 自上佛共立精舍 |
| 201 | 32 | 上 | shàng | to burn | 自上佛共立精舍 |
| 202 | 32 | 上 | shàng | to remember | 自上佛共立精舍 |
| 203 | 32 | 上 | shàng | to add | 自上佛共立精舍 |
| 204 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 自上佛共立精舍 |
| 205 | 32 | 上 | shàng | to meet | 自上佛共立精舍 |
| 206 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 自上佛共立精舍 |
| 207 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 自上佛共立精舍 |
| 208 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 自上佛共立精舍 |
| 209 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 自上佛共立精舍 |
| 210 | 32 | 在 | zài | in; at | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 211 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 212 | 32 | 在 | zài | to consist of | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 213 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 214 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 215 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 216 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 217 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 218 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 219 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 220 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 221 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 222 | 31 | 三 | sān | three | 三億弟子 |
| 223 | 31 | 三 | sān | third | 三億弟子 |
| 224 | 31 | 三 | sān | more than two | 三億弟子 |
| 225 | 31 | 三 | sān | very few | 三億弟子 |
| 226 | 31 | 三 | sān | San | 三億弟子 |
| 227 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三億弟子 |
| 228 | 31 | 三 | sān | sa | 三億弟子 |
| 229 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三億弟子 |
| 230 | 31 | 入 | rù | to enter | 由入出 |
| 231 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由入出 |
| 232 | 31 | 入 | rù | radical | 由入出 |
| 233 | 31 | 入 | rù | income | 由入出 |
| 234 | 31 | 入 | rù | to conform with | 由入出 |
| 235 | 31 | 入 | rù | to descend | 由入出 |
| 236 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 由入出 |
| 237 | 31 | 入 | rù | to pay | 由入出 |
| 238 | 31 | 入 | rù | to join | 由入出 |
| 239 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 由入出 |
| 240 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由入出 |
| 241 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往徵 |
| 242 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 往徵 |
| 243 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 往徵 |
| 244 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往徵 |
| 245 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 往徵 |
| 246 | 31 | 往 | wǎng | former times | 往徵 |
| 247 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往徵 |
| 248 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 往徵 |
| 249 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 多云八十頃地一百二十院 |
| 250 | 29 | 地 | dì | floor | 多云八十頃地一百二十院 |
| 251 | 29 | 地 | dì | the earth | 多云八十頃地一百二十院 |
| 252 | 29 | 地 | dì | fields | 多云八十頃地一百二十院 |
| 253 | 29 | 地 | dì | a place | 多云八十頃地一百二十院 |
| 254 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 多云八十頃地一百二十院 |
| 255 | 29 | 地 | dì | background | 多云八十頃地一百二十院 |
| 256 | 29 | 地 | dì | terrain | 多云八十頃地一百二十院 |
| 257 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 多云八十頃地一百二十院 |
| 258 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 多云八十頃地一百二十院 |
| 259 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 多云八十頃地一百二十院 |
| 260 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 多云八十頃地一百二十院 |
| 261 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 多云八十頃地一百二十院 |
| 262 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 263 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 264 | 28 | 今 | jīn | modern | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 265 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 266 | 28 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 人共造 |
| 267 | 28 | 造 | zào | to arrive; to go | 人共造 |
| 268 | 28 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 人共造 |
| 269 | 28 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 人共造 |
| 270 | 28 | 造 | zào | to attain; to achieve | 人共造 |
| 271 | 28 | 造 | zào | an achievement | 人共造 |
| 272 | 28 | 造 | zào | a crop | 人共造 |
| 273 | 28 | 造 | zào | a time; an age | 人共造 |
| 274 | 28 | 造 | zào | fortune; destiny | 人共造 |
| 275 | 28 | 造 | zào | to educate; to train | 人共造 |
| 276 | 28 | 造 | zào | to invent | 人共造 |
| 277 | 28 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 人共造 |
| 278 | 28 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 人共造 |
| 279 | 28 | 造 | zào | indifferently; negligently | 人共造 |
| 280 | 28 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 人共造 |
| 281 | 28 | 造 | zào | imaginary | 人共造 |
| 282 | 28 | 造 | zào | to found; to initiate | 人共造 |
| 283 | 28 | 造 | zào | to contain | 人共造 |
| 284 | 28 | 造 | zào | made; kṛta | 人共造 |
| 285 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無生廷也 |
| 286 | 26 | 即 | jí | at that time | 即無生廷也 |
| 287 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無生廷也 |
| 288 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無生廷也 |
| 289 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無生廷也 |
| 290 | 26 | 來 | lái | to come | 乃至七佛已來 |
| 291 | 26 | 來 | lái | please | 乃至七佛已來 |
| 292 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 乃至七佛已來 |
| 293 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 乃至七佛已來 |
| 294 | 26 | 來 | lái | wheat | 乃至七佛已來 |
| 295 | 26 | 來 | lái | next; future | 乃至七佛已來 |
| 296 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 乃至七佛已來 |
| 297 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 乃至七佛已來 |
| 298 | 26 | 來 | lái | to earn | 乃至七佛已來 |
| 299 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 乃至七佛已來 |
| 300 | 26 | 里 | lǐ | inside; interior | 東西近有十里 |
| 301 | 26 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 東西近有十里 |
| 302 | 26 | 里 | lǐ | a small village; ri | 東西近有十里 |
| 303 | 26 | 里 | lǐ | a residence | 東西近有十里 |
| 304 | 26 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 東西近有十里 |
| 305 | 26 | 里 | lǐ | a local administrative district | 東西近有十里 |
| 306 | 26 | 里 | lǐ | interior; antar | 東西近有十里 |
| 307 | 26 | 里 | lǐ | village; antar | 東西近有十里 |
| 308 | 26 | 聖 | shèng | sacred | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 309 | 26 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 310 | 26 | 聖 | shèng | a master; an expert | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 311 | 26 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 312 | 26 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 313 | 26 | 聖 | shèng | agile | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 314 | 26 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 臨海天台山石梁聖寺 |
| 315 | 26 | 可 | kě | can; may; permissible | 自念金藏何者可足當補 |
| 316 | 26 | 可 | kě | to approve; to permit | 自念金藏何者可足當補 |
| 317 | 26 | 可 | kě | to be worth | 自念金藏何者可足當補 |
| 318 | 26 | 可 | kě | to suit; to fit | 自念金藏何者可足當補 |
| 319 | 26 | 可 | kè | khan | 自念金藏何者可足當補 |
| 320 | 26 | 可 | kě | to recover | 自念金藏何者可足當補 |
| 321 | 26 | 可 | kě | to act as | 自念金藏何者可足當補 |
| 322 | 26 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 自念金藏何者可足當補 |
| 323 | 26 | 可 | kě | used to add emphasis | 自念金藏何者可足當補 |
| 324 | 26 | 可 | kě | beautiful | 自念金藏何者可足當補 |
| 325 | 26 | 可 | kě | Ke | 自念金藏何者可足當補 |
| 326 | 26 | 可 | kě | can; may; śakta | 自念金藏何者可足當補 |
| 327 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 吾自造寺不假於卿 |
| 328 | 25 | 自 | zì | Zi | 吾自造寺不假於卿 |
| 329 | 25 | 自 | zì | a nose | 吾自造寺不假於卿 |
| 330 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 吾自造寺不假於卿 |
| 331 | 25 | 自 | zì | origin | 吾自造寺不假於卿 |
| 332 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 吾自造寺不假於卿 |
| 333 | 25 | 自 | zì | to be | 吾自造寺不假於卿 |
| 334 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 吾自造寺不假於卿 |
| 335 | 25 | 二 | èr | two | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 336 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 337 | 25 | 二 | èr | second | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 338 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 339 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 340 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 341 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 342 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗言 |
| 343 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗言 |
| 344 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗言 |
| 345 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗言 |
| 346 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗言 |
| 347 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗言 |
| 348 | 25 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗言 |
| 349 | 25 | 言 | yán | to act as | 舍利弗言 |
| 350 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗言 |
| 351 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗言 |
| 352 | 25 | 谷 | gǔ | valley; gorge; ravine | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 353 | 25 | 谷 | gǔ | grain; corn | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 354 | 25 | 谷 | gǔ | Gu | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 355 | 25 | 谷 | gǔ | Kangxi radical 150 | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 356 | 25 | 谷 | gǔ | virtuous | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 357 | 25 | 谷 | gǔ | an official's salary | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 358 | 25 | 谷 | gǔ | to bring up | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 359 | 25 | 谷 | gǔ | to survive; to grow up | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 360 | 25 | 谷 | gǔ | poverty | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 361 | 25 | 谷 | yù | Tuyuhun people | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 362 | 25 | 谷 | gǔ | grain; priyaṅgu | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 363 | 25 | 谷 | gǔ | valley; kandara | 抱罕臨河唐述谷仙寺 |
| 364 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眾心無所安 |
| 365 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 眾心無所安 |
| 366 | 25 | 無 | mó | mo | 眾心無所安 |
| 367 | 25 | 無 | wú | to not have | 眾心無所安 |
| 368 | 25 | 無 | wú | Wu | 眾心無所安 |
| 369 | 25 | 無 | mó | mo | 眾心無所安 |
| 370 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲以此護法 |
| 371 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以此護法 |
| 372 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以此護法 |
| 373 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲以此護法 |
| 374 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以此護法 |
| 375 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 雖造四果聖人塔 |
| 376 | 24 | 塔 | tǎ | a tower | 雖造四果聖人塔 |
| 377 | 24 | 塔 | tǎ | a tart | 雖造四果聖人塔 |
| 378 | 24 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 雖造四果聖人塔 |
| 379 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 380 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 381 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 382 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 383 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 384 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 385 | 24 | 下 | xià | bottom | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 386 | 24 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 387 | 24 | 下 | xià | to announce | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 388 | 24 | 下 | xià | to do | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 389 | 24 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 390 | 24 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 391 | 24 | 下 | xià | inside | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 392 | 24 | 下 | xià | an aspect | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 393 | 24 | 下 | xià | a certain time | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 394 | 24 | 下 | xià | to capture; to take | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 395 | 24 | 下 | xià | to put in | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 396 | 24 | 下 | xià | to enter | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 397 | 24 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 398 | 24 | 下 | xià | to finish work or school | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 399 | 24 | 下 | xià | to go | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 400 | 24 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 401 | 24 | 下 | xià | to modestly decline | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 402 | 24 | 下 | xià | to produce | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 403 | 24 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 404 | 24 | 下 | xià | to decide | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 405 | 24 | 下 | xià | to be less than | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 406 | 24 | 下 | xià | humble; lowly | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 407 | 24 | 下 | xià | below; adhara | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 408 | 24 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 忉利天王令第二子下為人王 |
| 409 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 以大石壓之殺毀者 |
| 410 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 以大石壓之殺毀者 |
| 411 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 以大石壓之殺毀者 |
| 412 | 23 | 大 | dà | size | 以大石壓之殺毀者 |
| 413 | 23 | 大 | dà | old | 以大石壓之殺毀者 |
| 414 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 以大石壓之殺毀者 |
| 415 | 23 | 大 | dà | adult | 以大石壓之殺毀者 |
| 416 | 23 | 大 | dài | an important person | 以大石壓之殺毀者 |
| 417 | 23 | 大 | dà | senior | 以大石壓之殺毀者 |
| 418 | 23 | 大 | dà | an element | 以大石壓之殺毀者 |
| 419 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 以大石壓之殺毀者 |
| 420 | 23 | 年 | nián | year | 住持一萬之年 |
| 421 | 23 | 年 | nián | New Year festival | 住持一萬之年 |
| 422 | 23 | 年 | nián | age | 住持一萬之年 |
| 423 | 23 | 年 | nián | life span; life expectancy | 住持一萬之年 |
| 424 | 23 | 年 | nián | an era; a period | 住持一萬之年 |
| 425 | 23 | 年 | nián | a date | 住持一萬之年 |
| 426 | 23 | 年 | nián | time; years | 住持一萬之年 |
| 427 | 23 | 年 | nián | harvest | 住持一萬之年 |
| 428 | 23 | 年 | nián | annual; every year | 住持一萬之年 |
| 429 | 23 | 年 | nián | year; varṣa | 住持一萬之年 |
| 430 | 23 | 聞 | wén | to hear | 六師聞之往白國王 |
| 431 | 23 | 聞 | wén | Wen | 六師聞之往白國王 |
| 432 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 六師聞之往白國王 |
| 433 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 六師聞之往白國王 |
| 434 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 六師聞之往白國王 |
| 435 | 23 | 聞 | wén | information | 六師聞之往白國王 |
| 436 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 六師聞之往白國王 |
| 437 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 六師聞之往白國王 |
| 438 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 六師聞之往白國王 |
| 439 | 23 | 聞 | wén | to question | 六師聞之往白國王 |
| 440 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 六師聞之往白國王 |
| 441 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 六師聞之往白國王 |
| 442 | 23 | 亦 | yì | Yi | 尊亦爾 |
| 443 | 23 | 須達 | xūdá | Sudatta | 南北七百餘步祇陀須達二 |
| 444 | 23 | 中 | zhōng | middle | 正使今得一四天下滿中 |
| 445 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 正使今得一四天下滿中 |
| 446 | 23 | 中 | zhōng | China | 正使今得一四天下滿中 |
| 447 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 正使今得一四天下滿中 |
| 448 | 23 | 中 | zhōng | midday | 正使今得一四天下滿中 |
| 449 | 23 | 中 | zhōng | inside | 正使今得一四天下滿中 |
| 450 | 23 | 中 | zhōng | during | 正使今得一四天下滿中 |
| 451 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 正使今得一四天下滿中 |
| 452 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 正使今得一四天下滿中 |
| 453 | 23 | 中 | zhōng | half | 正使今得一四天下滿中 |
| 454 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 正使今得一四天下滿中 |
| 455 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 正使今得一四天下滿中 |
| 456 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 正使今得一四天下滿中 |
| 457 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 正使今得一四天下滿中 |
| 458 | 23 | 中 | zhōng | middle | 正使今得一四天下滿中 |
| 459 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 460 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 461 | 22 | 經 | jīng | warp | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 462 | 22 | 經 | jīng | longitude | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 463 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 464 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 465 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 466 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 467 | 22 | 經 | jīng | classics | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 468 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 469 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 470 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 471 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 472 | 22 | 經 | jīng | to measure | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 473 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 474 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 475 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 成之已後經二百年被燒都盡 |
| 476 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住二十里 |
| 477 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住二十里 |
| 478 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住二十里 |
| 479 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住二十里 |
| 480 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住二十里 |
| 481 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住二十里 |
| 482 | 22 | 王 | wáng | Wang | 於後五百年有旃育迦王 |
| 483 | 22 | 王 | wáng | a king | 於後五百年有旃育迦王 |
| 484 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於後五百年有旃育迦王 |
| 485 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於後五百年有旃育迦王 |
| 486 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於後五百年有旃育迦王 |
| 487 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 於後五百年有旃育迦王 |
| 488 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於後五百年有旃育迦王 |
| 489 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於後五百年有旃育迦王 |
| 490 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於後五百年有旃育迦王 |
| 491 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於後五百年有旃育迦王 |
| 492 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於後五百年有旃育迦王 |
| 493 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見便忘 |
| 494 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 見便忘 |
| 495 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見便忘 |
| 496 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 見便忘 |
| 497 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 見便忘 |
| 498 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見便忘 |
| 499 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見便忘 |
| 500 | 22 | 便 | biàn | in passing | 見便忘 |
Frequencies of all Words
Top 1253
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 之 | zhī | him; her; them; that | 遍滿三千之界 |
| 2 | 118 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 遍滿三千之界 |
| 3 | 118 | 之 | zhī | to go | 遍滿三千之界 |
| 4 | 118 | 之 | zhī | this; that | 遍滿三千之界 |
| 5 | 118 | 之 | zhī | genetive marker | 遍滿三千之界 |
| 6 | 118 | 之 | zhī | it | 遍滿三千之界 |
| 7 | 118 | 之 | zhī | in; in regards to | 遍滿三千之界 |
| 8 | 118 | 之 | zhī | all | 遍滿三千之界 |
| 9 | 118 | 之 | zhī | and | 遍滿三千之界 |
| 10 | 118 | 之 | zhī | however | 遍滿三千之界 |
| 11 | 118 | 之 | zhī | if | 遍滿三千之界 |
| 12 | 118 | 之 | zhī | then | 遍滿三千之界 |
| 13 | 118 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遍滿三千之界 |
| 14 | 118 | 之 | zhī | is | 遍滿三千之界 |
| 15 | 118 | 之 | zhī | to use | 遍滿三千之界 |
| 16 | 118 | 之 | zhī | Zhi | 遍滿三千之界 |
| 17 | 118 | 之 | zhī | winding | 遍滿三千之界 |
| 18 | 117 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有三部 |
| 19 | 117 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有三部 |
| 20 | 117 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有三部 |
| 21 | 117 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有三部 |
| 22 | 117 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有三部 |
| 23 | 117 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有三部 |
| 24 | 117 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有三部 |
| 25 | 117 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有三部 |
| 26 | 117 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有三部 |
| 27 | 117 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有三部 |
| 28 | 117 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有三部 |
| 29 | 117 | 有 | yǒu | abundant | 此有三部 |
| 30 | 117 | 有 | yǒu | purposeful | 此有三部 |
| 31 | 117 | 有 | yǒu | You | 此有三部 |
| 32 | 117 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有三部 |
| 33 | 117 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有三部 |
| 34 | 110 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 35 | 110 | 寺 | sì | a government office | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 36 | 110 | 寺 | sì | a eunuch | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 37 | 110 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺像雖立敬福罕儔 |
| 38 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 人共造 |
| 39 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人共造 |
| 40 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 人共造 |
| 41 | 72 | 人 | rén | everybody | 人共造 |
| 42 | 72 | 人 | rén | adult | 人共造 |
| 43 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 人共造 |
| 44 | 72 | 人 | rén | an upright person | 人共造 |
| 45 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 人共造 |
| 46 | 63 | 云 | yún | cloud | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 47 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 48 | 63 | 云 | yún | Yun | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 49 | 63 | 云 | yún | to say | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 50 | 63 | 云 | yún | to have | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 51 | 63 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 52 | 63 | 云 | yún | in this way | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 53 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 54 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 依宣律師祇桓寺感通記云 |
| 55 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 須達曰諾 |
| 56 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 須達曰諾 |
| 57 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 須達曰諾 |
| 58 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 須達曰諾 |
| 59 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 須達曰諾 |
| 60 | 61 | 一 | yī | one | 住持一萬之年 |
| 61 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 住持一萬之年 |
| 62 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 住持一萬之年 |
| 63 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 住持一萬之年 |
| 64 | 61 | 一 | yì | whole; all | 住持一萬之年 |
| 65 | 61 | 一 | yī | first | 住持一萬之年 |
| 66 | 61 | 一 | yī | the same | 住持一萬之年 |
| 67 | 61 | 一 | yī | each | 住持一萬之年 |
| 68 | 61 | 一 | yī | certain | 住持一萬之年 |
| 69 | 61 | 一 | yī | throughout | 住持一萬之年 |
| 70 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 住持一萬之年 |
| 71 | 61 | 一 | yī | sole; single | 住持一萬之年 |
| 72 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 住持一萬之年 |
| 73 | 61 | 一 | yī | Yi | 住持一萬之年 |
| 74 | 61 | 一 | yī | other | 住持一萬之年 |
| 75 | 61 | 一 | yī | to unify | 住持一萬之年 |
| 76 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 住持一萬之年 |
| 77 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 住持一萬之年 |
| 78 | 61 | 一 | yī | or | 住持一萬之年 |
| 79 | 61 | 一 | yī | one; eka | 住持一萬之年 |
| 80 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 原夫伽藍者 |
| 81 | 58 | 者 | zhě | that | 原夫伽藍者 |
| 82 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 原夫伽藍者 |
| 83 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 原夫伽藍者 |
| 84 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 原夫伽藍者 |
| 85 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 原夫伽藍者 |
| 86 | 58 | 者 | zhuó | according to | 原夫伽藍者 |
| 87 | 58 | 者 | zhě | ca | 原夫伽藍者 |
| 88 | 58 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧多一拜 |
| 89 | 58 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧多一拜 |
| 90 | 58 | 僧 | sēng | Seng | 僧多一拜 |
| 91 | 58 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧多一拜 |
| 92 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 乃有多名 |
| 93 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃有多名 |
| 94 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃有多名 |
| 95 | 54 | 名 | míng | rank; position | 乃有多名 |
| 96 | 54 | 名 | míng | an excuse | 乃有多名 |
| 97 | 54 | 名 | míng | life | 乃有多名 |
| 98 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 乃有多名 |
| 99 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 乃有多名 |
| 100 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃有多名 |
| 101 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 乃有多名 |
| 102 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 乃有多名 |
| 103 | 54 | 名 | míng | moral | 乃有多名 |
| 104 | 54 | 名 | míng | name; naman | 乃有多名 |
| 105 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃有多名 |
| 106 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此有三部 |
| 107 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此有三部 |
| 108 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有三部 |
| 109 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有三部 |
| 110 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有三部 |
| 111 | 52 | 為 | wèi | for; to | 為信根之枝幹 |
| 112 | 52 | 為 | wèi | because of | 為信根之枝幹 |
| 113 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為信根之枝幹 |
| 114 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為信根之枝幹 |
| 115 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為信根之枝幹 |
| 116 | 52 | 為 | wéi | to do | 為信根之枝幹 |
| 117 | 52 | 為 | wèi | for | 為信根之枝幹 |
| 118 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 為信根之枝幹 |
| 119 | 52 | 為 | wèi | to | 為信根之枝幹 |
| 120 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 為信根之枝幹 |
| 121 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為信根之枝幹 |
| 122 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 為信根之枝幹 |
| 123 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 為信根之枝幹 |
| 124 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為信根之枝幹 |
| 125 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為信根之枝幹 |
| 126 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為信根之枝幹 |
| 127 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依地而起 |
| 128 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依地而起 |
| 129 | 51 | 而 | ér | you | 依地而起 |
| 130 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依地而起 |
| 131 | 51 | 而 | ér | right away; then | 依地而起 |
| 132 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依地而起 |
| 133 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依地而起 |
| 134 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依地而起 |
| 135 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 依地而起 |
| 136 | 51 | 而 | ér | so as to | 依地而起 |
| 137 | 51 | 而 | ér | only then | 依地而起 |
| 138 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 依地而起 |
| 139 | 51 | 而 | néng | can; able | 依地而起 |
| 140 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依地而起 |
| 141 | 51 | 而 | ér | me | 依地而起 |
| 142 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 依地而起 |
| 143 | 51 | 而 | ér | possessive | 依地而起 |
| 144 | 51 | 而 | ér | and; ca | 依地而起 |
| 145 | 51 | 至 | zhì | to; until | 恰至被 |
| 146 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 恰至被 |
| 147 | 51 | 至 | zhì | extremely; very; most | 恰至被 |
| 148 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 恰至被 |
| 149 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 恰至被 |
| 150 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 所以寶塔蘊其光明 |
| 151 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 所以寶塔蘊其光明 |
| 152 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 所以寶塔蘊其光明 |
| 153 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 所以寶塔蘊其光明 |
| 154 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 所以寶塔蘊其光明 |
| 155 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 所以寶塔蘊其光明 |
| 156 | 50 | 其 | qí | will | 所以寶塔蘊其光明 |
| 157 | 50 | 其 | qí | may | 所以寶塔蘊其光明 |
| 158 | 50 | 其 | qí | if | 所以寶塔蘊其光明 |
| 159 | 50 | 其 | qí | or | 所以寶塔蘊其光明 |
| 160 | 50 | 其 | qí | Qi | 所以寶塔蘊其光明 |
| 161 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 所以寶塔蘊其光明 |
| 162 | 48 | 也 | yě | also; too | 稱為伽藍也 |
| 163 | 48 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 稱為伽藍也 |
| 164 | 48 | 也 | yě | either | 稱為伽藍也 |
| 165 | 48 | 也 | yě | even | 稱為伽藍也 |
| 166 | 48 | 也 | yě | used to soften the tone | 稱為伽藍也 |
| 167 | 48 | 也 | yě | used for emphasis | 稱為伽藍也 |
| 168 | 48 | 也 | yě | used to mark contrast | 稱為伽藍也 |
| 169 | 48 | 也 | yě | used to mark compromise | 稱為伽藍也 |
| 170 | 48 | 也 | yě | ya | 稱為伽藍也 |
| 171 | 46 | 不 | bù | not; no | 所立樹者如本不殊 |
| 172 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所立樹者如本不殊 |
| 173 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 所立樹者如本不殊 |
| 174 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 所立樹者如本不殊 |
| 175 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所立樹者如本不殊 |
| 176 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所立樹者如本不殊 |
| 177 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所立樹者如本不殊 |
| 178 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 所立樹者如本不殊 |
| 179 | 46 | 不 | bù | no; na | 所立樹者如本不殊 |
| 180 | 42 | 於 | yú | in; at | 流俗之徒於法無敬 |
| 181 | 42 | 於 | yú | in; at | 流俗之徒於法無敬 |
| 182 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 流俗之徒於法無敬 |
| 183 | 42 | 於 | yú | to go; to | 流俗之徒於法無敬 |
| 184 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流俗之徒於法無敬 |
| 185 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 流俗之徒於法無敬 |
| 186 | 42 | 於 | yú | from | 流俗之徒於法無敬 |
| 187 | 42 | 於 | yú | give | 流俗之徒於法無敬 |
| 188 | 42 | 於 | yú | oppposing | 流俗之徒於法無敬 |
| 189 | 42 | 於 | yú | and | 流俗之徒於法無敬 |
| 190 | 42 | 於 | yú | compared to | 流俗之徒於法無敬 |
| 191 | 42 | 於 | yú | by | 流俗之徒於法無敬 |
| 192 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 流俗之徒於法無敬 |
| 193 | 42 | 於 | yú | for | 流俗之徒於法無敬 |
| 194 | 42 | 於 | yú | Yu | 流俗之徒於法無敬 |
| 195 | 42 | 於 | wū | a crow | 流俗之徒於法無敬 |
| 196 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 流俗之徒於法無敬 |
| 197 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 流俗之徒於法無敬 |
| 198 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 199 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 200 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 201 | 42 | 又 | yòu | and | 又 |
| 202 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 203 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 204 | 42 | 又 | yòu | but | 又 |
| 205 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 206 | 41 | 得 | de | potential marker | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 207 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 208 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 209 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 210 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 211 | 41 | 得 | dé | de | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 212 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 213 | 41 | 得 | dé | to result in | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 214 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 215 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 216 | 41 | 得 | dé | to be finished | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 217 | 41 | 得 | de | result of degree | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 218 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 219 | 41 | 得 | děi | satisfying | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 220 | 41 | 得 | dé | to contract | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 221 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 222 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 223 | 41 | 得 | dé | to hear | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 224 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 225 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 226 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 227 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 日用其事不知所由 |
| 228 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 日用其事不知所由 |
| 229 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 日用其事不知所由 |
| 230 | 39 | 所 | suǒ | it | 日用其事不知所由 |
| 231 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 日用其事不知所由 |
| 232 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 日用其事不知所由 |
| 233 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 日用其事不知所由 |
| 234 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 日用其事不知所由 |
| 235 | 39 | 所 | suǒ | that which | 日用其事不知所由 |
| 236 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 日用其事不知所由 |
| 237 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 日用其事不知所由 |
| 238 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 日用其事不知所由 |
| 239 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 日用其事不知所由 |
| 240 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 日用其事不知所由 |
| 241 | 39 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 東海蓬萊山 |
| 242 | 39 | 山 | shān | Shan | 東海蓬萊山 |
| 243 | 39 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 東海蓬萊山 |
| 244 | 39 | 山 | shān | a mountain-like shape | 東海蓬萊山 |
| 245 | 39 | 山 | shān | a gable | 東海蓬萊山 |
| 246 | 39 | 山 | shān | mountain; giri | 東海蓬萊山 |
| 247 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見便忘 |
| 248 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見便忘 |
| 249 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見便忘 |
| 250 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見便忘 |
| 251 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見便忘 |
| 252 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見便忘 |
| 253 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見便忘 |
| 254 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見便忘 |
| 255 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見便忘 |
| 256 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見便忘 |
| 257 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見便忘 |
| 258 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見便忘 |
| 259 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見便忘 |
| 260 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見便忘 |
| 261 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 262 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 263 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 264 | 38 | 時 | shí | at that time | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 265 | 38 | 時 | shí | fashionable | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 266 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 267 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 268 | 38 | 時 | shí | tense | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 269 | 38 | 時 | shí | particular; special | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 270 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 271 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 272 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 273 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 274 | 38 | 時 | shí | seasonal | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 275 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 276 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 277 | 38 | 時 | shí | on time | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 278 | 38 | 時 | shí | this; that | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 279 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 280 | 38 | 時 | shí | hour | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 281 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 282 | 38 | 時 | shí | Shi | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 283 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 284 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 285 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 286 | 38 | 時 | shí | then; atha | 良由須達為凡之時賣肉得財 |
| 287 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 288 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 289 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 290 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 291 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 292 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 293 | 38 | 是 | shì | true | 是 |
| 294 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 295 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 296 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 297 | 38 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 298 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 299 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 300 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大石壓之殺毀者 |
| 301 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大石壓之殺毀者 |
| 302 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大石壓之殺毀者 |
| 303 | 38 | 以 | yǐ | according to | 以大石壓之殺毀者 |
| 304 | 38 | 以 | yǐ | because of | 以大石壓之殺毀者 |
| 305 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大石壓之殺毀者 |
| 306 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大石壓之殺毀者 |
| 307 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以大石壓之殺毀者 |
| 308 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以大石壓之殺毀者 |
| 309 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以大石壓之殺毀者 |
| 310 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大石壓之殺毀者 |
| 311 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大石壓之殺毀者 |
| 312 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大石壓之殺毀者 |
| 313 | 38 | 以 | yǐ | very | 以大石壓之殺毀者 |
| 314 | 38 | 以 | yǐ | already | 以大石壓之殺毀者 |
| 315 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 以大石壓之殺毀者 |
| 316 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大石壓之殺毀者 |
| 317 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以大石壓之殺毀者 |
| 318 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以大石壓之殺毀者 |
| 319 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大石壓之殺毀者 |
| 320 | 37 | 行 | xíng | to walk | 西域往來行 |
| 321 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 西域往來行 |
| 322 | 37 | 行 | háng | profession | 西域往來行 |
| 323 | 37 | 行 | háng | line; row | 西域往來行 |
| 324 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 西域往來行 |
| 325 | 37 | 行 | xíng | to travel | 西域往來行 |
| 326 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 西域往來行 |
| 327 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 西域往來行 |
| 328 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 西域往來行 |
| 329 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 西域往來行 |
| 330 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 西域往來行 |
| 331 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 西域往來行 |
| 332 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 西域往來行 |
| 333 | 37 | 行 | xíng | to move | 西域往來行 |
| 334 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 西域往來行 |
| 335 | 37 | 行 | xíng | travel | 西域往來行 |
| 336 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 西域往來行 |
| 337 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 西域往來行 |
| 338 | 37 | 行 | xíng | temporary | 西域往來行 |
| 339 | 37 | 行 | xíng | soon | 西域往來行 |
| 340 | 37 | 行 | háng | rank; order | 西域往來行 |
| 341 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 西域往來行 |
| 342 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 西域往來行 |
| 343 | 37 | 行 | xíng | to experience | 西域往來行 |
| 344 | 37 | 行 | xíng | path; way | 西域往來行 |
| 345 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 西域往來行 |
| 346 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 西域往來行 |
| 347 | 37 | 行 | xíng | 西域往來行 | |
| 348 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 西域往來行 |
| 349 | 37 | 行 | xíng | Practice | 西域往來行 |
| 350 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 西域往來行 |
| 351 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 西域往來行 |
| 352 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 後若荒廢願樹還生 |
| 353 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 後若荒廢願樹還生 |
| 354 | 35 | 若 | ruò | if | 後若荒廢願樹還生 |
| 355 | 35 | 若 | ruò | you | 後若荒廢願樹還生 |
| 356 | 35 | 若 | ruò | this; that | 後若荒廢願樹還生 |
| 357 | 35 | 若 | ruò | and; or | 後若荒廢願樹還生 |
| 358 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 後若荒廢願樹還生 |
| 359 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 後若荒廢願樹還生 |
| 360 | 35 | 若 | ruò | to choose | 後若荒廢願樹還生 |
| 361 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 後若荒廢願樹還生 |
| 362 | 35 | 若 | ruò | thus | 後若荒廢願樹還生 |
| 363 | 35 | 若 | ruò | pollia | 後若荒廢願樹還生 |
| 364 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 後若荒廢願樹還生 |
| 365 | 35 | 若 | ruò | only then | 後若荒廢願樹還生 |
| 366 | 35 | 若 | rě | ja | 後若荒廢願樹還生 |
| 367 | 35 | 若 | rě | jñā | 後若荒廢願樹還生 |
| 368 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 後若荒廢願樹還生 |
| 369 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 自上佛共立精舍 |
| 370 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 自上佛共立精舍 |
| 371 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 自上佛共立精舍 |
| 372 | 32 | 上 | shàng | shang | 自上佛共立精舍 |
| 373 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 自上佛共立精舍 |
| 374 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 自上佛共立精舍 |
| 375 | 32 | 上 | shàng | advanced | 自上佛共立精舍 |
| 376 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 自上佛共立精舍 |
| 377 | 32 | 上 | shàng | time | 自上佛共立精舍 |
| 378 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 自上佛共立精舍 |
| 379 | 32 | 上 | shàng | far | 自上佛共立精舍 |
| 380 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 自上佛共立精舍 |
| 381 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 自上佛共立精舍 |
| 382 | 32 | 上 | shàng | to report | 自上佛共立精舍 |
| 383 | 32 | 上 | shàng | to offer | 自上佛共立精舍 |
| 384 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 自上佛共立精舍 |
| 385 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 自上佛共立精舍 |
| 386 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 自上佛共立精舍 |
| 387 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 自上佛共立精舍 |
| 388 | 32 | 上 | shàng | to burn | 自上佛共立精舍 |
| 389 | 32 | 上 | shàng | to remember | 自上佛共立精舍 |
| 390 | 32 | 上 | shang | on; in | 自上佛共立精舍 |
| 391 | 32 | 上 | shàng | upward | 自上佛共立精舍 |
| 392 | 32 | 上 | shàng | to add | 自上佛共立精舍 |
| 393 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 自上佛共立精舍 |
| 394 | 32 | 上 | shàng | to meet | 自上佛共立精舍 |
| 395 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 自上佛共立精舍 |
| 396 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 自上佛共立精舍 |
| 397 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 自上佛共立精舍 |
| 398 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 自上佛共立精舍 |
| 399 | 32 | 在 | zài | in; at | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 400 | 32 | 在 | zài | at | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 401 | 32 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 402 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 403 | 32 | 在 | zài | to consist of | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 404 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 405 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 406 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 407 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 408 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 409 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 410 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 411 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 412 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 莊飾嚴好過佛在時 |
| 413 | 31 | 三 | sān | three | 三億弟子 |
| 414 | 31 | 三 | sān | third | 三億弟子 |
| 415 | 31 | 三 | sān | more than two | 三億弟子 |
| 416 | 31 | 三 | sān | very few | 三億弟子 |
| 417 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 三億弟子 |
| 418 | 31 | 三 | sān | San | 三億弟子 |
| 419 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三億弟子 |
| 420 | 31 | 三 | sān | sa | 三億弟子 |
| 421 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三億弟子 |
| 422 | 31 | 入 | rù | to enter | 由入出 |
| 423 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由入出 |
| 424 | 31 | 入 | rù | radical | 由入出 |
| 425 | 31 | 入 | rù | income | 由入出 |
| 426 | 31 | 入 | rù | to conform with | 由入出 |
| 427 | 31 | 入 | rù | to descend | 由入出 |
| 428 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 由入出 |
| 429 | 31 | 入 | rù | to pay | 由入出 |
| 430 | 31 | 入 | rù | to join | 由入出 |
| 431 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 由入出 |
| 432 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由入出 |
| 433 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往徵 |
| 434 | 31 | 往 | wǎng | in the direction of | 往徵 |
| 435 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 往徵 |
| 436 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 往徵 |
| 437 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往徵 |
| 438 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 往徵 |
| 439 | 31 | 往 | wǎng | former times | 往徵 |
| 440 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往徵 |
| 441 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 往徵 |
| 442 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 所立樹者如本不殊 |
| 443 | 29 | 如 | rú | if | 所立樹者如本不殊 |
| 444 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 所立樹者如本不殊 |
| 445 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 所立樹者如本不殊 |
| 446 | 29 | 如 | rú | this | 所立樹者如本不殊 |
| 447 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 所立樹者如本不殊 |
| 448 | 29 | 如 | rú | to go to | 所立樹者如本不殊 |
| 449 | 29 | 如 | rú | to meet | 所立樹者如本不殊 |
| 450 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 所立樹者如本不殊 |
| 451 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 所立樹者如本不殊 |
| 452 | 29 | 如 | rú | and | 所立樹者如本不殊 |
| 453 | 29 | 如 | rú | or | 所立樹者如本不殊 |
| 454 | 29 | 如 | rú | but | 所立樹者如本不殊 |
| 455 | 29 | 如 | rú | then | 所立樹者如本不殊 |
| 456 | 29 | 如 | rú | naturally | 所立樹者如本不殊 |
| 457 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 所立樹者如本不殊 |
| 458 | 29 | 如 | rú | you | 所立樹者如本不殊 |
| 459 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 所立樹者如本不殊 |
| 460 | 29 | 如 | rú | in; at | 所立樹者如本不殊 |
| 461 | 29 | 如 | rú | Ru | 所立樹者如本不殊 |
| 462 | 29 | 如 | rú | Thus | 所立樹者如本不殊 |
| 463 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 所立樹者如本不殊 |
| 464 | 29 | 如 | rú | like; iva | 所立樹者如本不殊 |
| 465 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 所立樹者如本不殊 |
| 466 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 多云八十頃地一百二十院 |
| 467 | 29 | 地 | de | subordinate particle | 多云八十頃地一百二十院 |
| 468 | 29 | 地 | dì | floor | 多云八十頃地一百二十院 |
| 469 | 29 | 地 | dì | the earth | 多云八十頃地一百二十院 |
| 470 | 29 | 地 | dì | fields | 多云八十頃地一百二十院 |
| 471 | 29 | 地 | dì | a place | 多云八十頃地一百二十院 |
| 472 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 多云八十頃地一百二十院 |
| 473 | 29 | 地 | dì | background | 多云八十頃地一百二十院 |
| 474 | 29 | 地 | dì | terrain | 多云八十頃地一百二十院 |
| 475 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 多云八十頃地一百二十院 |
| 476 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 多云八十頃地一百二十院 |
| 477 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 多云八十頃地一百二十院 |
| 478 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 多云八十頃地一百二十院 |
| 479 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 多云八十頃地一百二十院 |
| 480 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 481 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 482 | 28 | 今 | jīn | modern | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 483 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今道俗離居豈得稱名也 |
| 484 | 28 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 人共造 |
| 485 | 28 | 造 | zào | to arrive; to go | 人共造 |
| 486 | 28 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 人共造 |
| 487 | 28 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 人共造 |
| 488 | 28 | 造 | zào | to attain; to achieve | 人共造 |
| 489 | 28 | 造 | zào | an achievement | 人共造 |
| 490 | 28 | 造 | zào | a crop | 人共造 |
| 491 | 28 | 造 | zào | a time; an age | 人共造 |
| 492 | 28 | 造 | zào | fortune; destiny | 人共造 |
| 493 | 28 | 造 | zào | suddenly | 人共造 |
| 494 | 28 | 造 | zào | to educate; to train | 人共造 |
| 495 | 28 | 造 | zào | to invent | 人共造 |
| 496 | 28 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 人共造 |
| 497 | 28 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 人共造 |
| 498 | 28 | 造 | zào | indifferently; negligently | 人共造 |
| 499 | 28 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 人共造 |
| 500 | 28 | 造 | zào | imaginary | 人共造 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 者 | zhě | ca | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安多 | 196 | Amdo | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 蠰佉 | 98 | Sankha | |
| 白塔寺 | 66 |
|
|
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 杯度 | 98 | Bei Du | |
| 北海 | 98 |
|
|
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 郗 | 99 |
|
|
| 慈恩寺 | 99 |
|
|
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大竹 | 100 | Dazhu | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 伏羲 | 102 | Fu Xi | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河州 | 104 | Hezhou | |
| 鄠 | 104 | Hu | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 建元寺 | 106 | Jianyuan Temple | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 晋中 | 晉中 | 106 | Jinzhong |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
| 梁州 | 108 | Liangzhou | |
| 辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
| 礼拜三 | 禮拜三 | 108 | Wednesday |
| 灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 灵味寺 | 靈味寺 | 108 | Pengcheng Temple |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙年 | 龍年 | 108 | Year of the Dragon |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛 | 彌勒成佛 | 109 | The Enlightenment of Maitreya |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南京 | 110 | Nanjing | |
| 南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 普泰 | 80 |
|
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 秦 | 113 |
|
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石鼓 | 115 | Dangu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 松滋 | 鬆滋 | 115 | Songzi |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太一 | 116 |
|
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 头屋 | 頭屋 | 116 | Touwu |
| 王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 乌苌国 | 烏萇國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 孝昌 | 120 |
|
|
| 秀林 | 120 | Xiulin; Hsiulin | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 薛 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 夜巡 | 夜頭 | 121 | Night Patrol |
| 宜都 | 121 | Yidu | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 元子攸 | 莊帝 | 121 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 郁迦长者经 | 郁迦長者經 | 121 | sūtra on the Elder Ugra |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张衡 | 張衡 | 122 | Zhang Heng |
| 招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法同舍 | 102 | Dharma abode | |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 送出 | 115 | send out | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 五不可思议 | 五不可思議 | 119 | five inconceivables; five indescribables |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|