Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 之 | zhī | to go | 甚敬慕之 |
| 2 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚敬慕之 |
| 3 | 108 | 之 | zhī | is | 甚敬慕之 |
| 4 | 108 | 之 | zhī | to use | 甚敬慕之 |
| 5 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 甚敬慕之 |
| 6 | 108 | 之 | zhī | winding | 甚敬慕之 |
| 7 | 97 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮 |
| 8 | 72 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
| 9 | 72 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
| 10 | 72 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
| 11 | 72 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
| 12 | 72 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
| 13 | 72 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
| 14 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其母王女利養甚多 |
| 15 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以其母王女利養甚多 |
| 16 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以其母王女利養甚多 |
| 17 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以其母王女利養甚多 |
| 18 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其母王女利養甚多 |
| 19 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其母王女利養甚多 |
| 20 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其母王女利養甚多 |
| 21 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以其母王女利養甚多 |
| 22 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以其母王女利養甚多 |
| 23 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其母王女利養甚多 |
| 24 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此必懷智子 |
| 25 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此必懷智子 |
| 26 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 曰此必懷智子 |
| 27 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此必懷智子 |
| 28 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
| 29 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
| 30 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
| 31 | 61 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
| 32 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
| 33 | 61 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
| 34 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
| 35 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 什既至 |
| 36 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 什既至 |
| 37 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 什既至 |
| 38 | 57 | 於 | yú | to go; to | 名重於國 |
| 39 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名重於國 |
| 40 | 57 | 於 | yú | Yu | 名重於國 |
| 41 | 57 | 於 | wū | a crow | 名重於國 |
| 42 | 53 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
| 43 | 51 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮 |
| 44 | 51 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮 |
| 45 | 51 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮 |
| 46 | 51 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮 |
| 47 | 51 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮 |
| 48 | 51 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮 |
| 49 | 51 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮 |
| 50 | 51 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮 |
| 51 | 51 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮 |
| 52 | 51 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮 |
| 53 | 51 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮 |
| 54 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 什乘其隙而挫之 |
| 55 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 什乘其隙而挫之 |
| 56 | 50 | 而 | néng | can; able | 什乘其隙而挫之 |
| 57 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 什乘其隙而挫之 |
| 58 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 什乘其隙而挫之 |
| 59 | 42 | 年 | nián | year | 年始二十 |
| 60 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 年始二十 |
| 61 | 42 | 年 | nián | age | 年始二十 |
| 62 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年始二十 |
| 63 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 年始二十 |
| 64 | 42 | 年 | nián | a date | 年始二十 |
| 65 | 42 | 年 | nián | time; years | 年始二十 |
| 66 | 42 | 年 | nián | harvest | 年始二十 |
| 67 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 年始二十 |
| 68 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 年始二十 |
| 69 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 70 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 71 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 72 | 41 | 人 | rén | everybody | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 73 | 41 | 人 | rén | adult | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 74 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 75 | 41 | 人 | rén | an upright person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 76 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 77 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群 |
| 78 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自通解 |
| 79 | 37 | 即 | jí | at that time | 即自通解 |
| 80 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自通解 |
| 81 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自通解 |
| 82 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自通解 |
| 83 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 84 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 85 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 86 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 87 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 88 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 89 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 90 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 91 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 92 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 93 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 94 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 95 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 96 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 97 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 98 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 99 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 100 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 101 | 34 | 後 | hòu | following | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 102 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 103 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 104 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 105 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 106 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 107 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 108 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 109 | 34 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
| 110 | 33 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
| 111 | 33 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
| 112 | 33 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
| 113 | 33 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
| 114 | 33 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
| 115 | 33 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
| 116 | 33 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
| 117 | 33 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
| 118 | 33 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
| 119 | 33 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
| 120 | 32 | 與 | yǔ | to give | 達多每與什論議 |
| 121 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 達多每與什論議 |
| 122 | 32 | 與 | yù | to particate in | 達多每與什論議 |
| 123 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 達多每與什論議 |
| 124 | 32 | 與 | yù | to help | 達多每與什論議 |
| 125 | 32 | 與 | yǔ | for | 達多每與什論議 |
| 126 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂生什 |
| 127 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂生什 |
| 128 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂生什 |
| 129 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂生什 |
| 130 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂生什 |
| 131 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂生什 |
| 132 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂生什 |
| 133 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂生什 |
| 134 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂生什 |
| 135 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂生什 |
| 136 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂生什 |
| 137 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂生什 |
| 138 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂生什 |
| 139 | 30 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 讖六歲遭父憂 |
| 140 | 30 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 讖六歲遭父憂 |
| 141 | 30 | 讖 | chèn | prophecy | 讖六歲遭父憂 |
| 142 | 29 | 師 | shī | teacher | 從師受經口誦日得千偈 |
| 143 | 29 | 師 | shī | multitude | 從師受經口誦日得千偈 |
| 144 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經口誦日得千偈 |
| 145 | 29 | 師 | shī | an expert | 從師受經口誦日得千偈 |
| 146 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經口誦日得千偈 |
| 147 | 29 | 師 | shī | master | 從師受經口誦日得千偈 |
| 148 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經口誦日得千偈 |
| 149 | 29 | 師 | shī | Shi | 從師受經口誦日得千偈 |
| 150 | 29 | 師 | shī | to imitate | 從師受經口誦日得千偈 |
| 151 | 29 | 師 | shī | troops | 從師受經口誦日得千偈 |
| 152 | 29 | 師 | shī | shi | 從師受經口誦日得千偈 |
| 153 | 29 | 師 | shī | an army division | 從師受經口誦日得千偈 |
| 154 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經口誦日得千偈 |
| 155 | 29 | 師 | shī | a lion | 從師受經口誦日得千偈 |
| 156 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經口誦日得千偈 |
| 157 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 齊言童壽 |
| 158 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 齊言童壽 |
| 159 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 齊言童壽 |
| 160 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 齊言童壽 |
| 161 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 齊言童壽 |
| 162 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 齊言童壽 |
| 163 | 29 | 言 | yán | to regard as | 齊言童壽 |
| 164 | 29 | 言 | yán | to act as | 齊言童壽 |
| 165 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 齊言童壽 |
| 166 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 齊言童壽 |
| 167 | 28 | 見 | jiàn | to see | 及見炎心欲當之 |
| 168 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見炎心欲當之 |
| 169 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見炎心欲當之 |
| 170 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見炎心欲當之 |
| 171 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 及見炎心欲當之 |
| 172 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 及見炎心欲當之 |
| 173 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見炎心欲當之 |
| 174 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見炎心欲當之 |
| 175 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 及見炎心欲當之 |
| 176 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 及見炎心欲當之 |
| 177 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 及見炎心欲當之 |
| 178 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見炎心欲當之 |
| 179 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見炎心欲當之 |
| 180 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 往雀梨大寺聽經 |
| 181 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 往雀梨大寺聽經 |
| 182 | 28 | 經 | jīng | warp | 往雀梨大寺聽經 |
| 183 | 28 | 經 | jīng | longitude | 往雀梨大寺聽經 |
| 184 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 往雀梨大寺聽經 |
| 185 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
| 186 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 往雀梨大寺聽經 |
| 187 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 往雀梨大寺聽經 |
| 188 | 28 | 經 | jīng | classics | 往雀梨大寺聽經 |
| 189 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 往雀梨大寺聽經 |
| 190 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 往雀梨大寺聽經 |
| 191 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 往雀梨大寺聽經 |
| 192 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 往雀梨大寺聽經 |
| 193 | 28 | 經 | jīng | to measure | 往雀梨大寺聽經 |
| 194 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 往雀梨大寺聽經 |
| 195 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
| 196 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 往雀梨大寺聽經 |
| 197 | 27 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 198 | 27 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 199 | 27 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 200 | 27 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 201 | 27 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 202 | 27 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 203 | 27 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 204 | 27 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 205 | 27 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 206 | 27 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 207 | 27 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 208 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 往雀梨大寺聽經 |
| 209 | 24 | 寺 | sì | a government office | 往雀梨大寺聽經 |
| 210 | 24 | 寺 | sì | a eunuch | 往雀梨大寺聽經 |
| 211 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 往雀梨大寺聽經 |
| 212 | 24 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
| 213 | 24 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
| 214 | 24 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
| 215 | 24 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
| 216 | 24 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
| 217 | 24 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
| 218 | 24 | 國 | guó | national | 家世國相 |
| 219 | 24 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
| 220 | 24 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
| 221 | 24 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
| 222 | 24 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮 |
| 223 | 24 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮 |
| 224 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮 |
| 225 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮 |
| 226 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮 |
| 227 | 24 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮 |
| 228 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮 |
| 229 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮 |
| 230 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮 |
| 231 | 24 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮 |
| 232 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮 |
| 233 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮 |
| 234 | 24 | 一 | yī | one | 一聞則誦 |
| 235 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聞則誦 |
| 236 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聞則誦 |
| 237 | 24 | 一 | yī | first | 一聞則誦 |
| 238 | 24 | 一 | yī | the same | 一聞則誦 |
| 239 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一聞則誦 |
| 240 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一聞則誦 |
| 241 | 24 | 一 | yī | Yi | 一聞則誦 |
| 242 | 24 | 一 | yī | other | 一聞則誦 |
| 243 | 24 | 一 | yī | to unify | 一聞則誦 |
| 244 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聞則誦 |
| 245 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聞則誦 |
| 246 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一聞則誦 |
| 247 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 248 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 249 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 250 | 22 | 常 | cháng | Chang | 其母慧解倍常 |
| 251 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 其母慧解倍常 |
| 252 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 其母慧解倍常 |
| 253 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 其母慧解倍常 |
| 254 | 22 | 者 | zhě | ca | 若至三十五不破戒者 |
| 255 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無幽不暢 |
| 256 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無幽不暢 |
| 257 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
| 258 | 22 | 無 | wú | to not have | 無幽不暢 |
| 259 | 22 | 無 | wú | Wu | 無幽不暢 |
| 260 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
| 261 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令什踐其膝以登焉 |
| 262 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令什踐其膝以登焉 |
| 263 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令什踐其膝以登焉 |
| 264 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令什踐其膝以登焉 |
| 265 | 21 | 令 | lìng | a season | 令什踐其膝以登焉 |
| 266 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令什踐其膝以登焉 |
| 267 | 21 | 令 | lìng | good | 令什踐其膝以登焉 |
| 268 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令什踐其膝以登焉 |
| 269 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令什踐其膝以登焉 |
| 270 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令什踐其膝以登焉 |
| 271 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令什踐其膝以登焉 |
| 272 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令什踐其膝以登焉 |
| 273 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令什踐其膝以登焉 |
| 274 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令什踐其膝以登焉 |
| 275 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未常懈意 |
| 276 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未常懈意 |
| 277 | 21 | 未 | wèi | to taste | 未常懈意 |
| 278 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 未常懈意 |
| 279 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
| 280 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
| 281 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
| 282 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
| 283 | 21 | 及 | jí | to reach | 及見炎心欲當之 |
| 284 | 21 | 及 | jí | to attain | 及見炎心欲當之 |
| 285 | 21 | 及 | jí | to understand | 及見炎心欲當之 |
| 286 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見炎心欲當之 |
| 287 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及見炎心欲當之 |
| 288 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及見炎心欲當之 |
| 289 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及見炎心欲當之 |
| 290 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自出郊迎請為國師 |
| 291 | 20 | 自 | zì | Zi | 自出郊迎請為國師 |
| 292 | 20 | 自 | zì | a nose | 自出郊迎請為國師 |
| 293 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自出郊迎請為國師 |
| 294 | 20 | 自 | zì | origin | 自出郊迎請為國師 |
| 295 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自出郊迎請為國師 |
| 296 | 20 | 自 | zì | to be | 自出郊迎請為國師 |
| 297 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自出郊迎請為國師 |
| 298 | 20 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 299 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 300 | 20 | 中 | zhōng | China | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 301 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 302 | 20 | 中 | zhōng | midday | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 303 | 20 | 中 | zhōng | inside | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 304 | 20 | 中 | zhōng | during | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 305 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 306 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 307 | 20 | 中 | zhōng | half | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 308 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 309 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 310 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 311 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 312 | 20 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 313 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學得初 |
| 314 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 學得初 |
| 315 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 學得初 |
| 316 | 20 | 得 | dé | de | 學得初 |
| 317 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 學得初 |
| 318 | 20 | 得 | dé | to result in | 學得初 |
| 319 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學得初 |
| 320 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 學得初 |
| 321 | 20 | 得 | dé | to be finished | 學得初 |
| 322 | 20 | 得 | děi | satisfying | 學得初 |
| 323 | 20 | 得 | dé | to contract | 學得初 |
| 324 | 20 | 得 | dé | to hear | 學得初 |
| 325 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 學得初 |
| 326 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 學得初 |
| 327 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學得初 |
| 328 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 與漚波掬多無 |
| 329 | 19 | 多 | duó | many; much | 與漚波掬多無 |
| 330 | 19 | 多 | duō | more | 與漚波掬多無 |
| 331 | 19 | 多 | duō | excessive | 與漚波掬多無 |
| 332 | 19 | 多 | duō | abundant | 與漚波掬多無 |
| 333 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 與漚波掬多無 |
| 334 | 19 | 多 | duō | Duo | 與漚波掬多無 |
| 335 | 19 | 多 | duō | ta | 與漚波掬多無 |
| 336 | 19 | 從 | cóng | to follow | 從師受經口誦日得千偈 |
| 337 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從師受經口誦日得千偈 |
| 338 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 從師受經口誦日得千偈 |
| 339 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從師受經口誦日得千偈 |
| 340 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 從師受經口誦日得千偈 |
| 341 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 從師受經口誦日得千偈 |
| 342 | 19 | 從 | cóng | secondary | 從師受經口誦日得千偈 |
| 343 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從師受經口誦日得千偈 |
| 344 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 從師受經口誦日得千偈 |
| 345 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從師受經口誦日得千偈 |
| 346 | 19 | 從 | zòng | to release | 從師受經口誦日得千偈 |
| 347 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從師受經口誦日得千偈 |
| 348 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時龜茲 |
| 349 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時龜茲 |
| 350 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時龜茲 |
| 351 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時龜茲 |
| 352 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時龜茲 |
| 353 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時龜茲 |
| 354 | 19 | 時 | shí | tense | 時龜茲 |
| 355 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時龜茲 |
| 356 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時龜茲 |
| 357 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時龜茲 |
| 358 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時龜茲 |
| 359 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時龜茲 |
| 360 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時龜茲 |
| 361 | 19 | 時 | shí | hour | 時龜茲 |
| 362 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時龜茲 |
| 363 | 19 | 時 | shí | Shi | 時龜茲 |
| 364 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時龜茲 |
| 365 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時龜茲 |
| 366 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時龜茲 |
| 367 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 368 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 369 | 18 | 餘 | yú | to remain | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 370 | 18 | 餘 | yú | other | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 371 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 372 | 18 | 餘 | yú | remaining | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 373 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 374 | 18 | 餘 | yú | Yu | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 375 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
| 376 | 18 | 光 | guāng | light | 臨發謂光曰 |
| 377 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 臨發謂光曰 |
| 378 | 18 | 光 | guāng | to shine | 臨發謂光曰 |
| 379 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 臨發謂光曰 |
| 380 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 臨發謂光曰 |
| 381 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 臨發謂光曰 |
| 382 | 18 | 光 | guāng | scenery | 臨發謂光曰 |
| 383 | 18 | 光 | guāng | smooth | 臨發謂光曰 |
| 384 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 臨發謂光曰 |
| 385 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 臨發謂光曰 |
| 386 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 臨發謂光曰 |
| 387 | 18 | 光 | guāng | Guang | 臨發謂光曰 |
| 388 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 臨發謂光曰 |
| 389 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 臨發謂光曰 |
| 390 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 臨發謂光曰 |
| 391 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 及見炎心欲當之 |
| 392 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 及見炎心欲當之 |
| 393 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 及見炎心欲當之 |
| 394 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 及見炎心欲當之 |
| 395 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 及見炎心欲當之 |
| 396 | 18 | 心 | xīn | heart | 及見炎心欲當之 |
| 397 | 18 | 心 | xīn | emotion | 及見炎心欲當之 |
| 398 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 及見炎心欲當之 |
| 399 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 及見炎心欲當之 |
| 400 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 及見炎心欲當之 |
| 401 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 及見炎心欲當之 |
| 402 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 及見炎心欲當之 |
| 403 | 18 | 龜茲 | guīcí | Kucha; Kuqa | 龜茲王聞其棄榮 |
| 404 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 才悟明敏 |
| 405 | 18 | 明 | míng | Ming | 才悟明敏 |
| 406 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 才悟明敏 |
| 407 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 才悟明敏 |
| 408 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 才悟明敏 |
| 409 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 才悟明敏 |
| 410 | 18 | 明 | míng | consecrated | 才悟明敏 |
| 411 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 才悟明敏 |
| 412 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 才悟明敏 |
| 413 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 才悟明敏 |
| 414 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 才悟明敏 |
| 415 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 才悟明敏 |
| 416 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 才悟明敏 |
| 417 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 才悟明敏 |
| 418 | 18 | 明 | míng | open; public | 才悟明敏 |
| 419 | 18 | 明 | míng | clear | 才悟明敏 |
| 420 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 才悟明敏 |
| 421 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 才悟明敏 |
| 422 | 18 | 明 | míng | virtuous | 才悟明敏 |
| 423 | 18 | 明 | míng | open and honest | 才悟明敏 |
| 424 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 才悟明敏 |
| 425 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 才悟明敏 |
| 426 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 才悟明敏 |
| 427 | 18 | 明 | míng | positive | 才悟明敏 |
| 428 | 18 | 明 | míng | Clear | 才悟明敏 |
| 429 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 才悟明敏 |
| 430 | 18 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 學得初 |
| 431 | 18 | 初 | chū | original | 學得初 |
| 432 | 18 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 學得初 |
| 433 | 17 | 學 | xué | to study; to learn | 學得初 |
| 434 | 17 | 學 | xué | to imitate | 學得初 |
| 435 | 17 | 學 | xué | a school; an academy | 學得初 |
| 436 | 17 | 學 | xué | to understand | 學得初 |
| 437 | 17 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學得初 |
| 438 | 17 | 學 | xué | learned | 學得初 |
| 439 | 17 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學得初 |
| 440 | 17 | 學 | xué | a learner | 學得初 |
| 441 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從師受經口誦日得千偈 |
| 442 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從師受經口誦日得千偈 |
| 443 | 17 | 日 | rì | a day | 從師受經口誦日得千偈 |
| 444 | 17 | 日 | rì | Japan | 從師受經口誦日得千偈 |
| 445 | 17 | 日 | rì | sun | 從師受經口誦日得千偈 |
| 446 | 17 | 日 | rì | daytime | 從師受經口誦日得千偈 |
| 447 | 17 | 日 | rì | sunlight | 從師受經口誦日得千偈 |
| 448 | 17 | 日 | rì | everyday | 從師受經口誦日得千偈 |
| 449 | 17 | 日 | rì | season | 從師受經口誦日得千偈 |
| 450 | 17 | 日 | rì | available time | 從師受經口誦日得千偈 |
| 451 | 17 | 日 | rì | in the past | 從師受經口誦日得千偈 |
| 452 | 17 | 日 | mì | mi | 從師受經口誦日得千偈 |
| 453 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 從師受經口誦日得千偈 |
| 454 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 從師受經口誦日得千偈 |
| 455 | 17 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三十二部三百餘卷 |
| 456 | 17 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三十二部三百餘卷 |
| 457 | 17 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三十二部三百餘卷 |
| 458 | 17 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三十二部三百餘卷 |
| 459 | 17 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三十二部三百餘卷 |
| 460 | 17 | 卷 | juǎn | a break roll | 三十二部三百餘卷 |
| 461 | 17 | 卷 | juàn | an examination paper | 三十二部三百餘卷 |
| 462 | 17 | 卷 | juàn | a file | 三十二部三百餘卷 |
| 463 | 17 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三十二部三百餘卷 |
| 464 | 17 | 卷 | juǎn | to include | 三十二部三百餘卷 |
| 465 | 17 | 卷 | juǎn | to store away | 三十二部三百餘卷 |
| 466 | 17 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三十二部三百餘卷 |
| 467 | 17 | 卷 | juǎn | Juan | 三十二部三百餘卷 |
| 468 | 17 | 卷 | juàn | tired | 三十二部三百餘卷 |
| 469 | 17 | 卷 | quán | beautiful | 三十二部三百餘卷 |
| 470 | 17 | 卷 | juǎn | wrapped | 三十二部三百餘卷 |
| 471 | 17 | 既 | jì | to complete; to finish | 誦毘曇既過 |
| 472 | 17 | 既 | jì | Ji | 誦毘曇既過 |
| 473 | 17 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚敬慕之 |
| 474 | 17 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚敬慕之 |
| 475 | 17 | 甚 | shí | Shi | 甚敬慕之 |
| 476 | 17 | 甚 | shí | tenfold | 甚敬慕之 |
| 477 | 17 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚敬慕之 |
| 478 | 17 | 甚 | shí | ten | 甚敬慕之 |
| 479 | 17 | 歎 | tàn | to sigh | 歎異 |
| 480 | 17 | 歎 | tàn | to praise | 歎異 |
| 481 | 17 | 歎 | tàn | to lament | 歎異 |
| 482 | 17 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎異 |
| 483 | 17 | 歎 | tàn | a chant | 歎異 |
| 484 | 17 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎異 |
| 485 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 且體有赤黶法生智子 |
| 486 | 17 | 法 | fǎ | France | 且體有赤黶法生智子 |
| 487 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 且體有赤黶法生智子 |
| 488 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
| 489 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 且體有赤黶法生智子 |
| 490 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 且體有赤黶法生智子 |
| 491 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 且體有赤黶法生智子 |
| 492 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 且體有赤黶法生智子 |
| 493 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 且體有赤黶法生智子 |
| 494 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 且體有赤黶法生智子 |
| 495 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 且體有赤黶法生智子 |
| 496 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 且體有赤黶法生智子 |
| 497 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 且體有赤黶法生智子 |
| 498 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
| 499 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 且體有赤黶法生智子 |
| 500 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 且體有赤黶法生智子 |
Frequencies of all Words
Top 1218
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 甚敬慕之 |
| 2 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 甚敬慕之 |
| 3 | 108 | 之 | zhī | to go | 甚敬慕之 |
| 4 | 108 | 之 | zhī | this; that | 甚敬慕之 |
| 5 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 甚敬慕之 |
| 6 | 108 | 之 | zhī | it | 甚敬慕之 |
| 7 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 甚敬慕之 |
| 8 | 108 | 之 | zhī | all | 甚敬慕之 |
| 9 | 108 | 之 | zhī | and | 甚敬慕之 |
| 10 | 108 | 之 | zhī | however | 甚敬慕之 |
| 11 | 108 | 之 | zhī | if | 甚敬慕之 |
| 12 | 108 | 之 | zhī | then | 甚敬慕之 |
| 13 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚敬慕之 |
| 14 | 108 | 之 | zhī | is | 甚敬慕之 |
| 15 | 108 | 之 | zhī | to use | 甚敬慕之 |
| 16 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 甚敬慕之 |
| 17 | 108 | 之 | zhī | winding | 甚敬慕之 |
| 18 | 97 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 龜茲王聞其棄榮 |
| 19 | 97 | 其 | qí | to add emphasis | 龜茲王聞其棄榮 |
| 20 | 97 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 龜茲王聞其棄榮 |
| 21 | 97 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 龜茲王聞其棄榮 |
| 22 | 97 | 其 | qí | he; her; it; them | 龜茲王聞其棄榮 |
| 23 | 97 | 其 | qí | probably; likely | 龜茲王聞其棄榮 |
| 24 | 97 | 其 | qí | will | 龜茲王聞其棄榮 |
| 25 | 97 | 其 | qí | may | 龜茲王聞其棄榮 |
| 26 | 97 | 其 | qí | if | 龜茲王聞其棄榮 |
| 27 | 97 | 其 | qí | or | 龜茲王聞其棄榮 |
| 28 | 97 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮 |
| 29 | 97 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 龜茲王聞其棄榮 |
| 30 | 72 | 什 | shén | what | 什祖父達多 |
| 31 | 72 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
| 32 | 72 | 什 | shèn | extremely | 什祖父達多 |
| 33 | 72 | 什 | shèn | excessive; more than | 什祖父達多 |
| 34 | 72 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
| 35 | 72 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
| 36 | 72 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
| 37 | 72 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
| 38 | 72 | 什 | shén | why? | 什祖父達多 |
| 39 | 72 | 什 | shén | extremely | 什祖父達多 |
| 40 | 72 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
| 41 | 72 | 什 | shèn | definitely; certainly | 什祖父達多 |
| 42 | 72 | 什 | shén | very; bhṛśam | 什祖父達多 |
| 43 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其母王女利養甚多 |
| 44 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其母王女利養甚多 |
| 45 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其母王女利養甚多 |
| 46 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以其母王女利養甚多 |
| 47 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以其母王女利養甚多 |
| 48 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其母王女利養甚多 |
| 49 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其母王女利養甚多 |
| 50 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以其母王女利養甚多 |
| 51 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以其母王女利養甚多 |
| 52 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以其母王女利養甚多 |
| 53 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其母王女利養甚多 |
| 54 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其母王女利養甚多 |
| 55 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其母王女利養甚多 |
| 56 | 65 | 以 | yǐ | very | 以其母王女利養甚多 |
| 57 | 65 | 以 | yǐ | already | 以其母王女利養甚多 |
| 58 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以其母王女利養甚多 |
| 59 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其母王女利養甚多 |
| 60 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以其母王女利養甚多 |
| 61 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以其母王女利養甚多 |
| 62 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其母王女利養甚多 |
| 63 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聰明有懿節 |
| 64 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聰明有懿節 |
| 65 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聰明有懿節 |
| 66 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聰明有懿節 |
| 67 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聰明有懿節 |
| 68 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聰明有懿節 |
| 69 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聰明有懿節 |
| 70 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聰明有懿節 |
| 71 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聰明有懿節 |
| 72 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聰明有懿節 |
| 73 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聰明有懿節 |
| 74 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 聰明有懿節 |
| 75 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 聰明有懿節 |
| 76 | 65 | 有 | yǒu | You | 聰明有懿節 |
| 77 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聰明有懿節 |
| 78 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聰明有懿節 |
| 79 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此必懷智子 |
| 80 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此必懷智子 |
| 81 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 曰此必懷智子 |
| 82 | 63 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰此必懷智子 |
| 83 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此必懷智子 |
| 84 | 61 | 為 | wèi | for; to | 自出郊迎請為國師 |
| 85 | 61 | 為 | wèi | because of | 自出郊迎請為國師 |
| 86 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
| 87 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
| 88 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
| 89 | 61 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
| 90 | 61 | 為 | wèi | for | 自出郊迎請為國師 |
| 91 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 自出郊迎請為國師 |
| 92 | 61 | 為 | wèi | to | 自出郊迎請為國師 |
| 93 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 自出郊迎請為國師 |
| 94 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自出郊迎請為國師 |
| 95 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 自出郊迎請為國師 |
| 96 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 自出郊迎請為國師 |
| 97 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
| 98 | 61 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
| 99 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
| 100 | 58 | 至 | zhì | to; until | 什既至 |
| 101 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 什既至 |
| 102 | 58 | 至 | zhì | extremely; very; most | 什既至 |
| 103 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 什既至 |
| 104 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 什既至 |
| 105 | 57 | 於 | yú | in; at | 名重於國 |
| 106 | 57 | 於 | yú | in; at | 名重於國 |
| 107 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 名重於國 |
| 108 | 57 | 於 | yú | to go; to | 名重於國 |
| 109 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名重於國 |
| 110 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 名重於國 |
| 111 | 57 | 於 | yú | from | 名重於國 |
| 112 | 57 | 於 | yú | give | 名重於國 |
| 113 | 57 | 於 | yú | oppposing | 名重於國 |
| 114 | 57 | 於 | yú | and | 名重於國 |
| 115 | 57 | 於 | yú | compared to | 名重於國 |
| 116 | 57 | 於 | yú | by | 名重於國 |
| 117 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 名重於國 |
| 118 | 57 | 於 | yú | for | 名重於國 |
| 119 | 57 | 於 | yú | Yu | 名重於國 |
| 120 | 57 | 於 | wū | a crow | 名重於國 |
| 121 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 名重於國 |
| 122 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 名重於國 |
| 123 | 53 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃辭避出家 |
| 124 | 53 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
| 125 | 53 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃辭避出家 |
| 126 | 53 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃辭避出家 |
| 127 | 53 | 乃 | nǎi | however; but | 乃辭避出家 |
| 128 | 53 | 乃 | nǎi | if | 乃辭避出家 |
| 129 | 51 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮 |
| 130 | 51 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮 |
| 131 | 51 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮 |
| 132 | 51 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮 |
| 133 | 51 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮 |
| 134 | 51 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮 |
| 135 | 51 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮 |
| 136 | 51 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮 |
| 137 | 51 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮 |
| 138 | 51 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮 |
| 139 | 51 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮 |
| 140 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 什乘其隙而挫之 |
| 141 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 什乘其隙而挫之 |
| 142 | 50 | 而 | ér | you | 什乘其隙而挫之 |
| 143 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 什乘其隙而挫之 |
| 144 | 50 | 而 | ér | right away; then | 什乘其隙而挫之 |
| 145 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 什乘其隙而挫之 |
| 146 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 什乘其隙而挫之 |
| 147 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 什乘其隙而挫之 |
| 148 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 什乘其隙而挫之 |
| 149 | 50 | 而 | ér | so as to | 什乘其隙而挫之 |
| 150 | 50 | 而 | ér | only then | 什乘其隙而挫之 |
| 151 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 什乘其隙而挫之 |
| 152 | 50 | 而 | néng | can; able | 什乘其隙而挫之 |
| 153 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 什乘其隙而挫之 |
| 154 | 50 | 而 | ér | me | 什乘其隙而挫之 |
| 155 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 什乘其隙而挫之 |
| 156 | 50 | 而 | ér | possessive | 什乘其隙而挫之 |
| 157 | 50 | 而 | ér | and; ca | 什乘其隙而挫之 |
| 158 | 42 | 年 | nián | year | 年始二十 |
| 159 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 年始二十 |
| 160 | 42 | 年 | nián | age | 年始二十 |
| 161 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年始二十 |
| 162 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 年始二十 |
| 163 | 42 | 年 | nián | a date | 年始二十 |
| 164 | 42 | 年 | nián | time; years | 年始二十 |
| 165 | 42 | 年 | nián | harvest | 年始二十 |
| 166 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 年始二十 |
| 167 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 年始二十 |
| 168 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 169 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 170 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 171 | 41 | 人 | rén | everybody | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 172 | 41 | 人 | rén | adult | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 173 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 174 | 41 | 人 | rén | an upright person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 175 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 176 | 38 | 不 | bù | not; no | 倜儻不群 |
| 177 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 倜儻不群 |
| 178 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 倜儻不群 |
| 179 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 倜儻不群 |
| 180 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 倜儻不群 |
| 181 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 倜儻不群 |
| 182 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 倜儻不群 |
| 183 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群 |
| 184 | 38 | 不 | bù | no; na | 倜儻不群 |
| 185 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即自通解 |
| 186 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自通解 |
| 187 | 37 | 即 | jí | at that time | 即自通解 |
| 188 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自通解 |
| 189 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自通解 |
| 190 | 37 | 即 | jí | if; but | 即自通解 |
| 191 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自通解 |
| 192 | 37 | 即 | jí | then; following | 即自通解 |
| 193 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即自通解 |
| 194 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 195 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 196 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 197 | 35 | 所 | suǒ | it | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 198 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 199 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 200 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 201 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 202 | 35 | 所 | suǒ | that which | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 203 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 204 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 205 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 206 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 207 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
| 208 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 209 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 210 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 211 | 34 | 後 | hòu | behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 212 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 213 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 214 | 34 | 後 | hòu | arriving late | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 215 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 216 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 217 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 218 | 34 | 後 | hòu | then | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 219 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 220 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 221 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 222 | 34 | 後 | hòu | following | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 223 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 224 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 225 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 226 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 227 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 228 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 229 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
| 230 | 34 | 也 | yě | also; too | 天竺人也 |
| 231 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天竺人也 |
| 232 | 34 | 也 | yě | either | 天竺人也 |
| 233 | 34 | 也 | yě | even | 天竺人也 |
| 234 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 天竺人也 |
| 235 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 天竺人也 |
| 236 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 天竺人也 |
| 237 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 天竺人也 |
| 238 | 34 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
| 239 | 33 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
| 240 | 33 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
| 241 | 33 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
| 242 | 33 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
| 243 | 33 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
| 244 | 33 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
| 245 | 33 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
| 246 | 33 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
| 247 | 33 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
| 248 | 33 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
| 249 | 32 | 與 | yǔ | and | 達多每與什論議 |
| 250 | 32 | 與 | yǔ | to give | 達多每與什論議 |
| 251 | 32 | 與 | yǔ | together with | 達多每與什論議 |
| 252 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 達多每與什論議 |
| 253 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 達多每與什論議 |
| 254 | 32 | 與 | yù | to particate in | 達多每與什論議 |
| 255 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 達多每與什論議 |
| 256 | 32 | 與 | yù | to help | 達多每與什論議 |
| 257 | 32 | 與 | yǔ | for | 達多每與什論議 |
| 258 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 達多每與什論議 |
| 259 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂生什 |
| 260 | 32 | 遂 | suì | thereupon | 遂生什 |
| 261 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂生什 |
| 262 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂生什 |
| 263 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂生什 |
| 264 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂生什 |
| 265 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂生什 |
| 266 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂生什 |
| 267 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂生什 |
| 268 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂生什 |
| 269 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂生什 |
| 270 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂生什 |
| 271 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂生什 |
| 272 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂生什 |
| 273 | 30 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 讖六歲遭父憂 |
| 274 | 30 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 讖六歲遭父憂 |
| 275 | 30 | 讖 | chèn | prophecy | 讖六歲遭父憂 |
| 276 | 29 | 師 | shī | teacher | 從師受經口誦日得千偈 |
| 277 | 29 | 師 | shī | multitude | 從師受經口誦日得千偈 |
| 278 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經口誦日得千偈 |
| 279 | 29 | 師 | shī | an expert | 從師受經口誦日得千偈 |
| 280 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經口誦日得千偈 |
| 281 | 29 | 師 | shī | master | 從師受經口誦日得千偈 |
| 282 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經口誦日得千偈 |
| 283 | 29 | 師 | shī | Shi | 從師受經口誦日得千偈 |
| 284 | 29 | 師 | shī | to imitate | 從師受經口誦日得千偈 |
| 285 | 29 | 師 | shī | troops | 從師受經口誦日得千偈 |
| 286 | 29 | 師 | shī | shi | 從師受經口誦日得千偈 |
| 287 | 29 | 師 | shī | an army division | 從師受經口誦日得千偈 |
| 288 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經口誦日得千偈 |
| 289 | 29 | 師 | shī | a lion | 從師受經口誦日得千偈 |
| 290 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經口誦日得千偈 |
| 291 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 齊言童壽 |
| 292 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 齊言童壽 |
| 293 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 齊言童壽 |
| 294 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 齊言童壽 |
| 295 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 齊言童壽 |
| 296 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 齊言童壽 |
| 297 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 齊言童壽 |
| 298 | 29 | 言 | yán | to regard as | 齊言童壽 |
| 299 | 29 | 言 | yán | to act as | 齊言童壽 |
| 300 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 齊言童壽 |
| 301 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 齊言童壽 |
| 302 | 28 | 見 | jiàn | to see | 及見炎心欲當之 |
| 303 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見炎心欲當之 |
| 304 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見炎心欲當之 |
| 305 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見炎心欲當之 |
| 306 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 及見炎心欲當之 |
| 307 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 及見炎心欲當之 |
| 308 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 及見炎心欲當之 |
| 309 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見炎心欲當之 |
| 310 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見炎心欲當之 |
| 311 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 及見炎心欲當之 |
| 312 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 及見炎心欲當之 |
| 313 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 及見炎心欲當之 |
| 314 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見炎心欲當之 |
| 315 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見炎心欲當之 |
| 316 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 往雀梨大寺聽經 |
| 317 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 往雀梨大寺聽經 |
| 318 | 28 | 經 | jīng | warp | 往雀梨大寺聽經 |
| 319 | 28 | 經 | jīng | longitude | 往雀梨大寺聽經 |
| 320 | 28 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 往雀梨大寺聽經 |
| 321 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 往雀梨大寺聽經 |
| 322 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
| 323 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 往雀梨大寺聽經 |
| 324 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 往雀梨大寺聽經 |
| 325 | 28 | 經 | jīng | classics | 往雀梨大寺聽經 |
| 326 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 往雀梨大寺聽經 |
| 327 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 往雀梨大寺聽經 |
| 328 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 往雀梨大寺聽經 |
| 329 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 往雀梨大寺聽經 |
| 330 | 28 | 經 | jīng | to measure | 往雀梨大寺聽經 |
| 331 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 往雀梨大寺聽經 |
| 332 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
| 333 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 往雀梨大寺聽經 |
| 334 | 28 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
| 335 | 28 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 自出郊迎請為國師 |
| 336 | 28 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 自出郊迎請為國師 |
| 337 | 28 | 出 | chū | to extend; to spread | 自出郊迎請為國師 |
| 338 | 28 | 出 | chū | to appear | 自出郊迎請為國師 |
| 339 | 28 | 出 | chū | to exceed | 自出郊迎請為國師 |
| 340 | 28 | 出 | chū | to publish; to post | 自出郊迎請為國師 |
| 341 | 28 | 出 | chū | to take up an official post | 自出郊迎請為國師 |
| 342 | 28 | 出 | chū | to give birth | 自出郊迎請為國師 |
| 343 | 28 | 出 | chū | a verb complement | 自出郊迎請為國師 |
| 344 | 28 | 出 | chū | to occur; to happen | 自出郊迎請為國師 |
| 345 | 28 | 出 | chū | to divorce | 自出郊迎請為國師 |
| 346 | 28 | 出 | chū | to chase away | 自出郊迎請為國師 |
| 347 | 28 | 出 | chū | to escape; to leave | 自出郊迎請為國師 |
| 348 | 28 | 出 | chū | to give | 自出郊迎請為國師 |
| 349 | 28 | 出 | chū | to emit | 自出郊迎請為國師 |
| 350 | 28 | 出 | chū | quoted from | 自出郊迎請為國師 |
| 351 | 28 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
| 352 | 27 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 353 | 27 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 354 | 27 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 355 | 27 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 356 | 27 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 357 | 27 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 358 | 27 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 359 | 27 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 360 | 27 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 361 | 27 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 362 | 27 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳中卷第十四 |
| 363 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 往雀梨大寺聽經 |
| 364 | 24 | 寺 | sì | a government office | 往雀梨大寺聽經 |
| 365 | 24 | 寺 | sì | a eunuch | 往雀梨大寺聽經 |
| 366 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 往雀梨大寺聽經 |
| 367 | 24 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
| 368 | 24 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
| 369 | 24 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
| 370 | 24 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
| 371 | 24 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
| 372 | 24 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
| 373 | 24 | 國 | guó | national | 家世國相 |
| 374 | 24 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
| 375 | 24 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
| 376 | 24 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
| 377 | 24 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮 |
| 378 | 24 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮 |
| 379 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮 |
| 380 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮 |
| 381 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮 |
| 382 | 24 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮 |
| 383 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮 |
| 384 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮 |
| 385 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮 |
| 386 | 24 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮 |
| 387 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮 |
| 388 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮 |
| 389 | 24 | 一 | yī | one | 一聞則誦 |
| 390 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聞則誦 |
| 391 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一聞則誦 |
| 392 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聞則誦 |
| 393 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一聞則誦 |
| 394 | 24 | 一 | yī | first | 一聞則誦 |
| 395 | 24 | 一 | yī | the same | 一聞則誦 |
| 396 | 24 | 一 | yī | each | 一聞則誦 |
| 397 | 24 | 一 | yī | certain | 一聞則誦 |
| 398 | 24 | 一 | yī | throughout | 一聞則誦 |
| 399 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一聞則誦 |
| 400 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一聞則誦 |
| 401 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一聞則誦 |
| 402 | 24 | 一 | yī | Yi | 一聞則誦 |
| 403 | 24 | 一 | yī | other | 一聞則誦 |
| 404 | 24 | 一 | yī | to unify | 一聞則誦 |
| 405 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聞則誦 |
| 406 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聞則誦 |
| 407 | 24 | 一 | yī | or | 一聞則誦 |
| 408 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一聞則誦 |
| 409 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 410 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 411 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 412 | 22 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 其母慧解倍常 |
| 413 | 22 | 常 | cháng | Chang | 其母慧解倍常 |
| 414 | 22 | 常 | cháng | long-lasting | 其母慧解倍常 |
| 415 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 其母慧解倍常 |
| 416 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 其母慧解倍常 |
| 417 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 其母慧解倍常 |
| 418 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若至三十五不破戒者 |
| 419 | 22 | 者 | zhě | that | 若至三十五不破戒者 |
| 420 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若至三十五不破戒者 |
| 421 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若至三十五不破戒者 |
| 422 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若至三十五不破戒者 |
| 423 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若至三十五不破戒者 |
| 424 | 22 | 者 | zhuó | according to | 若至三十五不破戒者 |
| 425 | 22 | 者 | zhě | ca | 若至三十五不破戒者 |
| 426 | 22 | 無 | wú | no | 無幽不暢 |
| 427 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無幽不暢 |
| 428 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無幽不暢 |
| 429 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無幽不暢 |
| 430 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
| 431 | 22 | 無 | wú | do not | 無幽不暢 |
| 432 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無幽不暢 |
| 433 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無幽不暢 |
| 434 | 22 | 無 | wú | to not have | 無幽不暢 |
| 435 | 22 | 無 | wú | um | 無幽不暢 |
| 436 | 22 | 無 | wú | Wu | 無幽不暢 |
| 437 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無幽不暢 |
| 438 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無幽不暢 |
| 439 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
| 440 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令什踐其膝以登焉 |
| 441 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令什踐其膝以登焉 |
| 442 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令什踐其膝以登焉 |
| 443 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令什踐其膝以登焉 |
| 444 | 21 | 令 | lìng | a season | 令什踐其膝以登焉 |
| 445 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令什踐其膝以登焉 |
| 446 | 21 | 令 | lìng | good | 令什踐其膝以登焉 |
| 447 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令什踐其膝以登焉 |
| 448 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令什踐其膝以登焉 |
| 449 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令什踐其膝以登焉 |
| 450 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令什踐其膝以登焉 |
| 451 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令什踐其膝以登焉 |
| 452 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令什踐其膝以登焉 |
| 453 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令什踐其膝以登焉 |
| 454 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未常懈意 |
| 455 | 21 | 未 | wèi | not yet; still not | 未常懈意 |
| 456 | 21 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未常懈意 |
| 457 | 21 | 未 | wèi | or not? | 未常懈意 |
| 458 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未常懈意 |
| 459 | 21 | 未 | wèi | to taste | 未常懈意 |
| 460 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 未常懈意 |
| 461 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
| 462 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
| 463 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
| 464 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
| 465 | 21 | 焉 | yān | where; how | 令什踐其膝以登焉 |
| 466 | 21 | 焉 | yān | here; this | 令什踐其膝以登焉 |
| 467 | 21 | 焉 | yān | used for emphasis | 令什踐其膝以登焉 |
| 468 | 21 | 焉 | yān | only | 令什踐其膝以登焉 |
| 469 | 21 | 焉 | yān | in it; there | 令什踐其膝以登焉 |
| 470 | 21 | 及 | jí | to reach | 及見炎心欲當之 |
| 471 | 21 | 及 | jí | and | 及見炎心欲當之 |
| 472 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 及見炎心欲當之 |
| 473 | 21 | 及 | jí | to attain | 及見炎心欲當之 |
| 474 | 21 | 及 | jí | to understand | 及見炎心欲當之 |
| 475 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見炎心欲當之 |
| 476 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及見炎心欲當之 |
| 477 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及見炎心欲當之 |
| 478 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及見炎心欲當之 |
| 479 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
| 480 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
| 481 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
| 482 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
| 483 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
| 484 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
| 485 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
| 486 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自出郊迎請為國師 |
| 487 | 20 | 自 | zì | from; since | 自出郊迎請為國師 |
| 488 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自出郊迎請為國師 |
| 489 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自出郊迎請為國師 |
| 490 | 20 | 自 | zì | Zi | 自出郊迎請為國師 |
| 491 | 20 | 自 | zì | a nose | 自出郊迎請為國師 |
| 492 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自出郊迎請為國師 |
| 493 | 20 | 自 | zì | origin | 自出郊迎請為國師 |
| 494 | 20 | 自 | zì | originally | 自出郊迎請為國師 |
| 495 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 自出郊迎請為國師 |
| 496 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 自出郊迎請為國師 |
| 497 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 自出郊迎請為國師 |
| 498 | 20 | 自 | zì | if; even if | 自出郊迎請為國師 |
| 499 | 20 | 自 | zì | but | 自出郊迎請為國師 |
| 500 | 20 | 自 | zì | because | 自出郊迎請為國師 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 什 | 甚 | shén | very; bhṛśam |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 百句譬喻经 | 百句譬喻經 | 98 |
|
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 杯度 | 98 | Bei Du | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 长阿鋡 | 長阿鋡 | 99 |
|
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 成县 | 成縣 | 99 | Cheng county |
| 赤髭 | 99 | Chi Zi | |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大方等如来藏 | 大方等如來藏 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 |
|
| 道朗 | 100 | Dao Lang | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘阿毘昙 | 大乘阿毘曇 | 100 | Abhidharma |
| 定林上寺 | 100 | Dinglinshang Temple | |
| 定林下寺 | 100 | Dinglinxia Temple | |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别业报略 | 分別業報略 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution; Fenbie Yebao Lue Jing |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛大跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
| 佛驮跋陀 | 佛馱跋陀 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 化德 | 104 | Huade | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧叡 | 104 | Hui Rui | |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 九月 | 106 |
|
|
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛 | 彌勒成佛 | 109 | The Enlightenment of Maitreya |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 南奔 | 110 | Lamphun | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 念佛三昧经 | 念佛三昧經 | 110 | Nian Fo Sanmei Jing |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 彭 | 112 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平陆寺 | 平陸寺 | 112 | Pinglu Temple; Fengcheng Temple |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨十住 | 菩薩十住 | 112 | Ten Abodes of the Bodhisattva |
| 菩萨地持 | 菩薩地持 | 112 | Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 青州 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 求那毘地 | 113 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
| 司隷 | 115 | Director; Inspector; Si Li | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
| 宋熙寺 | 115 | Songxi Temple | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无德律 | 曇無德律 | 116 | Dharmaguptaka Vinaya |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王益 | 119 | Wangyi | |
| 微密持 | 微密持 | 119 |
|
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文帝 | 119 |
|
|
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 新省 | 120 | Nova Scotia | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏观 | 虛空藏觀 | 120 | Contemplation of Akasagarbha |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 焉耆 | 121 | Karasahr; Yanqi | |
| 姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
| 姚爽 | 121 | Yao Shuang | |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 影福寺 | 121 | Yingfu Temple | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
| 张畅 | 張暢 | 122 | Zhang Chang |
| 张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
| 浙 | 122 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中阿鋡 | 中阿鋡 | 122 | Madhyama Āgama |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竹园寺 | 竹園寺 | 122 | Zhuyuan Temple |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 稟戒 | 98 | to take precepts | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 房寺 | 102 | temple dormitory; vihāra | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 宣出 | 120 | recite | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |