Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 63

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 zhī to go 以其無方之應
2 141 zhī to arrive; to go 以其無方之應
3 141 zhī is 以其無方之應
4 141 zhī to use 以其無方之應
5 141 zhī Zhi 以其無方之應
6 98 Qi 以其無方之應
7 86 zhě ca 若比丘者應持禁戒
8 82 wéi to act as; to serve 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
9 82 wéi to change into; to become 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
10 82 wéi to be; is 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
11 82 wéi to do 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
12 82 wèi to support; to help 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
13 82 wéi to govern 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
14 82 wèi to be; bhū 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
15 76 shù tree 樹茲大福
16 76 shù to plant 樹茲大福
17 76 shù to establish 樹茲大福
18 76 shù a door screen 樹茲大福
19 76 shù a door screen 樹茲大福
20 76 shù tree; vṛkṣa 樹茲大福
21 67 infix potential marker 恐稼穡之不登
22 63 shí time; a point or period of time 比以陰陽愆候亢旱積時
23 63 shí a season; a quarter of a year 比以陰陽愆候亢旱積時
24 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 比以陰陽愆候亢旱積時
25 63 shí fashionable 比以陰陽愆候亢旱積時
26 63 shí fate; destiny; luck 比以陰陽愆候亢旱積時
27 63 shí occasion; opportunity; chance 比以陰陽愆候亢旱積時
28 63 shí tense 比以陰陽愆候亢旱積時
29 63 shí particular; special 比以陰陽愆候亢旱積時
30 63 shí to plant; to cultivate 比以陰陽愆候亢旱積時
31 63 shí an era; a dynasty 比以陰陽愆候亢旱積時
32 63 shí time [abstract] 比以陰陽愆候亢旱積時
33 63 shí seasonal 比以陰陽愆候亢旱積時
34 63 shí to wait upon 比以陰陽愆候亢旱積時
35 63 shí hour 比以陰陽愆候亢旱積時
36 63 shí appropriate; proper; timely 比以陰陽愆候亢旱積時
37 63 shí Shi 比以陰陽愆候亢旱積時
38 63 shí a present; currentlt 比以陰陽愆候亢旱積時
39 63 shí time; kāla 比以陰陽愆候亢旱積時
40 63 shí at that time; samaya 比以陰陽愆候亢旱積時
41 62 míng fame; renown; reputation 燒好名香
42 62 míng a name; personal name; designation 燒好名香
43 62 míng rank; position 燒好名香
44 62 míng an excuse 燒好名香
45 62 míng life 燒好名香
46 62 míng to name; to call 燒好名香
47 62 míng to express; to describe 燒好名香
48 62 míng to be called; to have the name 燒好名香
49 62 míng to own; to possess 燒好名香
50 62 míng famous; renowned 燒好名香
51 62 míng moral 燒好名香
52 62 míng name; naman 燒好名香
53 62 míng fame; renown; yasas 燒好名香
54 60 suǒ a few; various; some 但龍意所念
55 60 suǒ a place; a location 但龍意所念
56 60 suǒ indicates a passive voice 但龍意所念
57 60 suǒ an ordinal number 但龍意所念
58 60 suǒ meaning 但龍意所念
59 60 suǒ garrison 但龍意所念
60 60 suǒ place; pradeśa 但龍意所念
61 59 ya 羅超有無之境也
62 58 one 玄言一
63 58 Kangxi radical 1 玄言一
64 58 pure; concentrated 玄言一
65 58 first 玄言一
66 58 the same 玄言一
67 58 sole; single 玄言一
68 58 a very small amount 玄言一
69 58 Yi 玄言一
70 58 other 玄言一
71 58 to unify 玄言一
72 58 accidentally; coincidentally 玄言一
73 58 abruptly; suddenly 玄言一
74 58 one; eka 玄言一
75 56 to use; to grasp 以其無方之應
76 56 to rely on 以其無方之應
77 56 to regard 以其無方之應
78 56 to be able to 以其無方之應
79 56 to order; to command 以其無方之應
80 56 used after a verb 以其無方之應
81 56 a reason; a cause 以其無方之應
82 56 Israel 以其無方之應
83 56 Yi 以其無方之應
84 56 use; yogena 以其無方之應
85 55 rén person; people; a human being 漢中平年江水內有蛾含沙射人
86 55 rén Kangxi radical 9 漢中平年江水內有蛾含沙射人
87 55 rén a kind of person 漢中平年江水內有蛾含沙射人
88 55 rén everybody 漢中平年江水內有蛾含沙射人
89 55 rén adult 漢中平年江水內有蛾含沙射人
90 55 rén somebody; others 漢中平年江水內有蛾含沙射人
91 55 rén an upright person 漢中平年江水內有蛾含沙射人
92 55 rén person; manuṣya 漢中平年江水內有蛾含沙射人
93 54 ér Kangxi radical 126 我今亦當隨順而說
94 54 ér as if; to seem like 我今亦當隨順而說
95 54 néng can; able 我今亦當隨順而說
96 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今亦當隨順而說
97 54 ér to arrive; up to 我今亦當隨順而說
98 53 to go; to 精誠格於上下
99 53 to rely on; to depend on 精誠格於上下
100 53 Yu 精誠格於上下
101 53 a crow 精誠格於上下
102 52 yuē to speak; to say 即說呪曰
103 52 yuē Kangxi radical 73 即說呪曰
104 52 yuē to be called 即說呪曰
105 52 yuē said; ukta 即說呪曰
106 47 shuǐ water 並沐茲定水
107 47 shuǐ Kangxi radical 85 並沐茲定水
108 47 shuǐ a river 並沐茲定水
109 47 shuǐ liquid; lotion; juice 並沐茲定水
110 47 shuǐ a flood 並沐茲定水
111 47 shuǐ to swim 並沐茲定水
112 47 shuǐ a body of water 並沐茲定水
113 47 shuǐ Shui 並沐茲定水
114 47 shuǐ water element 並沐茲定水
115 47 shuǐ water 並沐茲定水
116 46 zhì Kangxi radical 133 至洛返
117 46 zhì to arrive 至洛返
118 46 zhì approach; upagama 至洛返
119 43 yún cloud 如大雲輪請雨經云
120 43 yún Yunnan 如大雲輪請雨經云
121 43 yún Yun 如大雲輪請雨經云
122 43 yún to say 如大雲輪請雨經云
123 43 yún to have 如大雲輪請雨經云
124 43 yún cloud; megha 如大雲輪請雨經云
125 43 yún to say; iti 如大雲輪請雨經云
126 43 shān a mountain; a hill; a peak 二華之山當黃河有神簰分流
127 43 shān Shan 二華之山當黃河有神簰分流
128 43 shān Kangxi radical 46 二華之山當黃河有神簰分流
129 43 shān a mountain-like shape 二華之山當黃河有神簰分流
130 43 shān a gable 二華之山當黃河有神簰分流
131 43 shān mountain; giri 二華之山當黃河有神簰分流
132 41 zhōng middle 復以淨水置新瓶中安置四維
133 41 zhōng medium; medium sized 復以淨水置新瓶中安置四維
134 41 zhōng China 復以淨水置新瓶中安置四維
135 41 zhòng to hit the mark 復以淨水置新瓶中安置四維
136 41 zhōng midday 復以淨水置新瓶中安置四維
137 41 zhōng inside 復以淨水置新瓶中安置四維
138 41 zhōng during 復以淨水置新瓶中安置四維
139 41 zhōng Zhong 復以淨水置新瓶中安置四維
140 41 zhōng intermediary 復以淨水置新瓶中安置四維
141 41 zhōng half 復以淨水置新瓶中安置四維
142 41 zhòng to reach; to attain 復以淨水置新瓶中安置四維
143 41 zhòng to suffer; to infect 復以淨水置新瓶中安置四維
144 41 zhòng to obtain 復以淨水置新瓶中安置四維
145 41 zhòng to pass an exam 復以淨水置新瓶中安置四維
146 41 zhōng middle 復以淨水置新瓶中安置四維
147 41 shí food; food and drink 霄衣肝食
148 41 shí Kangxi radical 184 霄衣肝食
149 41 shí to eat 霄衣肝食
150 41 to feed 霄衣肝食
151 41 shí meal; cooked cereals 霄衣肝食
152 41 to raise; to nourish 霄衣肝食
153 41 shí to receive; to accept 霄衣肝食
154 41 shí to receive an official salary 霄衣肝食
155 41 shí an eclipse 霄衣肝食
156 41 shí food; bhakṣa 霄衣肝食
157 40 guǒ a result; a consequence 如言果有二人
158 40 guǒ fruit 如言果有二人
159 40 guǒ to eat until full 如言果有二人
160 40 guǒ to realize 如言果有二人
161 40 guǒ a fruit tree 如言果有二人
162 40 guǒ resolute; determined 如言果有二人
163 40 guǒ Fruit 如言果有二人
164 40 guǒ direct effect; phala; a consequence 如言果有二人
165 39 four
166 39 note a musical scale
167 39 fourth
168 39 Si
169 39 four; catur
170 39 five 南面去座五肘已外畫
171 39 fifth musical note 南面去座五肘已外畫
172 39 Wu 南面去座五肘已外畫
173 39 the five elements 南面去座五肘已外畫
174 39 five; pañca 南面去座五肘已外畫
175 39 èr two 二日
176 39 èr Kangxi radical 7 二日
177 39 èr second 二日
178 39 èr twice; double; di- 二日
179 39 èr more than one kind 二日
180 39 èr two; dvā; dvi 二日
181 39 èr both; dvaya 二日
182 37 shēng to be born; to give birth 生於林木
183 37 shēng to live 生於林木
184 37 shēng raw 生於林木
185 37 shēng a student 生於林木
186 37 shēng life 生於林木
187 37 shēng to produce; to give rise 生於林木
188 37 shēng alive 生於林木
189 37 shēng a lifetime 生於林木
190 37 shēng to initiate; to become 生於林木
191 37 shēng to grow 生於林木
192 37 shēng unfamiliar 生於林木
193 37 shēng not experienced 生於林木
194 37 shēng hard; stiff; strong 生於林木
195 37 shēng having academic or professional knowledge 生於林木
196 37 shēng a male role in traditional theatre 生於林木
197 37 shēng gender 生於林木
198 37 shēng to develop; to grow 生於林木
199 37 shēng to set up 生於林木
200 37 shēng a prostitute 生於林木
201 37 shēng a captive 生於林木
202 37 shēng a gentleman 生於林木
203 37 shēng Kangxi radical 100 生於林木
204 37 shēng unripe 生於林木
205 37 shēng nature 生於林木
206 37 shēng to inherit; to succeed 生於林木
207 37 shēng destiny 生於林木
208 37 shēng birth 生於林木
209 36 néng can; able 夫聖道虛寂故能圓應無方
210 36 néng ability; capacity 夫聖道虛寂故能圓應無方
211 36 néng a mythical bear-like beast 夫聖道虛寂故能圓應無方
212 36 néng energy 夫聖道虛寂故能圓應無方
213 36 néng function; use 夫聖道虛寂故能圓應無方
214 36 néng talent 夫聖道虛寂故能圓應無方
215 36 néng expert at 夫聖道虛寂故能圓應無方
216 36 néng to be in harmony 夫聖道虛寂故能圓應無方
217 36 néng to tend to; to care for 夫聖道虛寂故能圓應無方
218 36 néng to reach; to arrive at 夫聖道虛寂故能圓應無方
219 36 néng to be able; śak 夫聖道虛寂故能圓應無方
220 36 néng skilful; pravīṇa 夫聖道虛寂故能圓應無方
221 35 big; huge; large 誦此大
222 35 Kangxi radical 37 誦此大
223 35 great; major; important 誦此大
224 35 size 誦此大
225 35 old 誦此大
226 35 oldest; earliest 誦此大
227 35 adult 誦此大
228 35 dài an important person 誦此大
229 35 senior 誦此大
230 35 an element 誦此大
231 35 great; mahā 誦此大
232 35 sān three 三種白淨之食
233 35 sān third 三種白淨之食
234 35 sān more than two 三種白淨之食
235 35 sān very few 三種白淨之食
236 35 sān San 三種白淨之食
237 35 sān three; tri 三種白淨之食
238 35 sān sa 三種白淨之食
239 35 sān three kinds; trividha 三種白淨之食
240 35 rain 西郊之雨莫應
241 35 Kangxi radical 173 西郊之雨莫應
242 35 to rain 西郊之雨莫應
243 35 to moisten 西郊之雨莫應
244 35 a friend 西郊之雨莫應
245 35 to fall 西郊之雨莫應
246 34 zhù to dwell; to live; to reside 彼十光明龍王皆住淵池
247 34 zhù to stop; to halt 彼十光明龍王皆住淵池
248 34 zhù to retain; to remain 彼十光明龍王皆住淵池
249 34 zhù to lodge at [temporarily] 彼十光明龍王皆住淵池
250 34 zhù verb complement 彼十光明龍王皆住淵池
251 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼十光明龍王皆住淵池
252 34 Kangxi radical 71 夫聖道虛寂故能圓應無方
253 34 to not have; without 夫聖道虛寂故能圓應無方
254 34 mo 夫聖道虛寂故能圓應無方
255 34 to not have 夫聖道虛寂故能圓應無方
256 34 Wu 夫聖道虛寂故能圓應無方
257 34 mo 夫聖道虛寂故能圓應無方
258 33 yòu Kangxi radical 29 又以末香散法師座
259 32 lóng dragon 其財力辦作種種食供養諸龍
260 32 lóng Kangxi radical 212 其財力辦作種種食供養諸龍
261 32 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 其財力辦作種種食供養諸龍
262 32 lóng weakened; frail 其財力辦作種種食供養諸龍
263 32 lóng a tall horse 其財力辦作種種食供養諸龍
264 32 lóng Long 其財力辦作種種食供養諸龍
265 32 lóng serpent; dragon; naga 其財力辦作種種食供養諸龍
266 31 jiàn to see 暫見光明
267 31 jiàn opinion; view; understanding 暫見光明
268 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 暫見光明
269 31 jiàn refer to; for details see 暫見光明
270 31 jiàn to listen to 暫見光明
271 31 jiàn to meet 暫見光明
272 31 jiàn to receive (a guest) 暫見光明
273 31 jiàn let me; kindly 暫見光明
274 31 jiàn Jian 暫見光明
275 31 xiàn to appear 暫見光明
276 31 xiàn to introduce 暫見光明
277 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 暫見光明
278 31 jiàn seeing; observing; darśana 暫見光明
279 31 nián year 五年大旱
280 31 nián New Year festival 五年大旱
281 31 nián age 五年大旱
282 31 nián life span; life expectancy 五年大旱
283 31 nián an era; a period 五年大旱
284 31 nián a date 五年大旱
285 31 nián time; years 五年大旱
286 31 nián harvest 五年大旱
287 31 nián annual; every year 五年大旱
288 31 nián year; varṣa 五年大旱
289 30 seven 食必資於七穫
290 30 a genre of poetry 食必資於七穫
291 30 seventh day memorial ceremony 食必資於七穫
292 30 seven; sapta 食必資於七穫
293 30 Kangxi radical 49 東面去座三肘已外畫作龍形
294 30 to bring to an end; to stop 東面去座三肘已外畫作龍形
295 30 to complete 東面去座三肘已外畫作龍形
296 30 to demote; to dismiss 東面去座三肘已外畫作龍形
297 30 to recover from an illness 東面去座三肘已外畫作龍形
298 30 former; pūrvaka 東面去座三肘已外畫作龍形
299 29 xià bottom 天雨細霧下者是
300 29 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天雨細霧下者是
301 29 xià to announce 天雨細霧下者是
302 29 xià to do 天雨細霧下者是
303 29 xià to withdraw; to leave; to exit 天雨細霧下者是
304 29 xià the lower class; a member of the lower class 天雨細霧下者是
305 29 xià inside 天雨細霧下者是
306 29 xià an aspect 天雨細霧下者是
307 29 xià a certain time 天雨細霧下者是
308 29 xià to capture; to take 天雨細霧下者是
309 29 xià to put in 天雨細霧下者是
310 29 xià to enter 天雨細霧下者是
311 29 xià to eliminate; to remove; to get off 天雨細霧下者是
312 29 xià to finish work or school 天雨細霧下者是
313 29 xià to go 天雨細霧下者是
314 29 xià to scorn; to look down on 天雨細霧下者是
315 29 xià to modestly decline 天雨細霧下者是
316 29 xià to produce 天雨細霧下者是
317 29 xià to stay at; to lodge at 天雨細霧下者是
318 29 xià to decide 天雨細霧下者是
319 29 xià to be less than 天雨細霧下者是
320 29 xià humble; lowly 天雨細霧下者是
321 29 xià below; adhara 天雨細霧下者是
322 29 xià lower; inferior; hina 天雨細霧下者是
323 29 wáng Wang 其王應當淨自洗浴供養三寶
324 29 wáng a king 其王應當淨自洗浴供養三寶
325 29 wáng Kangxi radical 96 其王應當淨自洗浴供養三寶
326 29 wàng to be king; to rule 其王應當淨自洗浴供養三寶
327 29 wáng a prince; a duke 其王應當淨自洗浴供養三寶
328 29 wáng grand; great 其王應當淨自洗浴供養三寶
329 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王應當淨自洗浴供養三寶
330 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王應當淨自洗浴供養三寶
331 29 wáng the head of a group or gang 其王應當淨自洗浴供養三寶
332 29 wáng the biggest or best of a group 其王應當淨自洗浴供養三寶
333 29 wáng king; best of a kind; rāja 其王應當淨自洗浴供養三寶
334 28 大海 dàhǎi sea; ocean 大海水潮
335 28 大海 dàhǎi a large bowl or glass 大海水潮
336 28 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 大海水潮
337 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 險難皆得滅除
338 27 děi to want to; to need to 險難皆得滅除
339 27 děi must; ought to 險難皆得滅除
340 27 de 險難皆得滅除
341 27 de infix potential marker 險難皆得滅除
342 27 to result in 險難皆得滅除
343 27 to be proper; to fit; to suit 險難皆得滅除
344 27 to be satisfied 險難皆得滅除
345 27 to be finished 險難皆得滅除
346 27 děi satisfying 險難皆得滅除
347 27 to contract 險難皆得滅除
348 27 to hear 險難皆得滅除
349 27 to have; there is 險難皆得滅除
350 27 marks time passed 險難皆得滅除
351 27 obtain; attain; prāpta 險難皆得滅除
352 26 to be near by; to be close to 即說呪曰
353 26 at that time 即說呪曰
354 26 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
355 26 supposed; so-called 即說呪曰
356 26 to arrive at; to ascend 即說呪曰
357 26 Yi 音聲不斷亦如上法
358 26 nǎi to be 乃歸
359 25 to reach 若請大雨及止雨
360 25 to attain 若請大雨及止雨
361 25 to understand 若請大雨及止雨
362 25 able to be compared to; to catch up with 若請大雨及止雨
363 25 to be involved with; to associate with 若請大雨及止雨
364 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 若請大雨及止雨
365 25 and; ca; api 若請大雨及止雨
366 25 to go back; to return 復以淨水置新瓶中安置四維
367 25 to resume; to restart 復以淨水置新瓶中安置四維
368 25 to do in detail 復以淨水置新瓶中安置四維
369 25 to restore 復以淨水置新瓶中安置四維
370 25 to respond; to reply to 復以淨水置新瓶中安置四維
371 25 Fu; Return 復以淨水置新瓶中安置四維
372 25 to retaliate; to reciprocate 復以淨水置新瓶中安置四維
373 25 to avoid forced labor or tax 復以淨水置新瓶中安置四維
374 25 Fu 復以淨水置新瓶中安置四維
375 25 doubled; to overlapping; folded 復以淨水置新瓶中安置四維
376 25 a lined garment with doubled thickness 復以淨水置新瓶中安置四維
377 24 day of the month; a certain day 二日
378 24 Kangxi radical 72 二日
379 24 a day 二日
380 24 Japan 二日
381 24 sun 二日
382 24 daytime 二日
383 24 sunlight 二日
384 24 everyday 二日
385 24 season 二日
386 24 available time 二日
387 24 in the past 二日
388 24 mi 二日
389 24 sun; sūrya 二日
390 24 a day; divasa 二日
391 24 to know; to learn about; to comprehend 三世諸佛悉共宣說
392 24 detailed 三世諸佛悉共宣說
393 24 to elaborate; to expound 三世諸佛悉共宣說
394 24 to exhaust; to use up 三世諸佛悉共宣說
395 24 strongly 三世諸佛悉共宣說
396 24 Xi 三世諸佛悉共宣說
397 24 all; kṛtsna 三世諸佛悉共宣說
398 23 Kangxi radical 132 其誦呪師應自護身
399 23 Zi 其誦呪師應自護身
400 23 a nose 其誦呪師應自護身
401 23 the beginning; the start 其誦呪師應自護身
402 23 origin 其誦呪師應自護身
403 23 to employ; to use 其誦呪師應自護身
404 23 to be 其誦呪師應自護身
405 23 self; soul; ātman 其誦呪師應自護身
406 23 cóng to follow 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
407 23 cóng to comply; to submit; to defer 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
408 23 cóng to participate in something 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
409 23 cóng to use a certain method or principle 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
410 23 cóng something secondary 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
411 23 cóng remote relatives 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
412 23 cóng secondary 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
413 23 cóng to go on; to advance 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
414 23 cōng at ease; informal 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
415 23 zòng a follower; a supporter 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
416 23 zòng to release 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
417 23 zòng perpendicular; longitudinal 我今當說昔從大悲雲生如來所聞陀羅尼
418 23 soil; ground; land 淨治其地牛糞塗場
419 23 floor 淨治其地牛糞塗場
420 23 the earth 淨治其地牛糞塗場
421 23 fields 淨治其地牛糞塗場
422 23 a place 淨治其地牛糞塗場
423 23 a situation; a position 淨治其地牛糞塗場
424 23 background 淨治其地牛糞塗場
425 23 terrain 淨治其地牛糞塗場
426 23 a territory; a region 淨治其地牛糞塗場
427 23 used after a distance measure 淨治其地牛糞塗場
428 23 coming from the same clan 淨治其地牛糞塗場
429 23 earth; pṛthivī 淨治其地牛糞塗場
430 23 stage; ground; level; bhumi 淨治其地牛糞塗場
431 23 to go 東面去座三肘已外畫作龍形
432 23 to remove; to wipe off; to eliminate 東面去座三肘已外畫作龍形
433 23 to be distant 東面去座三肘已外畫作龍形
434 23 to leave 東面去座三肘已外畫作龍形
435 23 to play a part 東面去座三肘已外畫作龍形
436 23 to abandon; to give up 東面去座三肘已外畫作龍形
437 23 to die 東面去座三肘已外畫作龍形
438 23 previous; past 東面去座三肘已外畫作龍形
439 23 to send out; to issue; to drive away 東面去座三肘已外畫作龍形
440 23 falling tone 東面去座三肘已外畫作龍形
441 23 to lose 東面去座三肘已外畫作龍形
442 23 Qu 東面去座三肘已外畫作龍形
443 23 go; gati 東面去座三肘已外畫作龍形
444 22 ministry; department 述意部
445 22 section; part 述意部
446 22 troops 述意部
447 22 a category; a kind 述意部
448 22 to command; to control 述意部
449 22 radical 述意部
450 22 headquarters 述意部
451 22 unit 述意部
452 22 to put in order; to arrange 述意部
453 22 group; nikāya 述意部
454 22 liù six
455 22 liù sixth
456 22 liù a note on the Gongche scale
457 22 liù six; ṣaṭ
458 22 lín a wood; a forest; a grove 毛林達羅尸比沙
459 22 lín Lin 毛林達羅尸比沙
460 22 lín a group of people or tall things resembling a forest 毛林達羅尸比沙
461 22 lín forest; vana 毛林達羅尸比沙
462 21 to enter 心者不得入此界場
463 21 Kangxi radical 11 心者不得入此界場
464 21 radical 心者不得入此界場
465 21 income 心者不得入此界場
466 21 to conform with 心者不得入此界場
467 21 to descend 心者不得入此界場
468 21 the entering tone 心者不得入此界場
469 21 to pay 心者不得入此界場
470 21 to join 心者不得入此界場
471 21 entering; praveśa 心者不得入此界場
472 21 entered; attained; āpanna 心者不得入此界場
473 20 liú to flow; to spread; to circulate 涌出流
474 20 liú a class 涌出流
475 20 liú water 涌出流
476 20 liú a current 涌出流
477 20 liú a group 涌出流
478 20 liú to move 涌出流
479 20 liú to trend; to incline 涌出流
480 20 liú to banish; to deport; to send into exile 涌出流
481 20 liú to indulge; to pamper 涌出流
482 20 liú passing quickly; turning continuously 涌出流
483 20 liú accidental 涌出流
484 20 liú with no basis 涌出流
485 20 liú to flow; sru 涌出流
486 20 liú continuation; prabandha 涌出流
487 20 Buddha; Awakened One 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
488 20 relating to Buddhism 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
489 20 a statue or image of a Buddha 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
490 20 a Buddhist text 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
491 20 to touch; to stroke 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
492 20 Buddha 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
493 20 Buddha; Awakened One 立神廟以祠之佛隨俗情故同為淨
494 20 tiān day 誦持此呪天不降雨
495 20 tiān heaven 誦持此呪天不降雨
496 20 tiān nature 誦持此呪天不降雨
497 20 tiān sky 誦持此呪天不降雨
498 20 tiān weather 誦持此呪天不降雨
499 20 tiān father; husband 誦持此呪天不降雨
500 20 tiān a necessity 誦持此呪天不降雨

Frequencies of all Words

Top 1225

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 153 yǒu is; are; to exist 此有四部
2 153 yǒu to have; to possess 此有四部
3 153 yǒu indicates an estimate 此有四部
4 153 yǒu indicates a large quantity 此有四部
5 153 yǒu indicates an affirmative response 此有四部
6 153 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有四部
7 153 yǒu used to compare two things 此有四部
8 153 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有四部
9 153 yǒu used before the names of dynasties 此有四部
10 153 yǒu a certain thing; what exists 此有四部
11 153 yǒu multiple of ten and ... 此有四部
12 153 yǒu abundant 此有四部
13 153 yǒu purposeful 此有四部
14 153 yǒu You 此有四部
15 153 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有四部
16 153 yǒu becoming; bhava 此有四部
17 141 zhī him; her; them; that 以其無方之應
18 141 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以其無方之應
19 141 zhī to go 以其無方之應
20 141 zhī this; that 以其無方之應
21 141 zhī genetive marker 以其無方之應
22 141 zhī it 以其無方之應
23 141 zhī in 以其無方之應
24 141 zhī all 以其無方之應
25 141 zhī and 以其無方之應
26 141 zhī however 以其無方之應
27 141 zhī if 以其無方之應
28 141 zhī then 以其無方之應
29 141 zhī to arrive; to go 以其無方之應
30 141 zhī is 以其無方之應
31 141 zhī to use 以其無方之應
32 141 zhī Zhi 以其無方之應
33 98 his; hers; its; theirs 以其無方之應
34 98 to add emphasis 以其無方之應
35 98 used when asking a question in reply to a question 以其無方之應
36 98 used when making a request or giving an order 以其無方之應
37 98 he; her; it; them 以其無方之應
38 98 probably; likely 以其無方之應
39 98 will 以其無方之應
40 98 may 以其無方之應
41 98 if 以其無方之應
42 98 or 以其無方之應
43 98 Qi 以其無方之應
44 98 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其無方之應
45 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若比丘者應持禁戒
46 86 zhě that 若比丘者應持禁戒
47 86 zhě nominalizing function word 若比丘者應持禁戒
48 86 zhě used to mark a definition 若比丘者應持禁戒
49 86 zhě used to mark a pause 若比丘者應持禁戒
50 86 zhě topic marker; that; it 若比丘者應持禁戒
51 86 zhuó according to 若比丘者應持禁戒
52 86 zhě ca 若比丘者應持禁戒
53 82 wèi for; to 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
54 82 wèi because of 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
55 82 wéi to act as; to serve 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
56 82 wéi to change into; to become 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
57 82 wéi to be; is 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
58 82 wéi to do 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
59 82 wèi for 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
60 82 wèi because of; for; to 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
61 82 wèi to 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
62 82 wéi in a passive construction 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
63 82 wéi forming a rehetorical question 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
64 82 wéi forming an adverb 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
65 82 wéi to add emphasis 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
66 82 wèi to support; to help 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
67 82 wéi to govern 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
68 82 wèi to be; bhū 耶舍法師傳云西國土俗以牛能耕地出生萬物故以牛糞為淨梵王帝釋及牛並
69 80 this; these 此有四部
70 80 in this way 此有四部
71 80 otherwise; but; however; so 此有四部
72 80 at this time; now; here 此有四部
73 80 this; here; etad 此有四部
74 76 shù tree 樹茲大福
75 76 shù to plant 樹茲大福
76 76 shù to establish 樹茲大福
77 76 shù a door screen 樹茲大福
78 76 shù a door screen 樹茲大福
79 76 shù tree; vṛkṣa 樹茲大福
80 67 not; no 恐稼穡之不登
81 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐稼穡之不登
82 67 as a correlative 恐稼穡之不登
83 67 no (answering a question) 恐稼穡之不登
84 67 forms a negative adjective from a noun 恐稼穡之不登
85 67 at the end of a sentence to form a question 恐稼穡之不登
86 67 to form a yes or no question 恐稼穡之不登
87 67 infix potential marker 恐稼穡之不登
88 67 no; na 恐稼穡之不登
89 63 shí time; a point or period of time 比以陰陽愆候亢旱積時
90 63 shí a season; a quarter of a year 比以陰陽愆候亢旱積時
91 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 比以陰陽愆候亢旱積時
92 63 shí at that time 比以陰陽愆候亢旱積時
93 63 shí fashionable 比以陰陽愆候亢旱積時
94 63 shí fate; destiny; luck 比以陰陽愆候亢旱積時
95 63 shí occasion; opportunity; chance 比以陰陽愆候亢旱積時
96 63 shí tense 比以陰陽愆候亢旱積時
97 63 shí particular; special 比以陰陽愆候亢旱積時
98 63 shí to plant; to cultivate 比以陰陽愆候亢旱積時
99 63 shí hour (measure word) 比以陰陽愆候亢旱積時
100 63 shí an era; a dynasty 比以陰陽愆候亢旱積時
101 63 shí time [abstract] 比以陰陽愆候亢旱積時
102 63 shí seasonal 比以陰陽愆候亢旱積時
103 63 shí frequently; often 比以陰陽愆候亢旱積時
104 63 shí occasionally; sometimes 比以陰陽愆候亢旱積時
105 63 shí on time 比以陰陽愆候亢旱積時
106 63 shí this; that 比以陰陽愆候亢旱積時
107 63 shí to wait upon 比以陰陽愆候亢旱積時
108 63 shí hour 比以陰陽愆候亢旱積時
109 63 shí appropriate; proper; timely 比以陰陽愆候亢旱積時
110 63 shí Shi 比以陰陽愆候亢旱積時
111 63 shí a present; currentlt 比以陰陽愆候亢旱積時
112 63 shí time; kāla 比以陰陽愆候亢旱積時
113 63 shí at that time; samaya 比以陰陽愆候亢旱積時
114 63 shí then; atha 比以陰陽愆候亢旱積時
115 63 shì is; are; am; to be 應作是念
116 63 shì is exactly 應作是念
117 63 shì is suitable; is in contrast 應作是念
118 63 shì this; that; those 應作是念
119 63 shì really; certainly 應作是念
120 63 shì correct; yes; affirmative 應作是念
121 63 shì true 應作是念
122 63 shì is; has; exists 應作是念
123 63 shì used between repetitions of a word 應作是念
124 63 shì a matter; an affair 應作是念
125 63 shì Shi 應作是念
126 63 shì is; bhū 應作是念
127 63 shì this; idam 應作是念
128 62 míng measure word for people 燒好名香
129 62 míng fame; renown; reputation 燒好名香
130 62 míng a name; personal name; designation 燒好名香
131 62 míng rank; position 燒好名香
132 62 míng an excuse 燒好名香
133 62 míng life 燒好名香
134 62 míng to name; to call 燒好名香
135 62 míng to express; to describe 燒好名香
136 62 míng to be called; to have the name 燒好名香
137 62 míng to own; to possess 燒好名香
138 62 míng famous; renowned 燒好名香
139 62 míng moral 燒好名香
140 62 míng name; naman 燒好名香
141 62 míng fame; renown; yasas 燒好名香
142 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但龍意所念
143 60 suǒ an office; an institute 但龍意所念
144 60 suǒ introduces a relative clause 但龍意所念
145 60 suǒ it 但龍意所念
146 60 suǒ if; supposing 但龍意所念
147 60 suǒ a few; various; some 但龍意所念
148 60 suǒ a place; a location 但龍意所念
149 60 suǒ indicates a passive voice 但龍意所念
150 60 suǒ that which 但龍意所念
151 60 suǒ an ordinal number 但龍意所念
152 60 suǒ meaning 但龍意所念
153 60 suǒ garrison 但龍意所念
154 60 suǒ place; pradeśa 但龍意所念
155 60 suǒ that which; yad 但龍意所念
156 59 also; too 羅超有無之境也
157 59 a final modal particle indicating certainy or decision 羅超有無之境也
158 59 either 羅超有無之境也
159 59 even 羅超有無之境也
160 59 used to soften the tone 羅超有無之境也
161 59 used for emphasis 羅超有無之境也
162 59 used to mark contrast 羅超有無之境也
163 59 used to mark compromise 羅超有無之境也
164 59 ya 羅超有無之境也
165 58 one 玄言一
166 58 Kangxi radical 1 玄言一
167 58 as soon as; all at once 玄言一
168 58 pure; concentrated 玄言一
169 58 whole; all 玄言一
170 58 first 玄言一
171 58 the same 玄言一
172 58 each 玄言一
173 58 certain 玄言一
174 58 throughout 玄言一
175 58 used in between a reduplicated verb 玄言一
176 58 sole; single 玄言一
177 58 a very small amount 玄言一
178 58 Yi 玄言一
179 58 other 玄言一
180 58 to unify 玄言一
181 58 accidentally; coincidentally 玄言一
182 58 abruptly; suddenly 玄言一
183 58 or 玄言一
184 58 one; eka 玄言一
185 56 such as; for example; for instance 如大雲輪請雨經云
186 56 if 如大雲輪請雨經云
187 56 in accordance with 如大雲輪請雨經云
188 56 to be appropriate; should; with regard to 如大雲輪請雨經云
189 56 this 如大雲輪請雨經云
190 56 it is so; it is thus; can be compared with 如大雲輪請雨經云
191 56 to go to 如大雲輪請雨經云
192 56 to meet 如大雲輪請雨經云
193 56 to appear; to seem; to be like 如大雲輪請雨經云
194 56 at least as good as 如大雲輪請雨經云
195 56 and 如大雲輪請雨經云
196 56 or 如大雲輪請雨經云
197 56 but 如大雲輪請雨經云
198 56 then 如大雲輪請雨經云
199 56 naturally 如大雲輪請雨經云
200 56 expresses a question or doubt 如大雲輪請雨經云
201 56 you 如大雲輪請雨經云
202 56 the second lunar month 如大雲輪請雨經云
203 56 in; at 如大雲輪請雨經云
204 56 Ru 如大雲輪請雨經云
205 56 Thus 如大雲輪請雨經云
206 56 thus; tathā 如大雲輪請雨經云
207 56 like; iva 如大雲輪請雨經云
208 56 suchness; tathatā 如大雲輪請雨經云
209 56 so as to; in order to 以其無方之應
210 56 to use; to regard as 以其無方之應
211 56 to use; to grasp 以其無方之應
212 56 according to 以其無方之應
213 56 because of 以其無方之應
214 56 on a certain date 以其無方之應
215 56 and; as well as 以其無方之應
216 56 to rely on 以其無方之應
217 56 to regard 以其無方之應
218 56 to be able to 以其無方之應
219 56 to order; to command 以其無方之應
220 56 further; moreover 以其無方之應
221 56 used after a verb 以其無方之應
222 56 very 以其無方之應
223 56 already 以其無方之應
224 56 increasingly 以其無方之應
225 56 a reason; a cause 以其無方之應
226 56 Israel 以其無方之應
227 56 Yi 以其無方之應
228 56 use; yogena 以其無方之應
229 55 rén person; people; a human being 漢中平年江水內有蛾含沙射人
230 55 rén Kangxi radical 9 漢中平年江水內有蛾含沙射人
231 55 rén a kind of person 漢中平年江水內有蛾含沙射人
232 55 rén everybody 漢中平年江水內有蛾含沙射人
233 55 rén adult 漢中平年江水內有蛾含沙射人
234 55 rén somebody; others 漢中平年江水內有蛾含沙射人
235 55 rén an upright person 漢中平年江水內有蛾含沙射人
236 55 rén person; manuṣya 漢中平年江水內有蛾含沙射人
237 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今亦當隨順而說
238 54 ér Kangxi radical 126 我今亦當隨順而說
239 54 ér you 我今亦當隨順而說
240 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今亦當隨順而說
241 54 ér right away; then 我今亦當隨順而說
242 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今亦當隨順而說
243 54 ér if; in case; in the event that 我今亦當隨順而說
244 54 ér therefore; as a result; thus 我今亦當隨順而說
245 54 ér how can it be that? 我今亦當隨順而說
246 54 ér so as to 我今亦當隨順而說
247 54 ér only then 我今亦當隨順而說
248 54 ér as if; to seem like 我今亦當隨順而說
249 54 néng can; able 我今亦當隨順而說
250 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今亦當隨順而說
251 54 ér me 我今亦當隨順而說
252 54 ér to arrive; up to 我今亦當隨順而說
253 54 ér possessive 我今亦當隨順而說
254 54 ér and; ca 我今亦當隨順而說
255 53 in; at 精誠格於上下
256 53 in; at 精誠格於上下
257 53 in; at; to; from 精誠格於上下
258 53 to go; to 精誠格於上下
259 53 to rely on; to depend on 精誠格於上下
260 53 to go to; to arrive at 精誠格於上下
261 53 from 精誠格於上下
262 53 give 精誠格於上下
263 53 oppposing 精誠格於上下
264 53 and 精誠格於上下
265 53 compared to 精誠格於上下
266 53 by 精誠格於上下
267 53 and; as well as 精誠格於上下
268 53 for 精誠格於上下
269 53 Yu 精誠格於上下
270 53 a crow 精誠格於上下
271 53 whew; wow 精誠格於上下
272 53 near to; antike 精誠格於上下
273 52 yuē to speak; to say 即說呪曰
274 52 yuē Kangxi radical 73 即說呪曰
275 52 yuē to be called 即說呪曰
276 52 yuē particle without meaning 即說呪曰
277 52 yuē said; ukta 即說呪曰
278 50 ruò to seem; to be like; as 界欝若眾香
279 50 ruò seemingly 界欝若眾香
280 50 ruò if 界欝若眾香
281 50 ruò you 界欝若眾香
282 50 ruò this; that 界欝若眾香
283 50 ruò and; or 界欝若眾香
284 50 ruò as for; pertaining to 界欝若眾香
285 50 pomegranite 界欝若眾香
286 50 ruò to choose 界欝若眾香
287 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 界欝若眾香
288 50 ruò thus 界欝若眾香
289 50 ruò pollia 界欝若眾香
290 50 ruò Ruo 界欝若眾香
291 50 ruò only then 界欝若眾香
292 50 ja 界欝若眾香
293 50 jñā 界欝若眾香
294 50 ruò if; yadi 界欝若眾香
295 48 chū to go out; to leave 云何此雨為從龍口出耶
296 48 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 云何此雨為從龍口出耶
297 48 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 云何此雨為從龍口出耶
298 48 chū to extend; to spread 云何此雨為從龍口出耶
299 48 chū to appear 云何此雨為從龍口出耶
300 48 chū to exceed 云何此雨為從龍口出耶
301 48 chū to publish; to post 云何此雨為從龍口出耶
302 48 chū to take up an official post 云何此雨為從龍口出耶
303 48 chū to give birth 云何此雨為從龍口出耶
304 48 chū a verb complement 云何此雨為從龍口出耶
305 48 chū to occur; to happen 云何此雨為從龍口出耶
306 48 chū to divorce 云何此雨為從龍口出耶
307 48 chū to chase away 云何此雨為從龍口出耶
308 48 chū to escape; to leave 云何此雨為從龍口出耶
309 48 chū to give 云何此雨為從龍口出耶
310 48 chū to emit 云何此雨為從龍口出耶
311 48 chū quoted from 云何此雨為從龍口出耶
312 48 chū to go out; to leave 云何此雨為從龍口出耶
313 47 shuǐ water 並沐茲定水
314 47 shuǐ Kangxi radical 85 並沐茲定水
315 47 shuǐ a river 並沐茲定水
316 47 shuǐ liquid; lotion; juice 並沐茲定水
317 47 shuǐ a flood 並沐茲定水
318 47 shuǐ to swim 並沐茲定水
319 47 shuǐ a body of water 並沐茲定水
320 47 shuǐ Shui 並沐茲定水
321 47 shuǐ water element 並沐茲定水
322 47 shuǐ water 並沐茲定水
323 46 zhì to; until 至洛返
324 46 zhì Kangxi radical 133 至洛返
325 46 zhì extremely; very; most 至洛返
326 46 zhì to arrive 至洛返
327 46 zhì approach; upagama 至洛返
328 43 yún cloud 如大雲輪請雨經云
329 43 yún Yunnan 如大雲輪請雨經云
330 43 yún Yun 如大雲輪請雨經云
331 43 yún to say 如大雲輪請雨經云
332 43 yún to have 如大雲輪請雨經云
333 43 yún a particle with no meaning 如大雲輪請雨經云
334 43 yún in this way 如大雲輪請雨經云
335 43 yún cloud; megha 如大雲輪請雨經云
336 43 yún to say; iti 如大雲輪請雨經云
337 43 shān a mountain; a hill; a peak 二華之山當黃河有神簰分流
338 43 shān Shan 二華之山當黃河有神簰分流
339 43 shān Kangxi radical 46 二華之山當黃河有神簰分流
340 43 shān a mountain-like shape 二華之山當黃河有神簰分流
341 43 shān a gable 二華之山當黃河有神簰分流
342 43 shān mountain; giri 二華之山當黃河有神簰分流
343 41 zhōng middle 復以淨水置新瓶中安置四維
344 41 zhōng medium; medium sized 復以淨水置新瓶中安置四維
345 41 zhōng China 復以淨水置新瓶中安置四維
346 41 zhòng to hit the mark 復以淨水置新瓶中安置四維
347 41 zhōng in; amongst 復以淨水置新瓶中安置四維
348 41 zhōng midday 復以淨水置新瓶中安置四維
349 41 zhōng inside 復以淨水置新瓶中安置四維
350 41 zhōng during 復以淨水置新瓶中安置四維
351 41 zhōng Zhong 復以淨水置新瓶中安置四維
352 41 zhōng intermediary 復以淨水置新瓶中安置四維
353 41 zhōng half 復以淨水置新瓶中安置四維
354 41 zhōng just right; suitably 復以淨水置新瓶中安置四維
355 41 zhōng while 復以淨水置新瓶中安置四維
356 41 zhòng to reach; to attain 復以淨水置新瓶中安置四維
357 41 zhòng to suffer; to infect 復以淨水置新瓶中安置四維
358 41 zhòng to obtain 復以淨水置新瓶中安置四維
359 41 zhòng to pass an exam 復以淨水置新瓶中安置四維
360 41 zhōng middle 復以淨水置新瓶中安置四維
361 41 shí food; food and drink 霄衣肝食
362 41 shí Kangxi radical 184 霄衣肝食
363 41 shí to eat 霄衣肝食
364 41 to feed 霄衣肝食
365 41 shí meal; cooked cereals 霄衣肝食
366 41 to raise; to nourish 霄衣肝食
367 41 shí to receive; to accept 霄衣肝食
368 41 shí to receive an official salary 霄衣肝食
369 41 shí an eclipse 霄衣肝食
370 41 shí food; bhakṣa 霄衣肝食
371 40 guǒ a result; a consequence 如言果有二人
372 40 guǒ fruit 如言果有二人
373 40 guǒ as expected; really 如言果有二人
374 40 guǒ if really; if expected 如言果有二人
375 40 guǒ to eat until full 如言果有二人
376 40 guǒ to realize 如言果有二人
377 40 guǒ a fruit tree 如言果有二人
378 40 guǒ resolute; determined 如言果有二人
379 40 guǒ Fruit 如言果有二人
380 40 guǒ direct effect; phala; a consequence 如言果有二人
381 39 four
382 39 note a musical scale
383 39 fourth
384 39 Si
385 39 four; catur
386 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 夫聖道虛寂故能圓應無方
387 39 old; ancient; former; past 夫聖道虛寂故能圓應無方
388 39 reason; cause; purpose 夫聖道虛寂故能圓應無方
389 39 to die 夫聖道虛寂故能圓應無方
390 39 so; therefore; hence 夫聖道虛寂故能圓應無方
391 39 original 夫聖道虛寂故能圓應無方
392 39 accident; happening; instance 夫聖道虛寂故能圓應無方
393 39 a friend; an acquaintance; friendship 夫聖道虛寂故能圓應無方
394 39 something in the past 夫聖道虛寂故能圓應無方
395 39 deceased; dead 夫聖道虛寂故能圓應無方
396 39 still; yet 夫聖道虛寂故能圓應無方
397 39 therefore; tasmāt 夫聖道虛寂故能圓應無方
398 39 five 南面去座五肘已外畫
399 39 fifth musical note 南面去座五肘已外畫
400 39 Wu 南面去座五肘已外畫
401 39 the five elements 南面去座五肘已外畫
402 39 five; pañca 南面去座五肘已外畫
403 39 èr two 二日
404 39 èr Kangxi radical 7 二日
405 39 èr second 二日
406 39 èr twice; double; di- 二日
407 39 èr another; the other 二日
408 39 èr more than one kind 二日
409 39 èr two; dvā; dvi 二日
410 39 èr both; dvaya 二日
411 37 shēng to be born; to give birth 生於林木
412 37 shēng to live 生於林木
413 37 shēng raw 生於林木
414 37 shēng a student 生於林木
415 37 shēng life 生於林木
416 37 shēng to produce; to give rise 生於林木
417 37 shēng alive 生於林木
418 37 shēng a lifetime 生於林木
419 37 shēng to initiate; to become 生於林木
420 37 shēng to grow 生於林木
421 37 shēng unfamiliar 生於林木
422 37 shēng not experienced 生於林木
423 37 shēng hard; stiff; strong 生於林木
424 37 shēng very; extremely 生於林木
425 37 shēng having academic or professional knowledge 生於林木
426 37 shēng a male role in traditional theatre 生於林木
427 37 shēng gender 生於林木
428 37 shēng to develop; to grow 生於林木
429 37 shēng to set up 生於林木
430 37 shēng a prostitute 生於林木
431 37 shēng a captive 生於林木
432 37 shēng a gentleman 生於林木
433 37 shēng Kangxi radical 100 生於林木
434 37 shēng unripe 生於林木
435 37 shēng nature 生於林木
436 37 shēng to inherit; to succeed 生於林木
437 37 shēng destiny 生於林木
438 37 shēng birth 生於林木
439 36 néng can; able 夫聖道虛寂故能圓應無方
440 36 néng ability; capacity 夫聖道虛寂故能圓應無方
441 36 néng a mythical bear-like beast 夫聖道虛寂故能圓應無方
442 36 néng energy 夫聖道虛寂故能圓應無方
443 36 néng function; use 夫聖道虛寂故能圓應無方
444 36 néng may; should; permitted to 夫聖道虛寂故能圓應無方
445 36 néng talent 夫聖道虛寂故能圓應無方
446 36 néng expert at 夫聖道虛寂故能圓應無方
447 36 néng to be in harmony 夫聖道虛寂故能圓應無方
448 36 néng to tend to; to care for 夫聖道虛寂故能圓應無方
449 36 néng to reach; to arrive at 夫聖道虛寂故能圓應無方
450 36 néng as long as; only 夫聖道虛寂故能圓應無方
451 36 néng even if 夫聖道虛寂故能圓應無方
452 36 néng but 夫聖道虛寂故能圓應無方
453 36 néng in this way 夫聖道虛寂故能圓應無方
454 36 néng to be able; śak 夫聖道虛寂故能圓應無方
455 36 néng skilful; pravīṇa 夫聖道虛寂故能圓應無方
456 35 big; huge; large 誦此大
457 35 Kangxi radical 37 誦此大
458 35 great; major; important 誦此大
459 35 size 誦此大
460 35 old 誦此大
461 35 greatly; very 誦此大
462 35 oldest; earliest 誦此大
463 35 adult 誦此大
464 35 tài greatest; grand 誦此大
465 35 dài an important person 誦此大
466 35 senior 誦此大
467 35 approximately 誦此大
468 35 tài greatest; grand 誦此大
469 35 an element 誦此大
470 35 great; mahā 誦此大
471 35 sān three 三種白淨之食
472 35 sān third 三種白淨之食
473 35 sān more than two 三種白淨之食
474 35 sān very few 三種白淨之食
475 35 sān repeatedly 三種白淨之食
476 35 sān San 三種白淨之食
477 35 sān three; tri 三種白淨之食
478 35 sān sa 三種白淨之食
479 35 sān three kinds; trividha 三種白淨之食
480 35 rain 西郊之雨莫應
481 35 Kangxi radical 173 西郊之雨莫應
482 35 to rain 西郊之雨莫應
483 35 to moisten 西郊之雨莫應
484 35 a friend 西郊之雨莫應
485 35 to fall 西郊之雨莫應
486 34 zhù to dwell; to live; to reside 彼十光明龍王皆住淵池
487 34 zhù to stop; to halt 彼十光明龍王皆住淵池
488 34 zhù to retain; to remain 彼十光明龍王皆住淵池
489 34 zhù to lodge at [temporarily] 彼十光明龍王皆住淵池
490 34 zhù firmly; securely 彼十光明龍王皆住淵池
491 34 zhù verb complement 彼十光明龍王皆住淵池
492 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼十光明龍王皆住淵池
493 34 no 夫聖道虛寂故能圓應無方
494 34 Kangxi radical 71 夫聖道虛寂故能圓應無方
495 34 to not have; without 夫聖道虛寂故能圓應無方
496 34 has not yet 夫聖道虛寂故能圓應無方
497 34 mo 夫聖道虛寂故能圓應無方
498 34 do not 夫聖道虛寂故能圓應無方
499 34 not; -less; un- 夫聖道虛寂故能圓應無方
500 34 regardless of 夫聖道虛寂故能圓應無方

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
wèi to be; bhū
this; here; etad
shù tree; vṛkṣa
no; na
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安养 安養 196 Western Pure Land
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
抱朴子 抱樸子 66 Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北林 98 Beilin
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
不韦县 不韋縣 98 Buwei County
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
昌邑 67 Changyi
陈留 陳留 99 Chenliu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
丹阳 丹陽 68 Danyang County
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大云轮请雨经 大雲輪請雨經 100
  1. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
  2. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
二林 195 Erhlin
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵王 102 Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
风伯 風伯 102 Wind Master
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
缚刍河 縛芻河 102 Vakṣu River
富阳 富陽 102 Fuyang
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高阳 高陽 103 Gaoyang
103 7th heavenly stem
光和 103 Guanghe
关中 關中 71 Guanzhong
郭璞 71 Guo Pu
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉哀帝 漢哀帝 72 Emperor Ai of Han
汉灵帝 漢靈帝 72 Emperor Ling of Han
汉昭帝 漢昭帝 72 Emperor Zhao of Han
汉南 漢南 104 Hannan
汉中 漢中 104 Hongzhong
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
衡阳 衡陽 104 Hengyang
河中 104 Hezhong
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
黄河 黃河 72 Yellow River
黄巾 黃巾 104 Yellow Turbans
欢喜天 歡喜天 104 Ganesa; ; Vinayaka; Nandikesvara
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华阴 華陰 104 Huayin
会昌 會昌 104 Huichang
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
霍山 104 Huoshan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
建安 106 Jianan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
剑南 劍南 106 Jiannan
建平 106 Jianping
建武 106 Jianwu reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
焦山 106 Jiaoshan
交阯 106 Jiaozhi
交州 74 Jiaozhou
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋惠 晉惠 106 Emperor Hui of Jin
晋文 晉文 106 Wen of Jin
晋安 晉安 106 Jin'an
金边 金邊 74 Phnom Penh
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
景明 106 Jingming reign
九泉 106 the Nine Springs; Hades
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘律陀 106 Kolita
句容 106 Jurong
拘翼 106 Kausambi
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
107 Kunlun mountains
琅邪 108 Langye
蓝田 藍田 108 Lantian
乐山 樂山 108 Leshan
108 Li River
立世阿毘昙论 立世阿毘曇論 108 Li Shi Apitan Lun
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
辽东 遼東 76 Liaodong Peninsula
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
灵树 靈樹 108 Lingshu
临泉寺 臨泉寺 108 Linquan Temple
临漳 臨漳 108 Linzhang
刘敬 劉敬 108 Liu Jing
刘毅 劉毅 108
  1. Liu Yi
  2. Liu Yi
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
龙口 龍口 108 Longkou
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗江县 羅江縣 108 Luojiang county
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
密云 密雲 109 Miyun
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
秣陵 109 Moling
摩罗 摩羅 109 Māra
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南长 南長 110 Nanchang
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
112
  1. Peng
  2. Peng
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
七众 七眾 113 sevenfold assembly
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦始皇 113 Qin Shi Huang
清河 113 Qinghe
清流 113 Qingliu
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
屈露多 113 Kulūta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
若那 114 Ruo Na
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
萨尼 薩尼 115 Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧群 115 Sengqun
僧瑜 115 Sengyu
沙地 115 sandy beach or river bank; sand dune; sandy land
山经 山經 115 Shan Jing
山南 115 Lhokha
山阳 山陽 115 Shanyang
山阴 山陰 115 Shanyin
涉公 115 She Gong
神农 神農 83 Emperor Shen Nong
渑池 澠池 83 Mianchi
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
石虎 115 Shi Hu
释昙超 釋曇超 115 Shi Tanchao
世祖 115 Shi Zu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
石首 115 Shishou
始兴 始興 115 Shixing
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
司命 83 Overseer of Destiny
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋大明 83 Daming reign of Liu Song
搜神記 搜神记 83
  1. Shoushen Ji; In Search of the Supernatural
  2. In Search of Gods
宿县 宿縣 115 Su county
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
孙策 孫策 115 Sun Ce
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太守 116 Governor
太山 116 Taishan
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐王 84 Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong
唐蒙 116 Tang Meng
昙摩罗刹 曇摩羅剎 116 Dharmarakṣa
昙温 曇溫 116 Tanwen
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天竺 116 India; Indian subcontinent
吐蕃 84 Tibetan Empire; Tubo
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
王莽 119 Wang Mang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文昌 119 Wenchang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
武山 119 Wushan
吴兴 吳興 87 Wuxing
西国 西國 120 Western Regions
西海 120 Yellow Sea
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西王母 120 Xi Wangmu; Queen Mother of the West
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
信度 120 Sindhu
信度河 120 Indus River
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
炎帝 89 Yan Di; Yan Emperor
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
121 Yao
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜郎 121 Yelang
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易传 易傳 121 Yi Zhuan
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永昌 121
  1. Yongchang
  2. Yongchang
永明 121 Yongming
有子 121 Master You
于法兰 于法蘭 121 Yu Falan
玉泉寺 121 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
元嘉 121 Yuanjia reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云汉 雲漢 121 Milky Way
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
张衡 張衡 122 Zhang Heng
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正德 90 Emperor Zhengde
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
支道林 122 Zhi Daolin
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中共 122 Chinese Communist Party
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 122 China
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周日 週日 122 Sunday
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
必应 必應 98 must
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈悲心 99 compassion
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法座 102 Dharma seat
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛手 102 Buddha's Hands
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
果熟 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
伽陀 106 gatha; verse
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六大 108 six elements
六斋 六齋 108 six days of abstinence
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
魔境界 109 Mara's realm
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七大 113 seven elements
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入圣 入聖 114 to become an arhat
瑞像 114 an auspicious image
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧徒 115 master and disciples
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
新译 新譯 120 new translation
星宿天 120 celestial deity
信心清净 信心清淨 120 pure faith
玄旨 120 a profound concept
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
智海 122 Ocean of Wisdom
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing