Glossary and Vocabulary for Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era (Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu) 開元釋教錄略出
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1409 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 2 | 1409 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 3 | 1409 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 4 | 1409 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 5 | 1409 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 6 | 1409 | 卷 | juǎn | a break roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 7 | 1409 | 卷 | juàn | an examination paper | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 8 | 1409 | 卷 | juàn | a file | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 9 | 1409 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 10 | 1409 | 卷 | juǎn | to include | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 11 | 1409 | 卷 | juǎn | to store away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 12 | 1409 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 13 | 1409 | 卷 | juǎn | Juan | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 14 | 1409 | 卷 | juàn | tired | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 15 | 1409 | 卷 | quán | beautiful | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 16 | 1409 | 卷 | juǎn | wrapped | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 17 | 1018 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯今 | 
| 18 | 1018 | 譯 | yì | to explain | 失譯今 | 
| 19 | 1018 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯今 | 
| 20 | 957 | 一 | yī | one | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 21 | 957 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 22 | 957 | 一 | yī | pure; concentrated | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 23 | 957 | 一 | yī | first | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 24 | 957 | 一 | yī | the same | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 25 | 957 | 一 | yī | sole; single | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 26 | 957 | 一 | yī | a very small amount | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 27 | 957 | 一 | yī | Yi | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 28 | 957 | 一 | yī | other | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 29 | 957 | 一 | yī | to unify | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 30 | 957 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 31 | 957 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 32 | 957 | 一 | yī | one; eka | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 33 | 469 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 息三藏安世高譯 | 
| 34 | 469 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 息三藏安世高譯 | 
| 35 | 469 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 息三藏安世高譯 | 
| 36 | 319 | 經 | jīng | to go through; to experience | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 37 | 319 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 38 | 319 | 經 | jīng | warp | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 39 | 319 | 經 | jīng | longitude | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 40 | 319 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 41 | 319 | 經 | jīng | a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 42 | 319 | 經 | jīng | to bear; to endure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 43 | 319 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 44 | 319 | 經 | jīng | classics | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 45 | 319 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 46 | 319 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 47 | 319 | 經 | jīng | a standard; a norm | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 48 | 319 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 49 | 319 | 經 | jīng | to measure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 50 | 319 | 經 | jīng | human pulse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 51 | 319 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 52 | 319 | 經 | jīng | sutra; discourse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 53 | 235 | 帙 | zhì | a book cover | 上三經七卷同帙 | 
| 54 | 235 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上三經七卷同帙 | 
| 55 | 235 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上三經七卷同帙 | 
| 56 | 235 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上三經七卷同帙 | 
| 57 | 235 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上三經七卷同帙 | 
| 58 | 228 | 二 | èr | two | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 59 | 228 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 60 | 228 | 二 | èr | second | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 61 | 228 | 二 | èr | twice; double; di- | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 62 | 228 | 二 | èr | more than one kind | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 63 | 228 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 64 | 228 | 二 | èr | both; dvaya | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 65 | 228 | 紙 | zhǐ | paper | 計一百八十五紙 | 
| 66 | 228 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 計一百八十五紙 | 
| 67 | 226 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計一百八十五紙 | 
| 68 | 226 | 計 | jì | to haggle over | 計一百八十五紙 | 
| 69 | 226 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計一百八十五紙 | 
| 70 | 226 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計一百八十五紙 | 
| 71 | 226 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計一百八十五紙 | 
| 72 | 226 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計一百八十五紙 | 
| 73 | 226 | 計 | jì | to settle an account | 計一百八十五紙 | 
| 74 | 226 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計一百八十五紙 | 
| 75 | 226 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計一百八十五紙 | 
| 76 | 226 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計一百八十五紙 | 
| 77 | 226 | 計 | jì | to register | 計一百八十五紙 | 
| 78 | 226 | 計 | jì | to estimate | 計一百八十五紙 | 
| 79 | 226 | 計 | jì | Ji | 計一百八十五紙 | 
| 80 | 226 | 計 | jì | ketu | 計一百八十五紙 | 
| 81 | 226 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計一百八十五紙 | 
| 82 | 183 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 83 | 183 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 84 | 183 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 85 | 180 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 86 | 156 | 上 | shàng | top; a high position | 上三經七卷同帙 | 
| 87 | 156 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上三經七卷同帙 | 
| 88 | 156 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上三經七卷同帙 | 
| 89 | 156 | 上 | shàng | shang | 上三經七卷同帙 | 
| 90 | 156 | 上 | shàng | previous; last | 上三經七卷同帙 | 
| 91 | 156 | 上 | shàng | high; higher | 上三經七卷同帙 | 
| 92 | 156 | 上 | shàng | advanced | 上三經七卷同帙 | 
| 93 | 156 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上三經七卷同帙 | 
| 94 | 156 | 上 | shàng | time | 上三經七卷同帙 | 
| 95 | 156 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上三經七卷同帙 | 
| 96 | 156 | 上 | shàng | far | 上三經七卷同帙 | 
| 97 | 156 | 上 | shàng | big; as big as | 上三經七卷同帙 | 
| 98 | 156 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上三經七卷同帙 | 
| 99 | 156 | 上 | shàng | to report | 上三經七卷同帙 | 
| 100 | 156 | 上 | shàng | to offer | 上三經七卷同帙 | 
| 101 | 156 | 上 | shàng | to go on stage | 上三經七卷同帙 | 
| 102 | 156 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上三經七卷同帙 | 
| 103 | 156 | 上 | shàng | to install; to erect | 上三經七卷同帙 | 
| 104 | 156 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上三經七卷同帙 | 
| 105 | 156 | 上 | shàng | to burn | 上三經七卷同帙 | 
| 106 | 156 | 上 | shàng | to remember | 上三經七卷同帙 | 
| 107 | 156 | 上 | shàng | to add | 上三經七卷同帙 | 
| 108 | 156 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上三經七卷同帙 | 
| 109 | 156 | 上 | shàng | to meet | 上三經七卷同帙 | 
| 110 | 156 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上三經七卷同帙 | 
| 111 | 156 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上三經七卷同帙 | 
| 112 | 156 | 上 | shàng | a musical note | 上三經七卷同帙 | 
| 113 | 156 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上三經七卷同帙 | 
| 114 | 151 | 云 | yún | cloud | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 115 | 151 | 云 | yún | Yunnan | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 116 | 151 | 云 | yún | Yun | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 117 | 151 | 云 | yún | to say | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 118 | 151 | 云 | yún | to have | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 119 | 151 | 云 | yún | cloud; megha | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 120 | 151 | 云 | yún | to say; iti | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 121 | 140 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺法護譯 | 
| 122 | 133 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 123 | 133 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 124 | 133 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 125 | 133 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 126 | 133 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 127 | 133 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 128 | 133 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 129 | 133 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 130 | 124 | 同 | tóng | like; same; similar | 上三經七卷同帙 | 
| 131 | 124 | 同 | tóng | to be the same | 上三經七卷同帙 | 
| 132 | 124 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上三經七卷同帙 | 
| 133 | 124 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上三經七卷同帙 | 
| 134 | 124 | 同 | tóng | Tong | 上三經七卷同帙 | 
| 135 | 124 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上三經七卷同帙 | 
| 136 | 124 | 同 | tóng | to be unified | 上三經七卷同帙 | 
| 137 | 124 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上三經七卷同帙 | 
| 138 | 124 | 同 | tóng | peace; harmony | 上三經七卷同帙 | 
| 139 | 124 | 同 | tóng | an agreement | 上三經七卷同帙 | 
| 140 | 124 | 同 | tóng | same; sama | 上三經七卷同帙 | 
| 141 | 124 | 同 | tóng | together; saha | 上三經七卷同帙 | 
| 142 | 116 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏義淨譯 | 
| 143 | 114 | 三 | sān | three | 四分僧羯磨三卷 | 
| 144 | 114 | 三 | sān | third | 四分僧羯磨三卷 | 
| 145 | 114 | 三 | sān | more than two | 四分僧羯磨三卷 | 
| 146 | 114 | 三 | sān | very few | 四分僧羯磨三卷 | 
| 147 | 114 | 三 | sān | San | 四分僧羯磨三卷 | 
| 148 | 114 | 三 | sān | three; tri | 四分僧羯磨三卷 | 
| 149 | 114 | 三 | sān | sa | 四分僧羯磨三卷 | 
| 150 | 114 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四分僧羯磨三卷 | 
| 151 | 101 | 一百 | yībǎi | one hundred | 十二卷同帙計一百七十九紙 | 
| 152 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 153 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 154 | 98 | 名 | míng | rank; position | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 155 | 98 | 名 | míng | an excuse | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 156 | 98 | 名 | míng | life | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 157 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 158 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 159 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 160 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 161 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 162 | 98 | 名 | míng | moral | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 163 | 98 | 名 | míng | name; naman | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 164 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 165 | 96 | 十 | shí | ten | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 166 | 96 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 167 | 96 | 十 | shí | tenth | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 168 | 96 | 十 | shí | complete; perfect | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 169 | 96 | 十 | shí | ten; daśa | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 170 | 96 | 失 | shī | to lose | 失譯今 | 
| 171 | 96 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯今 | 
| 172 | 96 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯今 | 
| 173 | 96 | 失 | shī | to be lost | 失譯今 | 
| 174 | 96 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯今 | 
| 175 | 96 | 失 | shī | to let go of | 失譯今 | 
| 176 | 96 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯今 | 
| 177 | 89 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋居士沮 | 
| 178 | 89 | 宋 | sòng | Song | 宋居士沮 | 
| 179 | 89 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋居士沮 | 
| 180 | 87 | 四 | sì | four | 自一帙計二百四紙 | 
| 181 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 自一帙計二百四紙 | 
| 182 | 87 | 四 | sì | fourth | 自一帙計二百四紙 | 
| 183 | 87 | 四 | sì | Si | 自一帙計二百四紙 | 
| 184 | 87 | 四 | sì | four; catur | 自一帙計二百四紙 | 
| 185 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 186 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 | 
| 187 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 | 
| 188 | 77 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計二百七 | 
| 189 | 77 | 自 | zì | Zi | 自二帙計二百七 | 
| 190 | 77 | 自 | zì | a nose | 自二帙計二百七 | 
| 191 | 77 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計二百七 | 
| 192 | 77 | 自 | zì | origin | 自二帙計二百七 | 
| 193 | 77 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計二百七 | 
| 194 | 77 | 自 | zì | to be | 自二帙計二百七 | 
| 195 | 77 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計二百七 | 
| 196 | 76 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 | 
| 197 | 74 | 錄 | lù | to record; to copy | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 198 | 74 | 錄 | lù | to hire; to employ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 199 | 74 | 錄 | lù | to record sound | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 200 | 74 | 錄 | lù | a record; a register | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 201 | 74 | 錄 | lù | to register; to enroll | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 202 | 74 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 203 | 74 | 錄 | lù | a sequence; an order | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 204 | 74 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 205 | 74 | 錄 | lù | catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 206 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 | 
| 207 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 | 
| 208 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 毘婆沙等支派 | 
| 209 | 70 | 等 | děng | to wait | 毘婆沙等支派 | 
| 210 | 70 | 等 | děng | to be equal | 毘婆沙等支派 | 
| 211 | 70 | 等 | děng | degree; level | 毘婆沙等支派 | 
| 212 | 70 | 等 | děng | to compare | 毘婆沙等支派 | 
| 213 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 毘婆沙等支派 | 
| 214 | 66 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏涼州沙 | 
| 215 | 64 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦涼州沙門竺佛念 | 
| 216 | 63 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 五百問事經一卷失譯今附東晉 | 
| 217 | 61 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 218 | 61 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 219 | 59 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬 | 
| 220 | 59 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬 | 
| 221 | 59 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬 | 
| 222 | 59 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬 | 
| 223 | 59 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬 | 
| 224 | 59 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬 | 
| 225 | 59 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬 | 
| 226 | 59 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬 | 
| 227 | 59 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬 | 
| 228 | 59 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬 | 
| 229 | 59 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬 | 
| 230 | 59 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬 | 
| 231 | 59 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬 | 
| 232 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 233 | 56 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 234 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 235 | 56 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 236 | 56 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 237 | 56 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 238 | 56 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 239 | 56 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 240 | 56 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 241 | 56 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 242 | 56 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 243 | 56 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 244 | 56 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 245 | 54 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋開皇十七年 | 
| 246 | 54 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 後漢安息三 | 
| 247 | 54 | 安息 | ānxī | Parthia | 後漢安息三 | 
| 248 | 54 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 後漢安息三 | 
| 249 | 54 | 安息 | ānxī | to pass away | 後漢安息三 | 
| 250 | 51 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 唐三藏義淨譯 | 
| 251 | 51 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 252 | 51 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 253 | 50 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 254 | 50 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 255 | 50 | 論 | lùn | to evaluate | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 256 | 50 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 257 | 50 | 論 | lùn | to convict | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 258 | 50 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 259 | 50 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 260 | 50 | 論 | lùn | discussion | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 261 | 49 | 藏 | cáng | to hide | 藏安世高譯 | 
| 262 | 49 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏安世高譯 | 
| 263 | 49 | 藏 | cáng | to store | 藏安世高譯 | 
| 264 | 49 | 藏 | zàng | Tibet | 藏安世高譯 | 
| 265 | 49 | 藏 | zàng | a treasure | 藏安世高譯 | 
| 266 | 49 | 藏 | zàng | a store | 藏安世高譯 | 
| 267 | 49 | 藏 | zāng | Zang | 藏安世高譯 | 
| 268 | 49 | 藏 | zāng | good | 藏安世高譯 | 
| 269 | 49 | 藏 | zāng | a male slave | 藏安世高譯 | 
| 270 | 49 | 藏 | zāng | booty | 藏安世高譯 | 
| 271 | 49 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏安世高譯 | 
| 272 | 49 | 藏 | zàng | to bury | 藏安世高譯 | 
| 273 | 49 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏安世高譯 | 
| 274 | 49 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏安世高譯 | 
| 275 | 49 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏安世高譯 | 
| 276 | 49 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏安世高譯 | 
| 277 | 47 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 278 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯今 | 
| 279 | 47 | 今 | jīn | Jin | 失譯今 | 
| 280 | 47 | 今 | jīn | modern | 失譯今 | 
| 281 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯今 | 
| 282 | 45 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 283 | 45 | 附 | fù | to be near; to get close to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 284 | 45 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 285 | 45 | 附 | fù | to agree to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 286 | 45 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 287 | 45 | 附 | fù | to stick together | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 288 | 45 | 附 | fù | to reply; to echo | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 289 | 45 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 290 | 45 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 291 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 292 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 293 | 45 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 294 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 295 | 45 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 296 | 45 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 297 | 45 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 298 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 299 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 300 | 45 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 301 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 302 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 303 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 304 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 305 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 306 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 自二帙計二百七 | 
| 307 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 自二帙計二百七 | 
| 308 | 43 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 佉造 | 
| 309 | 43 | 造 | zào | to arrive; to go | 佉造 | 
| 310 | 43 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 佉造 | 
| 311 | 43 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 佉造 | 
| 312 | 43 | 造 | zào | to attain; to achieve | 佉造 | 
| 313 | 43 | 造 | zào | an achievement | 佉造 | 
| 314 | 43 | 造 | zào | a crop | 佉造 | 
| 315 | 43 | 造 | zào | a time; an age | 佉造 | 
| 316 | 43 | 造 | zào | fortune; destiny | 佉造 | 
| 317 | 43 | 造 | zào | to educate; to train | 佉造 | 
| 318 | 43 | 造 | zào | to invent | 佉造 | 
| 319 | 43 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 佉造 | 
| 320 | 43 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 佉造 | 
| 321 | 43 | 造 | zào | indifferently; negligently | 佉造 | 
| 322 | 43 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 佉造 | 
| 323 | 43 | 造 | zào | imaginary | 佉造 | 
| 324 | 43 | 造 | zào | to found; to initiate | 佉造 | 
| 325 | 43 | 造 | zào | to contain | 佉造 | 
| 326 | 43 | 造 | zào | made; kṛta | 佉造 | 
| 327 | 41 | 西域 | xī yù | Western Regions | 元魏西域三藏吉 | 
| 328 | 41 | 共 | gòng | to share | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 329 | 41 | 共 | gòng | Communist | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 330 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 331 | 41 | 共 | gòng | to include | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 332 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 333 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 334 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 335 | 41 | 共 | gōng | to provide | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 336 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 337 | 41 | 共 | gōng | Gong | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 338 | 39 | 七 | qī | seven | 上三經七卷同帙 | 
| 339 | 39 | 七 | qī | a genre of poetry | 上三經七卷同帙 | 
| 340 | 39 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上三經七卷同帙 | 
| 341 | 39 | 七 | qī | seven; sapta | 上三經七卷同帙 | 
| 342 | 38 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 息三藏安世高譯 | 
| 343 | 38 | 集 | jí | to gather; to collect | 釋道宣集 | 
| 344 | 38 | 集 | jí | collected works; collection | 釋道宣集 | 
| 345 | 38 | 集 | jí | to stablize; to settle | 釋道宣集 | 
| 346 | 38 | 集 | jí | used in place names | 釋道宣集 | 
| 347 | 38 | 集 | jí | to mix; to blend | 釋道宣集 | 
| 348 | 38 | 集 | jí | to hit the mark | 釋道宣集 | 
| 349 | 38 | 集 | jí | to compile | 釋道宣集 | 
| 350 | 38 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 釋道宣集 | 
| 351 | 38 | 集 | jí | to rest; to perch | 釋道宣集 | 
| 352 | 38 | 集 | jí | a market | 釋道宣集 | 
| 353 | 38 | 集 | jí | the origin of suffering | 釋道宣集 | 
| 354 | 38 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 釋道宣集 | 
| 355 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無論字 | 
| 356 | 37 | 字 | zì | Zi | 或無論字 | 
| 357 | 37 | 字 | zì | to love | 或無論字 | 
| 358 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無論字 | 
| 359 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無論字 | 
| 360 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無論字 | 
| 361 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 或無論字 | 
| 362 | 37 | 字 | zì | handwriting | 或無論字 | 
| 363 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無論字 | 
| 364 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無論字 | 
| 365 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無論字 | 
| 366 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無論字 | 
| 367 | 37 | 五 | wǔ | five | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 368 | 37 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 369 | 37 | 五 | wǔ | Wu | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 370 | 37 | 五 | wǔ | the five elements | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 371 | 37 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 372 | 33 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 373 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 單本 | 
| 374 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 單本 | 
| 375 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 單本 | 
| 376 | 33 | 本 | běn | capital | 單本 | 
| 377 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 單本 | 
| 378 | 33 | 本 | běn | according to | 單本 | 
| 379 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 單本 | 
| 380 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 單本 | 
| 381 | 33 | 本 | běn | a book | 單本 | 
| 382 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 單本 | 
| 383 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 單本 | 
| 384 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 單本 | 
| 385 | 33 | 本 | běn | Ben | 單本 | 
| 386 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 單本 | 
| 387 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 單本 | 
| 388 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 單本 | 
| 389 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 390 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 391 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 392 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 393 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 394 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 395 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 396 | 33 | 十一 | shíyī | eleven | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 397 | 33 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 398 | 33 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 399 | 32 | 六 | liù | six | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 400 | 32 | 六 | liù | sixth | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 401 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 402 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 403 | 32 | 支 | zhī | to support | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 404 | 32 | 支 | zhī | a branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 405 | 32 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 406 | 32 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 407 | 32 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 408 | 32 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 409 | 32 | 支 | zhī | earthly branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 410 | 32 | 支 | zhī | Zhi | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 411 | 32 | 支 | zhī | able to sustain | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 412 | 32 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 413 | 32 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 414 | 32 | 支 | zhī | descendants | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 415 | 32 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 416 | 32 | 三藏鳩摩羅什 | sān zàng jiūmóluóshí | Kumārajīva | 姚秦三藏鳩摩羅什譯 | 
| 417 | 32 | 八 | bā | eight | 毘尼母經八卷 | 
| 418 | 32 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 毘尼母經八卷 | 
| 419 | 32 | 八 | bā | eighth | 毘尼母經八卷 | 
| 420 | 32 | 八 | bā | all around; all sides | 毘尼母經八卷 | 
| 421 | 32 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 毘尼母經八卷 | 
| 422 | 31 | 罽賓 | jìbīn | Kashmir | 宋罽賓三藏 | 
| 423 | 31 | 部 | bù | ministry; department | 三十六部七十二帙 | 
| 424 | 31 | 部 | bù | section; part | 三十六部七十二帙 | 
| 425 | 31 | 部 | bù | troops | 三十六部七十二帙 | 
| 426 | 31 | 部 | bù | a category; a kind | 三十六部七十二帙 | 
| 427 | 31 | 部 | bù | to command; to control | 三十六部七十二帙 | 
| 428 | 31 | 部 | bù | radical | 三十六部七十二帙 | 
| 429 | 31 | 部 | bù | headquarters | 三十六部七十二帙 | 
| 430 | 31 | 部 | bù | unit | 三十六部七十二帙 | 
| 431 | 31 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 三十六部七十二帙 | 
| 432 | 31 | 部 | bù | group; nikāya | 三十六部七十二帙 | 
| 433 | 30 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 434 | 30 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 435 | 30 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 436 | 30 | 那 | nā | No | 百喻經二卷僧伽斯那撰 | 
| 437 | 30 | 那 | nuó | to move | 百喻經二卷僧伽斯那撰 | 
| 438 | 30 | 那 | nuó | much | 百喻經二卷僧伽斯那撰 | 
| 439 | 30 | 那 | nuó | stable; quiet | 百喻經二卷僧伽斯那撰 | 
| 440 | 30 | 那 | nà | na | 百喻經二卷僧伽斯那撰 | 
| 441 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以俟將來無先後 | 
| 442 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 以俟將來無先後 | 
| 443 | 30 | 無 | mó | mo | 以俟將來無先後 | 
| 444 | 30 | 無 | wú | to not have | 以俟將來無先後 | 
| 445 | 30 | 無 | wú | Wu | 以俟將來無先後 | 
| 446 | 30 | 無 | mó | mo | 以俟將來無先後 | 
| 447 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 | 
| 448 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 | 
| 449 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 異部宗輪論一卷世友菩薩造 | 
| 450 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 451 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 452 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 453 | 28 | 大 | dà | size | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 454 | 28 | 大 | dà | old | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 455 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 456 | 28 | 大 | dà | adult | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 457 | 28 | 大 | dài | an important person | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 458 | 28 | 大 | dà | senior | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 459 | 28 | 大 | dà | an element | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 460 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 461 | 27 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 計一百八十五紙 | 
| 462 | 27 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 計一百八十五紙 | 
| 463 | 27 | 二十 | èrshí | twenty | 上二經二十卷二帙計四百三十六紙 | 
| 464 | 27 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 上二經二十卷二帙計四百三十六紙 | 
| 465 | 27 | 十二 | shí èr | twelve | 十二卷同帙計一百七十九紙 | 
| 466 | 27 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二卷同帙計一百七十九紙 | 
| 467 | 27 | 陳 | chén | Chen | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 468 | 27 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 469 | 27 | 陳 | chén | to arrange | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 470 | 27 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 471 | 27 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 472 | 27 | 陳 | chén | stale | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 473 | 27 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 474 | 27 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 475 | 27 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 476 | 27 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 477 | 27 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳天竺三藏真諦譯 | 
| 478 | 27 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 西晉沙門釋法炬 | 
| 479 | 27 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 西晉沙門釋法炬 | 
| 480 | 27 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 西晉沙門釋法炬 | 
| 481 | 27 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 西晉沙門釋法炬 | 
| 482 | 26 | 竺 | zhú | Zhu | 竺三藏真諦譯 | 
| 483 | 26 | 竺 | zhú | India | 竺三藏真諦譯 | 
| 484 | 26 | 竺 | zhú | bamboo | 竺三藏真諦譯 | 
| 485 | 26 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 竺三藏真諦譯 | 
| 486 | 26 | 竺 | zhú | India | 竺三藏真諦譯 | 
| 487 | 26 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 計一百八十五紙 | 
| 488 | 25 | 直 | zhí | straight | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 489 | 25 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 490 | 25 | 直 | zhí | vertical | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 491 | 25 | 直 | zhí | to straighten | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 492 | 25 | 直 | zhí | straightforward; frank | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 493 | 25 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 494 | 25 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 495 | 25 | 直 | zhí | to resist; to confront | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 496 | 25 | 直 | zhí | to be on duty | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 497 | 25 | 直 | zhí | reward; remuneration | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 498 | 25 | 直 | zhí | a vertical stroke | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 499 | 25 | 直 | zhí | to be worth | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 500 | 25 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
Frequencies of all Words
Top 749
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1409 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 2 | 1409 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 3 | 1409 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 4 | 1409 | 卷 | juǎn | roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 5 | 1409 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 6 | 1409 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 7 | 1409 | 卷 | juǎn | a break roll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 8 | 1409 | 卷 | juàn | an examination paper | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 9 | 1409 | 卷 | juàn | a file | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 10 | 1409 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 11 | 1409 | 卷 | juǎn | to include | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 12 | 1409 | 卷 | juǎn | to store away | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 13 | 1409 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 14 | 1409 | 卷 | juǎn | Juan | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 15 | 1409 | 卷 | juàn | a scroll | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 16 | 1409 | 卷 | juàn | tired | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 17 | 1409 | 卷 | quán | beautiful | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 18 | 1409 | 卷 | juǎn | wrapped | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 19 | 1018 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯今 | 
| 20 | 1018 | 譯 | yì | to explain | 失譯今 | 
| 21 | 1018 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯今 | 
| 22 | 957 | 一 | yī | one | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 23 | 957 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 24 | 957 | 一 | yī | as soon as; all at once | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 25 | 957 | 一 | yī | pure; concentrated | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 26 | 957 | 一 | yì | whole; all | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 27 | 957 | 一 | yī | first | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 28 | 957 | 一 | yī | the same | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 29 | 957 | 一 | yī | each | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 30 | 957 | 一 | yī | certain | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 31 | 957 | 一 | yī | throughout | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 32 | 957 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 33 | 957 | 一 | yī | sole; single | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 34 | 957 | 一 | yī | a very small amount | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 35 | 957 | 一 | yī | Yi | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 36 | 957 | 一 | yī | other | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 37 | 957 | 一 | yī | to unify | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 38 | 957 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 39 | 957 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 40 | 957 | 一 | yī | or | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 41 | 957 | 一 | yī | one; eka | 四分律刪補隨機羯磨一卷唐崇義寺沙門 | 
| 42 | 469 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 息三藏安世高譯 | 
| 43 | 469 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 息三藏安世高譯 | 
| 44 | 469 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 息三藏安世高譯 | 
| 45 | 319 | 經 | jīng | to go through; to experience | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 46 | 319 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 47 | 319 | 經 | jīng | warp | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 48 | 319 | 經 | jīng | longitude | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 49 | 319 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 50 | 319 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 51 | 319 | 經 | jīng | a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 52 | 319 | 經 | jīng | to bear; to endure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 53 | 319 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 54 | 319 | 經 | jīng | classics | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 55 | 319 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 56 | 319 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 57 | 319 | 經 | jīng | a standard; a norm | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 58 | 319 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 59 | 319 | 經 | jīng | to measure | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 60 | 319 | 經 | jīng | human pulse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 61 | 319 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 62 | 319 | 經 | jīng | sutra; discourse | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 63 | 235 | 帙 | zhì | a book cover | 上三經七卷同帙 | 
| 64 | 235 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上三經七卷同帙 | 
| 65 | 235 | 帙 | zhì | a measure word for books | 上三經七卷同帙 | 
| 66 | 235 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上三經七卷同帙 | 
| 67 | 235 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上三經七卷同帙 | 
| 68 | 235 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上三經七卷同帙 | 
| 69 | 228 | 二 | èr | two | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 70 | 228 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 71 | 228 | 二 | èr | second | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 72 | 228 | 二 | èr | twice; double; di- | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 73 | 228 | 二 | èr | another; the other | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 74 | 228 | 二 | èr | more than one kind | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 75 | 228 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 76 | 228 | 二 | èr | both; dvaya | 大愛道比丘尼經二卷 | 
| 77 | 228 | 紙 | zhǐ | paper | 計一百八十五紙 | 
| 78 | 228 | 紙 | zhǐ | sheet | 計一百八十五紙 | 
| 79 | 228 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 計一百八十五紙 | 
| 80 | 226 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 計一百八十五紙 | 
| 81 | 226 | 計 | jì | to haggle over | 計一百八十五紙 | 
| 82 | 226 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 計一百八十五紙 | 
| 83 | 226 | 計 | jì | a gauge; a meter | 計一百八十五紙 | 
| 84 | 226 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 計一百八十五紙 | 
| 85 | 226 | 計 | jì | to plan; to scheme | 計一百八十五紙 | 
| 86 | 226 | 計 | jì | to settle an account | 計一百八十五紙 | 
| 87 | 226 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 計一百八十五紙 | 
| 88 | 226 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 計一百八十五紙 | 
| 89 | 226 | 計 | jì | to appraise; to assess | 計一百八十五紙 | 
| 90 | 226 | 計 | jì | to register | 計一百八十五紙 | 
| 91 | 226 | 計 | jì | to estimate | 計一百八十五紙 | 
| 92 | 226 | 計 | jì | Ji | 計一百八十五紙 | 
| 93 | 226 | 計 | jì | ketu | 計一百八十五紙 | 
| 94 | 226 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 計一百八十五紙 | 
| 95 | 183 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 96 | 183 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 97 | 183 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 98 | 180 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 99 | 156 | 上 | shàng | top; a high position | 上三經七卷同帙 | 
| 100 | 156 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上三經七卷同帙 | 
| 101 | 156 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上三經七卷同帙 | 
| 102 | 156 | 上 | shàng | shang | 上三經七卷同帙 | 
| 103 | 156 | 上 | shàng | previous; last | 上三經七卷同帙 | 
| 104 | 156 | 上 | shàng | high; higher | 上三經七卷同帙 | 
| 105 | 156 | 上 | shàng | advanced | 上三經七卷同帙 | 
| 106 | 156 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上三經七卷同帙 | 
| 107 | 156 | 上 | shàng | time | 上三經七卷同帙 | 
| 108 | 156 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上三經七卷同帙 | 
| 109 | 156 | 上 | shàng | far | 上三經七卷同帙 | 
| 110 | 156 | 上 | shàng | big; as big as | 上三經七卷同帙 | 
| 111 | 156 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上三經七卷同帙 | 
| 112 | 156 | 上 | shàng | to report | 上三經七卷同帙 | 
| 113 | 156 | 上 | shàng | to offer | 上三經七卷同帙 | 
| 114 | 156 | 上 | shàng | to go on stage | 上三經七卷同帙 | 
| 115 | 156 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上三經七卷同帙 | 
| 116 | 156 | 上 | shàng | to install; to erect | 上三經七卷同帙 | 
| 117 | 156 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上三經七卷同帙 | 
| 118 | 156 | 上 | shàng | to burn | 上三經七卷同帙 | 
| 119 | 156 | 上 | shàng | to remember | 上三經七卷同帙 | 
| 120 | 156 | 上 | shang | on; in | 上三經七卷同帙 | 
| 121 | 156 | 上 | shàng | upward | 上三經七卷同帙 | 
| 122 | 156 | 上 | shàng | to add | 上三經七卷同帙 | 
| 123 | 156 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上三經七卷同帙 | 
| 124 | 156 | 上 | shàng | to meet | 上三經七卷同帙 | 
| 125 | 156 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上三經七卷同帙 | 
| 126 | 156 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上三經七卷同帙 | 
| 127 | 156 | 上 | shàng | a musical note | 上三經七卷同帙 | 
| 128 | 156 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上三經七卷同帙 | 
| 129 | 151 | 云 | yún | cloud | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 130 | 151 | 云 | yún | Yunnan | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 131 | 151 | 云 | yún | Yun | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 132 | 151 | 云 | yún | to say | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 133 | 151 | 云 | yún | to have | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 134 | 151 | 云 | yún | a particle with no meaning | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 135 | 151 | 云 | yún | in this way | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 136 | 151 | 云 | yún | cloud; megha | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 137 | 151 | 云 | yún | to say; iti | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 138 | 140 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺法護譯 | 
| 139 | 133 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 140 | 133 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 141 | 133 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 142 | 133 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 143 | 133 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 144 | 133 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 145 | 133 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 146 | 133 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 147 | 133 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 148 | 124 | 同 | tóng | like; same; similar | 上三經七卷同帙 | 
| 149 | 124 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 上三經七卷同帙 | 
| 150 | 124 | 同 | tóng | together | 上三經七卷同帙 | 
| 151 | 124 | 同 | tóng | together | 上三經七卷同帙 | 
| 152 | 124 | 同 | tóng | to be the same | 上三經七卷同帙 | 
| 153 | 124 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上三經七卷同帙 | 
| 154 | 124 | 同 | tóng | same- | 上三經七卷同帙 | 
| 155 | 124 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上三經七卷同帙 | 
| 156 | 124 | 同 | tóng | Tong | 上三經七卷同帙 | 
| 157 | 124 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上三經七卷同帙 | 
| 158 | 124 | 同 | tóng | to be unified | 上三經七卷同帙 | 
| 159 | 124 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上三經七卷同帙 | 
| 160 | 124 | 同 | tóng | peace; harmony | 上三經七卷同帙 | 
| 161 | 124 | 同 | tóng | an agreement | 上三經七卷同帙 | 
| 162 | 124 | 同 | tóng | same; sama | 上三經七卷同帙 | 
| 163 | 124 | 同 | tóng | together; saha | 上三經七卷同帙 | 
| 164 | 122 | 或 | huò | or; either; else | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 165 | 122 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 166 | 122 | 或 | huò | some; someone | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 167 | 122 | 或 | míngnián | suddenly | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 168 | 122 | 或 | huò | or; vā | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 169 | 116 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏義淨譯 | 
| 170 | 114 | 三 | sān | three | 四分僧羯磨三卷 | 
| 171 | 114 | 三 | sān | third | 四分僧羯磨三卷 | 
| 172 | 114 | 三 | sān | more than two | 四分僧羯磨三卷 | 
| 173 | 114 | 三 | sān | very few | 四分僧羯磨三卷 | 
| 174 | 114 | 三 | sān | repeatedly | 四分僧羯磨三卷 | 
| 175 | 114 | 三 | sān | San | 四分僧羯磨三卷 | 
| 176 | 114 | 三 | sān | three; tri | 四分僧羯磨三卷 | 
| 177 | 114 | 三 | sān | sa | 四分僧羯磨三卷 | 
| 178 | 114 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四分僧羯磨三卷 | 
| 179 | 101 | 一百 | yībǎi | one hundred | 十二卷同帙計一百七十九紙 | 
| 180 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 181 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 182 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 183 | 98 | 名 | míng | rank; position | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 184 | 98 | 名 | míng | an excuse | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 185 | 98 | 名 | míng | life | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 186 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 187 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 188 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 189 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 190 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 191 | 98 | 名 | míng | moral | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 192 | 98 | 名 | míng | name; naman | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 193 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 194 | 96 | 十 | shí | ten | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 195 | 96 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 196 | 96 | 十 | shí | tenth | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 197 | 96 | 十 | shí | complete; perfect | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 198 | 96 | 十 | shí | ten; daśa | 毘尼摩得勒伽一十卷宋天竺三藏僧伽跋 | 
| 199 | 96 | 失 | shī | to lose | 失譯今 | 
| 200 | 96 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯今 | 
| 201 | 96 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯今 | 
| 202 | 96 | 失 | shī | to be lost | 失譯今 | 
| 203 | 96 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯今 | 
| 204 | 96 | 失 | shī | to let go of | 失譯今 | 
| 205 | 96 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯今 | 
| 206 | 89 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋居士沮 | 
| 207 | 89 | 宋 | sòng | Song | 宋居士沮 | 
| 208 | 89 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋居士沮 | 
| 209 | 87 | 四 | sì | four | 自一帙計二百四紙 | 
| 210 | 87 | 四 | sì | note a musical scale | 自一帙計二百四紙 | 
| 211 | 87 | 四 | sì | fourth | 自一帙計二百四紙 | 
| 212 | 87 | 四 | sì | Si | 自一帙計二百四紙 | 
| 213 | 87 | 四 | sì | four; catur | 自一帙計二百四紙 | 
| 214 | 85 | 亦 | yì | also; too | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 215 | 85 | 亦 | yì | but | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 216 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 217 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 218 | 85 | 亦 | yì | already | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 219 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 220 | 85 | 亦 | yì | Yi | 亦云大愛受戒經或直云大愛道經 | 
| 221 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 | 
| 222 | 83 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢安 | 
| 223 | 77 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自二帙計二百七 | 
| 224 | 77 | 自 | zì | from; since | 自二帙計二百七 | 
| 225 | 77 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自二帙計二百七 | 
| 226 | 77 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計二百七 | 
| 227 | 77 | 自 | zì | Zi | 自二帙計二百七 | 
| 228 | 77 | 自 | zì | a nose | 自二帙計二百七 | 
| 229 | 77 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計二百七 | 
| 230 | 77 | 自 | zì | origin | 自二帙計二百七 | 
| 231 | 77 | 自 | zì | originally | 自二帙計二百七 | 
| 232 | 77 | 自 | zì | still; to remain | 自二帙計二百七 | 
| 233 | 77 | 自 | zì | in person; personally | 自二帙計二百七 | 
| 234 | 77 | 自 | zì | in addition; besides | 自二帙計二百七 | 
| 235 | 77 | 自 | zì | if; even if | 自二帙計二百七 | 
| 236 | 77 | 自 | zì | but | 自二帙計二百七 | 
| 237 | 77 | 自 | zì | because | 自二帙計二百七 | 
| 238 | 77 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計二百七 | 
| 239 | 77 | 自 | zì | to be | 自二帙計二百七 | 
| 240 | 77 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自二帙計二百七 | 
| 241 | 77 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計二百七 | 
| 242 | 76 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 | 
| 243 | 74 | 錄 | lù | to record; to copy | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 244 | 74 | 錄 | lù | to hire; to employ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 245 | 74 | 錄 | lù | to record sound | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 246 | 74 | 錄 | lù | a record; a register | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 247 | 74 | 錄 | lù | to register; to enroll | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 248 | 74 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 249 | 74 | 錄 | lù | a sequence; an order | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 250 | 74 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 251 | 74 | 錄 | lù | catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 252 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 | 
| 253 | 72 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐三藏玄奘譯 | 
| 254 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 毘婆沙等支派 | 
| 255 | 70 | 等 | děng | to wait | 毘婆沙等支派 | 
| 256 | 70 | 等 | děng | degree; kind | 毘婆沙等支派 | 
| 257 | 70 | 等 | děng | plural | 毘婆沙等支派 | 
| 258 | 70 | 等 | děng | to be equal | 毘婆沙等支派 | 
| 259 | 70 | 等 | děng | degree; level | 毘婆沙等支派 | 
| 260 | 70 | 等 | děng | to compare | 毘婆沙等支派 | 
| 261 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 毘婆沙等支派 | 
| 262 | 68 | 出 | chū | to go out; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 263 | 68 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 264 | 68 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 265 | 68 | 出 | chū | to extend; to spread | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 266 | 68 | 出 | chū | to appear | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 267 | 68 | 出 | chū | to exceed | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 268 | 68 | 出 | chū | to publish; to post | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 269 | 68 | 出 | chū | to take up an official post | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 270 | 68 | 出 | chū | to give birth | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 271 | 68 | 出 | chū | a verb complement | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 272 | 68 | 出 | chū | to occur; to happen | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 273 | 68 | 出 | chū | to divorce | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 274 | 68 | 出 | chū | to chase away | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 275 | 68 | 出 | chū | to escape; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 276 | 68 | 出 | chū | to give | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 277 | 68 | 出 | chū | to emit | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 278 | 68 | 出 | chū | quoted from | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 279 | 68 | 出 | chū | to go out; to leave | 題云羯磨卷上等出四分律 | 
| 280 | 66 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 元魏涼州沙 | 
| 281 | 64 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦涼州沙門竺佛念 | 
| 282 | 63 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 五百問事經一卷失譯今附東晉 | 
| 283 | 61 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 284 | 61 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 285 | 59 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬 | 
| 286 | 59 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬 | 
| 287 | 59 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬 | 
| 288 | 59 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬 | 
| 289 | 59 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬 | 
| 290 | 59 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬 | 
| 291 | 59 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬 | 
| 292 | 59 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬 | 
| 293 | 59 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬 | 
| 294 | 59 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬 | 
| 295 | 59 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬 | 
| 296 | 59 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬 | 
| 297 | 59 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬 | 
| 298 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 299 | 56 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 300 | 56 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 301 | 56 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 302 | 56 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 303 | 56 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 304 | 56 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 305 | 56 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 306 | 56 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 307 | 56 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 308 | 56 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 309 | 56 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 310 | 56 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐崇福寺沙門智昇撰 | 
| 311 | 54 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋開皇十七年 | 
| 312 | 54 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 後漢安息三 | 
| 313 | 54 | 安息 | ānxī | Parthia | 後漢安息三 | 
| 314 | 54 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 後漢安息三 | 
| 315 | 54 | 安息 | ānxī | to pass away | 後漢安息三 | 
| 316 | 51 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 唐三藏義淨譯 | 
| 317 | 51 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 318 | 51 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 319 | 50 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 320 | 50 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 321 | 50 | 論 | lùn | by the; per | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 322 | 50 | 論 | lùn | to evaluate | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 323 | 50 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 324 | 50 | 論 | lùn | to convict | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 325 | 50 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 326 | 50 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 327 | 50 | 論 | lùn | discussion | 一名優婆塞五戒略論 | 
| 328 | 49 | 藏 | cáng | to hide | 藏安世高譯 | 
| 329 | 49 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏安世高譯 | 
| 330 | 49 | 藏 | cáng | to store | 藏安世高譯 | 
| 331 | 49 | 藏 | zàng | Tibet | 藏安世高譯 | 
| 332 | 49 | 藏 | zàng | a treasure | 藏安世高譯 | 
| 333 | 49 | 藏 | zàng | a store | 藏安世高譯 | 
| 334 | 49 | 藏 | zāng | Zang | 藏安世高譯 | 
| 335 | 49 | 藏 | zāng | good | 藏安世高譯 | 
| 336 | 49 | 藏 | zāng | a male slave | 藏安世高譯 | 
| 337 | 49 | 藏 | zāng | booty | 藏安世高譯 | 
| 338 | 49 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏安世高譯 | 
| 339 | 49 | 藏 | zàng | to bury | 藏安世高譯 | 
| 340 | 49 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏安世高譯 | 
| 341 | 49 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏安世高譯 | 
| 342 | 49 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏安世高譯 | 
| 343 | 49 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏安世高譯 | 
| 344 | 47 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳月支優婆塞支謙 | 
| 345 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯今 | 
| 346 | 47 | 今 | jīn | Jin | 失譯今 | 
| 347 | 47 | 今 | jīn | modern | 失譯今 | 
| 348 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯今 | 
| 349 | 45 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 350 | 45 | 附 | fù | to be near; to get close to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 351 | 45 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 352 | 45 | 附 | fù | to agree to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 353 | 45 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 354 | 45 | 附 | fù | to stick together | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 355 | 45 | 附 | fù | to reply; to echo | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 356 | 45 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 357 | 45 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 358 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 359 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 360 | 45 | 中 | zhōng | China | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 361 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 362 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 363 | 45 | 中 | zhōng | midday | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 364 | 45 | 中 | zhōng | inside | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 365 | 45 | 中 | zhōng | during | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 366 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 367 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 368 | 45 | 中 | zhōng | half | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 369 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 370 | 45 | 中 | zhōng | while | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 371 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 372 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 373 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 374 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 375 | 45 | 中 | zhōng | middle | 有譯有本錄中聖賢傳記錄第二 | 
| 376 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 自二帙計二百七 | 
| 377 | 44 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 自二帙計二百七 | 
| 378 | 43 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 佉造 | 
| 379 | 43 | 造 | zào | to arrive; to go | 佉造 | 
| 380 | 43 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 佉造 | 
| 381 | 43 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 佉造 | 
| 382 | 43 | 造 | zào | to attain; to achieve | 佉造 | 
| 383 | 43 | 造 | zào | an achievement | 佉造 | 
| 384 | 43 | 造 | zào | a crop | 佉造 | 
| 385 | 43 | 造 | zào | a time; an age | 佉造 | 
| 386 | 43 | 造 | zào | fortune; destiny | 佉造 | 
| 387 | 43 | 造 | zào | suddenly | 佉造 | 
| 388 | 43 | 造 | zào | to educate; to train | 佉造 | 
| 389 | 43 | 造 | zào | to invent | 佉造 | 
| 390 | 43 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 佉造 | 
| 391 | 43 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 佉造 | 
| 392 | 43 | 造 | zào | indifferently; negligently | 佉造 | 
| 393 | 43 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 佉造 | 
| 394 | 43 | 造 | zào | imaginary | 佉造 | 
| 395 | 43 | 造 | zào | to found; to initiate | 佉造 | 
| 396 | 43 | 造 | zào | to contain | 佉造 | 
| 397 | 43 | 造 | zào | made; kṛta | 佉造 | 
| 398 | 41 | 西域 | xī yù | Western Regions | 元魏西域三藏吉 | 
| 399 | 41 | 共 | gòng | together | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 400 | 41 | 共 | gòng | to share | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 401 | 41 | 共 | gòng | Communist | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 402 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 403 | 41 | 共 | gòng | to include | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 404 | 41 | 共 | gòng | all together; in total | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 405 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 406 | 41 | 共 | gòng | and | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 407 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 408 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 409 | 41 | 共 | gōng | to provide | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 410 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 411 | 41 | 共 | gōng | Gong | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 412 | 41 | 共 | gòng | together; saha | 罽賓三藏僧伽提婆共竺佛念譯 | 
| 413 | 39 | 七 | qī | seven | 上三經七卷同帙 | 
| 414 | 39 | 七 | qī | a genre of poetry | 上三經七卷同帙 | 
| 415 | 39 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上三經七卷同帙 | 
| 416 | 39 | 七 | qī | seven; sapta | 上三經七卷同帙 | 
| 417 | 38 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 息三藏安世高譯 | 
| 418 | 38 | 集 | jí | to gather; to collect | 釋道宣集 | 
| 419 | 38 | 集 | jí | collected works; collection | 釋道宣集 | 
| 420 | 38 | 集 | jí | volume; part | 釋道宣集 | 
| 421 | 38 | 集 | jí | to stablize; to settle | 釋道宣集 | 
| 422 | 38 | 集 | jí | used in place names | 釋道宣集 | 
| 423 | 38 | 集 | jí | to mix; to blend | 釋道宣集 | 
| 424 | 38 | 集 | jí | to hit the mark | 釋道宣集 | 
| 425 | 38 | 集 | jí | to compile | 釋道宣集 | 
| 426 | 38 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 釋道宣集 | 
| 427 | 38 | 集 | jí | to rest; to perch | 釋道宣集 | 
| 428 | 38 | 集 | jí | a market | 釋道宣集 | 
| 429 | 38 | 集 | jí | the origin of suffering | 釋道宣集 | 
| 430 | 38 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 釋道宣集 | 
| 431 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無論字 | 
| 432 | 37 | 字 | zì | Zi | 或無論字 | 
| 433 | 37 | 字 | zì | to love | 或無論字 | 
| 434 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無論字 | 
| 435 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無論字 | 
| 436 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無論字 | 
| 437 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 或無論字 | 
| 438 | 37 | 字 | zì | handwriting | 或無論字 | 
| 439 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無論字 | 
| 440 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無論字 | 
| 441 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無論字 | 
| 442 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無論字 | 
| 443 | 37 | 五 | wǔ | five | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 444 | 37 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 445 | 37 | 五 | wǔ | Wu | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 446 | 37 | 五 | wǔ | the five elements | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 447 | 37 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛所行讚經傳五卷 | 
| 448 | 33 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公涼土異經今附北涼錄 | 
| 449 | 33 | 本 | běn | measure word for books | 單本 | 
| 450 | 33 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 單本 | 
| 451 | 33 | 本 | běn | originally; formerly | 單本 | 
| 452 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 單本 | 
| 453 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 單本 | 
| 454 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 單本 | 
| 455 | 33 | 本 | běn | self | 單本 | 
| 456 | 33 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 單本 | 
| 457 | 33 | 本 | běn | capital | 單本 | 
| 458 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 單本 | 
| 459 | 33 | 本 | běn | according to | 單本 | 
| 460 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 單本 | 
| 461 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 單本 | 
| 462 | 33 | 本 | běn | a book | 單本 | 
| 463 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 單本 | 
| 464 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 單本 | 
| 465 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 單本 | 
| 466 | 33 | 本 | běn | Ben | 單本 | 
| 467 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 單本 | 
| 468 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 單本 | 
| 469 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 單本 | 
| 470 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 471 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 472 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 473 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 474 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 475 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 476 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿毘曇經二卷 | 
| 477 | 33 | 十一 | shíyī | eleven | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 478 | 33 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 479 | 33 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 二論十卷同帙計一百八十一紙 | 
| 480 | 32 | 六 | liù | six | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 481 | 32 | 六 | liù | sixth | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 482 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 483 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 法勝阿毘曇心論六卷大德優波扇多造 | 
| 484 | 32 | 支 | zhī | to support | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 485 | 32 | 支 | zhī | a branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 486 | 32 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 487 | 32 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 488 | 32 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 489 | 32 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 490 | 32 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 491 | 32 | 支 | zhī | earthly branch | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 492 | 32 | 支 | zhī | Zhi | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 493 | 32 | 支 | zhī | able to sustain | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 494 | 32 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 495 | 32 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 496 | 32 | 支 | zhī | descendants | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 497 | 32 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳天竺沙門竺律炎共支 | 
| 498 | 32 | 三藏鳩摩羅什 | sān zàng jiūmóluóshí | Kumārajīva | 姚秦三藏鳩摩羅什譯 | 
| 499 | 32 | 八 | bā | eight | 毘尼母經八卷 | 
| 500 | 32 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 毘尼母經八卷 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse | 
| 二 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 
| 计 | 計 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 沙门 | 沙門 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 云 | 雲 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya | 
| 太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens | 
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra | 
| 阿颰摩纳经 | 阿颰摩納經 | 196 | āmraṣṭha Sutra | 
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra | 
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra | 
| 阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
| 阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas | 
| 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing | 
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong | 
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing | 
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 | 
               
  | 
          
| 安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin | 
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An | 
| 安公录 | 安公錄 | 196 | Dao An's Catalog | 
| 安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 | 
               
  | 
          
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing | 
| 阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta | 
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing | 
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing | 
| 阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing | 
| 阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing | 
| 阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing | 
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra | 
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia | 
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
| 阿毘达磨法蕴足论 | 阿毘達磨法蘊足論 | 196 | Abhidharma dharma skandha pāda śāstra | 
| 阿毘达磨发智论 | 阿毘達磨發智論 | 196 | Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna | 
| 阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra | 
| 阿毘达磨界身足论 | 阿毘達磨界身足論 | 196 | Dhatukaya | 
| 阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun | 
| 阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘达磨品类足论 | 阿毘達磨品類足論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra; Prakaranapada | 
| 阿毘达磨识身足论 | 阿毘達磨識身足論 | 196 | Abhidharma vijñāna kāya pāda śāstra; Vijñānakāya | 
| 阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun | 
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 阿毘昙甘露味论 | 阿毘曇甘露味論 | 196 | Abhidharmāmṛta śāstra | 
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra | 
| 阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing | 
| 阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra | 
| 阿毘昙八揵度 | 阿毘曇八揵度 | 196 | Abhidharma Jñāna Prasthāna śāstra | 
| 阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru | 
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing | 
| 阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing | 
| 阿维越致遮经 | 阿維越致遮經 | 196 | Avaivartikacakra Sūtra | 
| 阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna | 
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka | 
| 阿育王息坏目因缘经 | 阿育王息壞目因緣經 | 196 | Story of How King Aśoka's Son Lost his Sight; Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing | 
| 阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
| 八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 
| 拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing | 
| 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 
| 八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing | 
| 八关斋经 | 八關齋經 | 66 | 
               
  | 
          
| 拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing | 
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing | 
| 八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing | 
| 八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing | 
| 八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra | 
| 八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing | 
| 八无暇有暇经 | 八無暇有暇經 | 98 | Ba Wu Xia You Xia Jing | 
| 八阳神呪经 | 八陽神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing) | 
| 八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing | 
| 白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
| 百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing | 
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise | 
| 百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 | 
               
  | 
          
| 百喻经 | 百喻經 | 66 | 
               
  | 
          
| 百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun | 
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra | 
| 谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing | 
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 般泥洹后灌腊经 | 般泥洹後灌臘經 | 98 | Bannihuan Hou Guanla Jing | 
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta | 
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao | 
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing | 
| 宝女所问经 | 寶女所問經 | 98 | Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing | 
| 宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing | 
| 宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta | 
| 胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing | 
| 宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing | 
| 宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing | 
| 宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali | 
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing | 
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun | 
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing | 
| 报恩奉盆经 | 報恩奉盆經 | 98 | Bao'en Feng Pen Jing | 
| 宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section | 
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra | 
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | 
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra | 
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang | 
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Reflecting on the twelve Nidānas under a Patra Palm; Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing | 
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao | 
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa | 
| 本论 | 本論 | 98 | 
               
  | 
          
| 本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing | 
| 弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Mara Tests Maudgalyāyana; Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta | 
| 辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Sūtra on Elder Prātibhāna’s Son; Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing | 
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun | 
| 辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song | 
| 别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra | 
| 别录 | 別錄 | 98 | 
               
  | 
          
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta | 
| 鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun | 
| 鞞婆沙阿毘昙论 | 鞞婆沙阿毘曇論 | 98 | Abhidharmamahāvibhāṣa | 
| 宾头庐 | 賓頭廬 | 98 | Pindola; Pindolabharadvaja; the Tiger Taming Arhat | 
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 宾头卢突罗阇为优陀延王说法经 | 賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經 | 98 | Bintoulu Tu Luo She Wei Youtuoyan Wang Shuofa Jing | 
| 比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing | 
| 比丘尼传 | 比丘尼傳 | 98 | Biographies of Buddhist Nuns | 
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra | 
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment | 
| 般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
| 般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 | 
               
  | 
          
| 波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away | 
| 不空羂索神呪心经 | 不空羂索神呪心經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing | 
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing | 
| 不空羂索陀罗尼经 | 不空羂索陀羅尼經 | 98 | Amoghapasa Dharani Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Jing | 
| 不空羂索陀罗尼自在王呪经 | 不空羂索陀羅尼自在王呪經 | 98 | Amoghapasa Dharani and Isana Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Zizai Wang Zhou Jing | 
| 不空羂索呪经 | 不空羂索呪經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Zhou Jing | 
| 不思议光菩萨所问经 | 不思議光菩薩所問經 | 98 | Sūtra on Questions asked by Acintyaprabhā Bodhisattva | 
| 不思议功德诸佛所护念经 | 不思議功德諸佛所護念經 | 98 | Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing | 
| 不退转经 | 不退轉經 | 98 | Avaivartika Sutra | 
| 不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing | 
| 部执异论 | 部執異論 | 98 | Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun | 
| 不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Sutra on Heedlessness; Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta | 
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing | 
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie | 
| 禅经修行方便 | 禪經修行方便 | 99 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra | 
| 禅秘要法经 | 禪祕要法經 | 99 | Scripture on the Secret Essential Methods of Chan; Chan Mi Yao Fa Jing | 
| 禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing | 
| 禅行敛意经 | 禪行斂意經 | 99 | Chan Xing Lian Yi Jing | 
| 禅行三十七经 | 禪行三十七經 | 99 | Sutra of the Thirty Seven Chapters on Meditation; Chan Xing San Shi Qi Jing | 
| 禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing | 
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama | 
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses | 
| 长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter | 
| 长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing | 
| 禅要诃欲经 | 禪要訶欲經 | 99 | Chan Yao Jing | 
| 超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing | 
| 成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing | 
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
| 成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun | 
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun | 
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) | 
| 称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing | 
| 称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) | 
| 称赞如来功德神呪经 | 稱讚如來功德神呪經 | 99 | Dvādaśabuddhakasūtra; Chengzan Rulai Gongde Shen Zhou Jing | 
| 持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing | 
| 持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing | 
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing | 
| 持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing | 
| 持心梵天经 | 持心梵天經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā | 
| 持斋经 | 持齋經 | 99 | Sūtra on Fasting | 
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi | 
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 | 
               
  | 
          
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga | 
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing | 
| 出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing | 
| 出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing | 
| 出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 | 
               
  | 
          
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya | 
| 大爱道经 | 大愛道經 | 100 | Mahāprajāpatī Sūtra | 
| 大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing | 
| 大阿罗汉难提蜜多罗所说法住记 | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 | 100 | Nandimitrāvadāna; Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji | 
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing | 
| 大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra | 
| 涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun | 
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra | 
| 大比丘三千威仪经 | 大比丘三千威儀經 | 100 | The Great Collection of Three Thousand Deportment Rules for Bhikṣus | 
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大慈恩寺三藏法师传 | 大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple | 
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Sutra of the Great Dharma Drum; Da Fa Gu Jing | 
| 大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing | 
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra | 
| 大集部 | 100 | Mahāsaṃnipāta; Great Compilation | |
| 大集经 | 大集經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing | 
| 大吉义神呪经 | 大吉義神呪經 | 100 | Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings; Da Ji Yi Shen Zhou Jing | 
| 大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing | 
| 大金色孔雀王呪经 | 大金色孔雀王呪經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing | 
| 大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra | 
| 大明度无极经 | 大明度無極經 | 100 | Da Ming Du Wu Ji Jing | 
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace | 
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大普贤陀罗尼经 | 大普賢陀羅尼經 | 100 | The Great Samantabhadra Dharani Sutra; Da Puxian Tuoluoni Jing | 
| 大七宝陀罗尼经 | 大七寶陀羅尼經 | 100 | The Great Seven Treasures Dharani Sutra; Da Qi Bao Tuoluoni Jing | 
| 大沙门百一羯磨法 | 大沙門百一羯磨法 | 100 | Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa | 
| 大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu | 
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 100 | 
               
  | 
          
| 大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing | 
| 大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing | 
| 大威灯光仙人问疑经 | 大威燈光仙人問疑經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing | 
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple | 
| 大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa | 
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing | 
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing | 
| 大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 | 
               
  | 
          
| 大智度论 | 大智度論 | 100 | 
               
  | 
          
| 大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu | 
| 大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing | 
| 大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Sūtra on the Parinirvāṇa of Mahāprajāpatī; Da'aidao Bannihuan Jing | 
| 大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Bhikṣuṇī Mahāprajāpatī Sūtra; Da'aidao Biqiuni Jing | 
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka | 
| 大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa | 
| 大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras | 
| 大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra | 
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment | 
| 大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing | 
| 大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing | 
| 大方等修多罗王经 | 大方等修多羅王經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing | 
| 大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness; Da Fangbian Fo Bao'en Jing | 
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing | 
| 大方广佛华严经不思议佛境界分 | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分 | 100 | Mahāvaipulya-buddha-avataṃsaka-sūtra-acintya-visaya-pradesa; Dafangguang Fo Huayan Jing Bu Siyi Fo Jingjie Fen | 
| 大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Sūtra on the Extensive Explanation of the Ten Bodhisattva Grounds; Dafangguang Pusa Shi Di Jing | 
| 大方广普贤所说赞 | 大方廣普賢所說經 | 100 | Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing | 
| 大方广入如来智德不思议经 | 大方廣入如來智德不思議經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Dafangguang Ru Rulai Zhi De Bu Siyi Jing | 
| 大方广如来不思议境界经 | 大方廣如來不思議境界經 | 100 | Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing | 
| 大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing | 
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing | 
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing | 
| 大方广师子吼经 | 大方廣師子吼經 | 100 | Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing | 
| 大集月藏经 | 大集月藏經 | 100 | Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra | 
| 大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga | 
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
| 达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra | 
| 达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta | 
| 达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci | 
| 达磨菩提 | 達磨菩提 | 100 | Dharmabodhi | 
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing | 
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way | 
| 道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing | 
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way | 
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way | 
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra | 
| 大萨遮尼乾子所说经 | 大薩遮尼乾子所說經 | 100 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun | 
| 大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma | 
| 大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra | 
| 大乘百福相经 | 大乘百福相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Xiang Jing | 
| 大乘百福庄严相经 | 大乘百福莊嚴相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Zhuangyan Xiang Jing | 
| 大乘遍照光明藏无字法门经 | 大乘遍照光明藏無字法門經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Bian Zhao Guangming Cang Wu Zi Famen Jing | 
| 大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing | 
| 大乘顶王经 | 大乘頂王經 | 100 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing | 
| 大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun | 
| 大乘方廣總持经 | 大乘方廣總持經 | 100 | Sarvavaidalyasaṃgrahasūtra; Dasheng Fang Guang Zong Chi Jing | 
| 大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Summary of Mahāyāna Wisdom Sūtra; Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing | 
| 大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun | 
| 大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun | 
| 大乘伽耶山顶经 | 大乘伽耶山頂經 | 100 | The Mahayana Sutra Taught on Gaya Mountain; Dasheng Jia Ye Shanding Jing | 
| 大乘金刚髻珠菩萨修行分 | 大乘金剛髻珠菩薩修行分 | 100 | Mahayana Vajra Cudamani Bodhisattva Cultivation; Dasheng Jingang Jizhu Pusa Xiuxing Fen | 
| 大乘离文字普光明藏经 | 大乘離文字普光明藏經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing | 
| 大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing | 
| 大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing | 
| 大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing | 
| 大乘十法经 | 大乘十法經 | 100 | Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing | 
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing | 
| 大乘唯识论 | 大乘唯識論 | 100 | Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun | 
| 大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun | 
| 大乘显识经 | 大乘顯識經 | 100 | Dasheng Xian Shi Jing | 
| 大乘修行菩萨行门诸经要集 | 大乘修行菩薩行門諸經要集 | 100 | Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji | 
| 大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing | 
| 大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise | 
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati | 
| 大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 | 
               
  | 
          
| 德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing | 
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing | 
| 得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing | 
| 德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing | 
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng | 
| 等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing | 
| 等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing | 
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing | 
| 地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi | 
| 第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing | 
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga | 
| 顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing | 
| 入定不定印经 | 入定不定印經 | 100 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Dingzhi Buding Yin Jing | 
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing | 
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang | 
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 东太原寺 | 東太原寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | 
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China | 
| 东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing | 
| 兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing | 
| 兜调经 | 兜調經 | 100 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra | 
| 度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing | 
| 杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
| 度一切诸佛境界智严经 | 度一切諸佛境界智嚴經 | 100 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Du Yiqie Zhu Fo Jingjie Zhi Yan Jing) | 
| 度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing | 
| 犊子经 | 犢子經 | 100 | xxVatsa Sūtra; Du Zi Jing | 
| 断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas | 
| 对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises | 
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
               
  | 
          
| 堕舍迦 | 墮舍迦 | 100 | Viśākhā | 
| 饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing | 
| 阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing | 
| 阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 | 
               
  | 
          
| 法常住经 | 法常住經 | 102 | The Dharma Exists Eternally; Fa Chang Zhu Jing | 
| 法观经 | 法觀經 | 102 | Sutra on Contemplation of the Dharma; Fa Guan Jing | 
| 法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing | 
| 法护 | 法護 | 102 | 
               
  | 
          
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing | 
| 法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing | 
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing | 
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing | 
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法炬 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法句本末经 | 法句本末經 | 102 | Fa Ju Ben Mo Jing | 
| 法句集 | 102 | Dharmapada; Dhammapada | |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada | 
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada | 
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法轮转经 | 法輪轉經 | 102 | Sutra on Turning of the Dharma Wheel | 
| 法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Sūtra on the Total Destruction of the Dharma; Fa Mie Jin Jing | 
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara | 
| 法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing | 
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien | 
| 法显传 | 法顯傳 | 102 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India | 
| 法印经 | 法印經 | 102 | 
               
  | 
          
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong | 
| 发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati | 
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing | 
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing | 
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
               
  | 
          
| 梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla Sūtra; Brahmajāla Sutta | 
| 梵志頞罗延问种尊经 | 梵志頞羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Eluo Yan Wen Zhong Zun Jing | 
| 放钵经 | 放鉢經 | 102 | Sutra on the Sacred Alms Bowl; Fang Bo Jing | 
| 方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara | 
| 放牛经 | 放牛經 | 102 | Sūtra on Herding Cows | 
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun | 
| 方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing | 
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 梵志阿颰经 | 梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Brahmin āmraṣṭha | 
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | A Brahmin’s Checks the Purity of Water; Fanzhi Ji Shui Jing Jing | 
| 梵志青目 | 102 | Piṅgala | |
| 法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing | 
| 法盛 | 102 | Fasheng | |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang | 
| 奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang | 
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun | 
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing | 
| 分别明 | 分別明 | 102 | Bhavyaviveka; Bhavya | 
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing | 
| 分别业报略 | 分別業報略 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution; Fenbie Yebao Lue Jing | 
| 分别业报略经 | 分別業報略經 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution; Fenbie Yebao Lue Jing | 
| 分别缘起初胜法门经 | 分別緣起初勝法門經 | 102 | Fenbie Yuanqi Chu Sheng Famen Jing | 
| 佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra | 
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra | 
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing | 
| 佛本行赞 | 佛本行讚 | 102 | Verses on the Life of the Buddha | 
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing | 
| 佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Teachings Spoken Briefly by the Buddha Just before Entering Parinirvana | 
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing | 
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing | 
| 佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra | 
| 佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing | 
| 佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛华严入如来德智不思议境界经 | 佛華嚴入如來德智不思議境界經 | 102 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing | 
| 佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) | 
| 佛灭度后棺歛葬送经 | 佛滅度後棺歛葬送經 | 102 | Sūtra on Burial Rites After the Buddha’s Nirvāṇa | 
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing | 
| 佛昇忉利天为母说法经 | 佛昇忉利天為母說法經 | 102 | Sutra on the Buddha's Ascent to the Trayastrimsa Heaven to Teach his Mother | 
| 除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing | 
| 出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing | 
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha | 
| 灌洗佛形像经 | 灌洗佛形像經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Guan Xi Fo Xingxiang Jing | 
| 无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing | 
| 佛所行赞经传 | 佛所行讚經傳 | 102 | Buddhacarita | 
| 佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing | 
| 佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing | 
| 佛为胜光天子说王法经 | 佛為勝光天子說王法經 | 102 | Rājāvavādaka; Fo Wei Sheng Guang Tianzi Shuo Wangfa Jing | 
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun | 
| 佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Buddha Mudra Samādhi Sūtra; Fo Yin Sanmei Jing | 
| 佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing | 
| 佛治身经 | 佛治身經 | 102 | The Buddha Teaches Self-Restraint; Fo Zhi Shen Jing | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing | 
| 佛说大金色孔雀王呪经 | 佛說大金色孔雀王呪經 | 102 | Mahāmāyūrividyārājñī; Fo Shuo Da Jinse Kongque Wang Zhou Jing | 
| 佛陀 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra | 
| 佛陀蜜多 | 102 | Buddhamitra | |
| 佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury | 
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures | 
| 妇遇对经 | 婦遇對經 | 102 | Sutra on a Woman’s Misfortunes | 
| 腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Sutra on the Girl inside the Womb who Listens to the Dharma; Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing | 
| 富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui | 
| 父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing | 
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing | 
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra | 
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra | 
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties | 
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 | 
               
  | 
          
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She | 
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda | 
| 根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo | 
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye | 
| 根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia | 
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye | 
| 根本说一切有部毘奈耶颂 | 根本說一切有部毘奈耶頌 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakārikā; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Song | 
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi | 
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji | 
| 古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future | 
| 观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven | 
| 观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi | 
| 观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun | 
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing | 
| 观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva | 
| 观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva | 
| 观总相论颂 | 觀總相論頌 | 103 | Guan Zong Xiang Lun Song | 
| 观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing | 
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra | 
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben | 
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji | 
| 广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing | 
| 广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing | 
| 广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra | 
| 光赞般若波罗蜜经 | 光讚般若波羅蜜經 | 103 | In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing | 
| 观世音 | 觀世音 | 103 | 
               
  | 
          
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra | 
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
| 观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Sūtra on Avalokiteśvara Bodhisattva's Prediction; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing | 
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra | 
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong | 
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva | 
| 观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva | 
| 观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) | 
| 鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Sūtra on Ghosts’ Questions of Maudgalyāyana; Gui Wen Mulian Jing | 
| 鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander | 
| 鬼子母经 | 鬼子母經 | 103 | Hariti Sutra; Guizi Mu Jing | 
| 过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms | 
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects | 
| 海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing | 
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing | 
| 诃鵰阿那含经 | 訶鵰阿那含經 | 104 | He Diao A Na Han Jing | 
| 黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Sutra on the Brahmin Kala; Hei Shi Fanzhi Jing | 
| 诃利底 | 訶利底 | 104 | Hariti | 
| 河内 | 河內 | 104 | 
               
  | 
          
| 恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing | 
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing | 
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘道 | 104 | 
               
  | 
          |
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 后汉 | 後漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji | 
| 护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing | 
| 护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing | 
| 护诸童子陀罗尼经 | 護諸童子陀羅尼經 | 104 | Protection of Children Dharani Sutra; Hu Zhu Tongzi Tuoluoni Jing | 
| 华积陀罗尼神呪经 | 華積陀羅尼神呪經 | 104 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Hua Ji Tuoluoni Shen Zhou Jing | 
| 华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing | 
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su | 
| 幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing | 
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian | 
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good | 
| 慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra | 
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra | 
| 会宁 | 會寧 | 104 | Huining | 
| 千手千眼观世音菩萨 | 千手千眼觀世音菩薩 | 105 | Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 集古今佛道论衡 | 集古今佛道論衡 | 106 | Ji Gu Jin Fodao Lun Heng | 
| 寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing | 
| 集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) | 
| 寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing | 
| 济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing | 
| 集诸经礼忏仪 | 集諸經禮懺儀 | 106 | Ji Zhu Jing Li Chan Yi | 
| 迦丁比丘说当来变经 | 迦丁比丘說當來變經 | 106 | Jia Ding Biqiu Shuo Dang Lai Bian Jing | 
| 伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing | 
| 迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
| 迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 
| 迦留陀伽 | 106 | Kalodaka; Kālodaka | |
| 渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmika Sūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing | 
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing | 
| 坚心经 | 堅心經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve | 
| 坚心正意经 | 堅心正意經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve to Wholesome Thought | 
| 坚意经 | 堅意經 | 106 | Sutra on Firm Resolve; Jian Yi Jing | 
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta | 
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing | 
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
| 降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings | 
| 坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing | 
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing | 
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga | 
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir | 
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | 
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Sutra on the Fragrances of Upholding Precepts and Living with Virtue; Jie De Xiang Jing; Gandha | 
| 解节经 | 解節經 | 106 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing | 
| 解深密经 | 解深密經 | 106 | 
               
  | 
          
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 晋 | 晉 | 106 | 
               
  | 
          
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 | 
               
  | 
          
| 金光明经 | 金光明經 | 106 | 
               
  | 
          
| 净居天子会 | 淨居天子會 | 106 | Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui | 
| 靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai | 
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika | 
| 进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing | 
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing | 
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty | 
| 净除业障经 | 淨除業障經 | 106 | Sutra on the Purification by Elimination of Karmic Obstacles | 
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya | 
| 金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra | 
| 金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra | 
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra | 
| 金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun | 
| 金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing | 
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle | 
| 金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin | 
| 金刚光焰止风雨陀罗尼经 | 金剛光焰止風雨陀羅尼經 | 106 | The Vajra Blazing Light Stops Rainstorms Dharani Sutra; Jingang Guang Yan Zhi Fengyu Tuoluoni Jing | 
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani | 
| 金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing | 
| 金刚能断般若波罗蜜经 | 金剛能斷般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra | 
| 金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing | 
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi | 
| 金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing | 
| 金刚智 | 金剛智 | 106 | 
               
  | 
          
| 净饭王涅槃经 | 淨飯王涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana | 
| 金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga | 
| 九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing | 
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog | 
| 九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer | 
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables | 
| 究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra | 
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara | 
| 鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi | 
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva | 
| 寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life | 
| 瞿多 | 106 | Ju Duo | |
| 具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma | 
| 瞿答弥 | 瞿答彌 | 106 | Gautami; Gotami | 
| 决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun | 
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) | 
| 决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing | 
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng | 
| 开皇 | 開皇 | 107 | 
               
  | 
          
| 开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan | 
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog | 
| 开元释教录略出 | 開元釋教錄略出 | 107 | Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu | 
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang | 
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui | 
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 | 
               
  | 
          
| 孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta | 
| 苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 107 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta | 
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain | 
| 赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra | 
| 老母女六英经 | 老母女六英經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Nu Liu Ying Jing | 
| 老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing | 
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing | 
| 乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta | 
| 乐璎珞庄严方便品经 | 樂瓔珞莊嚴方便品經 | 108 | Sirīvivartavyākaraṇa; Le Yingluo Zhuangyan Fangbian Pin Jing | 
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 勒那摩提 | 108 | 
               
  | 
          |
| 楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra | 
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 
| 离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) | 
| 理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha | 
| 立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun | 
| 离睡经 | 離睡經 | 108 | Sūtra on Overcoming Sleepiness; Li Shui Jing; Pacalā Sutta | 
| 李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan | 
| 历遊天竺记传 | 歷遊天竺記傳 | 108 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India | 
| 力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing | 
| 凉州 | 涼州 | 108 | 
               
  | 
          
| 莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing | 
| 疗痔病经 | 療痔病經 | 108 | Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing | 
| 离垢慧菩萨所问礼佛法经 | 離垢慧菩薩所問禮佛法經 | 108 | Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing | 
| 力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing | 
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 
| 六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun | 
| 六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing | 
| 六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing | 
| 六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing | 
| 六字呪王经 | 六字呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing | 
| 龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing | 
| 龙施菩萨本起经 | 龍施菩薩本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā Bodhisattva; Long Shi Pusa Benqi Jing | 
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
               
  | 
          
| 龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva | 
| 龙树菩萨劝诫王颂 | 龍樹菩薩勸誡王頌 | 108 | Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King | 
| 龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈 | 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 | 108 | Suhṛllekha; Long Shu Pusa Wei Chan Tuo Jia Wang Shuofa Yao Ji | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda; Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing | 
| 漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika | 
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 | 
               
  | 
          
| 鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing | 
| 洛 | 108 | 
               
  | 
          |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva | 
| 罗云忍辱经 | 羅云忍辱經 | 108 | Sūtra on Rāhula’s Forbearance; Luo Yun Renru Jing | 
| 罗汉赖吒和罗经 | 羅漢賴吒和羅經 | 108 | Arhat Raṭṭhapāla sūtra | 
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat | 
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing | 
| 略教诫经 | 略教誡經 | 108 | Lue Jiao Jie Jing | 
| 律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun | 
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa | 
| 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing | 
| 马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults; Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka | 
| 马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Sutra on the Three Attributes of a Horse; Ma You San Xiang Jing | 
| 慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing | 
| 满愿子经 | 滿願子經 | 109 | Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta | 
| 邙 | 109 | Mount Mang | |
| 曼殊室利菩萨呪藏中一字呪王经 | 曼殊室利菩薩呪藏中一字呪王經 | 77 | Manjusri Bodhisattva, Dharma Prince Mantra Hidden in One Syylable Sutra; Manshushili Pusa Zhou Cang Zhong Yizi Zhou Wang Jing | 
| 曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena | 
| 孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang | 
| 密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing | 
| 弥沙塞羯磨本 | 彌沙塞羯磨本 | 109 | Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben | 
| 妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing | 
| 妙色王因缘经 | 妙色王因緣經 | 109 | Miao Se Wang Yinyuan Jing | 
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra | 
| 灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) | 
| 密迹金刚 | 密跡金剛 | 109 | Guhyaka Vajrapāṇi | 
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
               
  | 
          
| 弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on the Enlightenment of Maitreya | 
| 弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā | 
| 弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya | 
| 弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun | 
| 弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing | 
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing | 
| 明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing | 
| 明佺 | 109 | Ming Quan | |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka | 
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya | 
| 摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing | 
| 摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing | 
| 摩利支天经 | 摩利支天經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Mo Li Zhi Tian Jing | 
| 魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing | 
| 魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Sutra on Mara Harassing and Agitating; Mo Rao Luan Jing | 
| 魔王入目犍兰腹经 | 魔王入目犍蘭腹經 | 109 | Sūtra on Mara Entering Maudgalyāyana’s Stomach | 
| 摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing | 
| 摩诃般若波罗蜜大明呪经 | 摩訶般若波羅蜜大明呪經 | 109 | Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing | 
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra | 
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing | 
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) | 
| 摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing | 
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika | 
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya | 
| 摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) | 
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra | 
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing | 
| 摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing | 
| 牟梨曼陀罗呪经 | 牟梨曼陀羅呪經 | 109 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing | 
| 木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing | 
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra | 
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas | 
| 那连耶舍 | 那連耶舍 | 110 | Narendrayaśas | 
| 难国王经 | 難國王經 | 110 | Nan Guo Wang Jing | 
| 南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 | 
               
  | 
          
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南藏 | 110 | Southern Canon | |
| 南海 | 110 | 
               
  | 
          |
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties | 
| 难龙王经 | 難龍王經 | 110 | Sūtra on the Dragon King Nanda | 
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda | 
| 难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra | 
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
| 那提 | 110 | 
               
  | 
          |
| 那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda | 
| 那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra | 
| 内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing | 
| 内身观章句经 | 內身觀章句經 | 110 | Sutra on Contemplation of the Body; Nei Shen Guan Zhang Ju Jing | 
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics | 
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 
| 能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra | 
| 能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra | 
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan | 
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 涅槃部 | 110 | Nirvāṇa Section | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
               
  | 
          
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra | 
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun | 
| 泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Niraya Sūtra; Nili Jing | 
| 毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing | 
| 毘目智仙 | 112 | Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna | |
| 贫老经 | 貧老經 | 112 | Poor Old Man Sutra | 
| 蓱沙王五愿经 | 蓱沙王五願經 | 112 | King Bimbisāra Makes Five Vows; Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing | 
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen | 
| 毘尼多流支 | 112 | Vinītaruci | |
| 毘尼摩得勒 | 112 | Pini Modelei | |
| 频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing | 
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables | 
| 辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun | 
| 婆薮跋摩 | 婆藪跋摩 | 112 | Vasuvarman | 
| 婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu | 
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun | 
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing | 
| 婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Sūtra on a Brahmin’s Grieving on the Loss of His Son; Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta | 
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆薮开士 | 婆藪開士 | 112 | Vasu | 
| 婆薮槃豆菩萨 | 婆藪槃豆菩薩 | 112 | Vasubandhu | 
| 婆薮槃豆法师传 | 婆藪槃豆法師傳 | 112 | Biography of Dharma Master Vasubandhu | 
| 婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra | 
| 普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing | 
| 普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra | 
| 普门经 | 普門經 | 112 | Universal Gate Sutra | 
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara | 
| 普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī | 
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing | 
| 普明菩萨会 | 普明菩薩會 | 112 | Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui | 
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva | 
| 菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing | 
| 菩萨本缘经 | 菩薩本緣經 | 112 | Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva | 
| 菩萨禅法经 | 菩薩禪法經 | 112 | Bodhisattva Meditation Sūtra | 
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva | 
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 | 
               
  | 
          
| 菩萨戒羯磨文 | 菩薩戒羯磨文 | 112 | Pusa Jie Jiemo Wen | 
| 菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing | 
| 菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing | 
| 菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing | 
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 | 
               
  | 
          
| 菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra | 
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing | 
| 菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Sutra on the Bodhisattva Shi; Pusa Shi Jing | 
| 菩萨十住 | 菩薩十住 | 112 | Ten Abodes of the Bodhisattva | 
| 菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing | 
| 菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing | 
| 菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra | 
| 菩萨五法忏悔文 | 菩薩五法懺悔文 | 112 | Pusa Wu Fa Chanhui Wen | 
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 | 
               
  | 
          
| 菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing | 
| 菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing | 
| 菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing | 
| 菩萨修行四法经 | 菩薩修行四法經 | 112 | Caturdharmakasūtra; Pusa Xiuxing Si Fa Jing | 
| 菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra | 
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing | 
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | 
               
  | 
          
| 菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment | 
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun | 
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提耶舍 | 112 | Bodhiyaśas | |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing | 
| 七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing | 
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka | 
| 七俱胝佛母准提大明陀罗尼经 | 七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 | 113 | Cundīdevīdhāraṇīsūtra; Qi Juzhi Fomu Zhun Ti Da Ming Tuoluoni Jing | 
| 七梦经 | 七夢經 | 113 | Sutra on Seven Dreams | 
| 七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing | 
| 七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing | 
| 起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing | 
| 耆域 | 113 | 
               
  | 
          |
| 七智经 | 七智經 | 113 | Sūtra on the Seven Kinds of Knowledge | 
| 七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing | 
| 千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing | 
| 前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang | 
| 前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Sutra on Three Past Lives; Qian Shi San Zhuan Jing | 
| 千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经 | 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經 | 113 | Nīlakaṇṭhakasūtra; Qian Shou Qian Yan Guanshiyin Pusa Lao Tuoluoni Shen Jing | 
| 千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神呪经 | 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經 | 113 | Sutra of the Divine Dharani of the Thousand Eye, Thousand Arm Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 千转陀罗尼观世音菩萨呪 | 千轉陀羅尼觀世音菩薩呪 | 113 | Dhāraṇī of the Thousand Revolutions of Avalokiteśvara Bodhisattva | 
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
| 秦 | 113 | 
               
  | 
          |
| 请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa | 
| 请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 | 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 | 113 | Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing | 
| 清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing | 
| 清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing | 
| 清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice | 
| 请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra | 
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing | 
| 求欲经 | 求欲經 | 113 | Sūtra on Desire; Qiu Yu Jing | 
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra | 
| 取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun | 
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha | 
| 群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Herd of Cattle Simile Sūtra; Qun Niu Pi Jing | 
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 瞿昙般若留支 | 瞿曇般若留支 | 113 | Gautama Prajñāruci | 
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci | 
| 瞿昙法智 | 瞿曇法智 | 113 | Gautama Dharmaprajña | 
| 瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci | 
| 瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī | 
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing | 
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou | 
| 入阿毘达磨论 | 入阿毘達磨論 | 114 | Abhidharmā vatāra śāstra | 
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun | 
| 入法界体性经 | 入法界體性經 | 114 | Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing | 
| 乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing | 
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing | 
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing | 
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 如来独证自誓三昧经 | 如來獨證自誓三昧經 | 114 | Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing | 
| 如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing | 
| 如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing | 
| 如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing | 
| 如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | 
               
  | 
          
| 如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing | 
| 如来庄严智慧光明入一切佛境界经 | 如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經 | 114 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Rulai Zhuangyan Zhihui Guangming Ru Yiqie Fo Jingjie Jing) | 
| 若罗严 | 若羅嚴 | 114 | Ruo Luoyan | 
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun | 
| 如意轮陀罗尼经 | 如意輪陀羅尼經 | 114 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Ruyi Lun Tuoluoni Jing | 
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu | 
| 塞建 | 115 | Skanda | |
| 萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | King Sāla Sūtra; Saluo Guo Jing | 
| 三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws | 
| 三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma | 
| 三慧经 | 三慧經 | 115 | Sutra on the Three Kinds of Wisdom; San Hui Jing | 
| 三弥底部论 | 三彌底部論 | 115 | San Mi Di Bu Lun | 
| 三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | Three Types of Disciples; San Pin Dizi Jing | 
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva | 
| 三转法轮经 | 三轉法輪經 | 115 | San Zhuan Falun Jing; Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma | 
| 三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
| 三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra | 
| 三水 | 115 | Sanshui | |
| 萨婆多毘尼 | 薩婆多毘尼 | 115 | Sapoduo Pini | 
| 萨昙分陀利经 | 薩曇分陀利經 | 115 | The Lotus Sutra; Satanfentuoli Jing | 
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧璩 | 115 | Seng Qu | |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu | 
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra | 
| 僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa; Sengjialuocha Suo Ji Jing | 
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽跋摩 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧伽罗刹 | 僧伽羅剎 | 115 | Samgharaksa | 
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla | 
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra | 
| 僧伽 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧佉论 | 僧佉論 | 115 | Commentary on Samkhya Karika | 
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui | 
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog | 
| 沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing | 
| 沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing | 
| 沙弥十戒法并威仪 | 沙彌十戒法并威儀 | 115 | Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi | 
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi | 
| 沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing | 
| 善恭敬经 | 善恭敬經 | 115 | Shan Gongjing Jing | 
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha | 
| 善马有三相经 | 善馬有三相經 | 115 | Sutra on the Three Attributes of a Good Horse | 
| 善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra | 
| 善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing | 
| 善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing | 
| 睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing | 
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 商主天子所问经 | 商主天子所問經 | 115 | Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing | 
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata | 
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 | 
               
  | 
          
| 摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben | 
| 摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 | 
               
  | 
          
| 摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun | 
| 摄诸善根经 | 攝諸善根經 | 115 | Kuśalamūlasamparigraha | 
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗阿毘昙论 | 舍利弗阿毘曇論 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma | 
| 舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing | 
| 舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing | 
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing | 
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 身观经 | 身觀經 | 115 | Sutra on Contemplation of the Body; Shen Guan Jing | 
| 深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing | 
| 申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Er Ben Jing | 
| 申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing | 
| 什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing | 
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta | 
| 阇那耶舍 | 闍那耶舍 | 115 | Jñānayaśas; Jnanayasas | 
| 胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing | 
| 圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing | 
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories | 
| 圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) | 
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death | 
| 胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing | 
| 胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun | 
| 圣天 | 聖天 | 115 | 
               
  | 
          
| 圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva | 
| 胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra | 
| 胜宗十句义论 | 勝宗十句義論 | 115 | Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra; Sheng Zong Shi Ju Yi Lun | 
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit | 
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian | 
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā | 
| 胜鬘师子吼一乘大方便方广经 | 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna | 
| 舍卫国王梦见十事经 | 舍衛國王夢見十事經 | 115 | Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing | 
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells | 
| 十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards | 
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun | 
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda | 
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages | 
| 施饿鬼食 | 施餓鬼食 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony | 
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing | 
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing | 
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas | 
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun | 
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing | 
| 是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing | 
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian | 
| 时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing | 
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times | 
| 十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing | 
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 十门辩惑论 | 十門辯惑論 | 115 | Shi Men Bian Huo Lun | 
| 十梦经 | 十夢經 | 115 | Dream with Ten Omens Sutra | 
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu | 
| 施色力经 | 施色力經 | 115 | Sūtra on the Giving of Physical Items | 
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou | 
| 十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra | 
| 释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian | 
| 食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 115 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing | 
| 十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra | 
| 十诵比丘尼波罗提木叉戒本 | 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 | 115 | Rules of Conduct for Sarvastivada Nuns; Shi Song Biqiuni Boluo Ti Mu Cha Jie Ben | 
| 十诵波罗提木叉戒本 | 十誦波羅提木叉戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra | 
| 十诵羯磨比丘要用 | 十誦羯磨比丘要用 | 115 | Shi Song Jiemo Biqiu Yao Yong | 
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya | 
| 逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing | 
| 尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi | 
| 十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing | 
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan | 
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing | 
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra | 
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra | 
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise | 
| 十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra | 
| 十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra | 
| 十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra | 
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi | 
| 释迦谱 | 釋迦譜 | 115 | 
               
  | 
          
| 尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions | 
| 尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | Sīgāla Pays Homage to the Six Directions | 
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti | 
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma | 
| 实相般若波罗蜜经 | 實相般若波羅蜜經 | 115 | Adhyardhaśatikāprajñāpāramitāsūtra | 
| 十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing | 
| 十一面神呪心经 | 十一面神呪心經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Shen Zhou Xinjing | 
| 十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta | 
| 师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing | 
| 师子素驮娑王斷肉经 | 師子素馱娑王斷肉經 | 115 | Shizi Su Duo Wang Duan Rou Jing | 
| 师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing | 
| 师子庄严王菩萨请问经 | 師子莊嚴王菩薩請問經 | 115 | Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing | 
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing | 
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing | 
| 受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta | 
| 手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun | 
| 受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing | 
| 输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha | 
| 恕和檀王经 | 恕和檀王經 | 115 | Shehetan Wang Jing | 
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana | 
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta | 
| 水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra | 
| 顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing | 
| 顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun | 
| 说妙法决定业障经 | 說妙法決定業障經 | 115 | 
               
  | 
          
| 说唐 | 說唐 | 115 | Explaining the Tang | 
| 说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing | 
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada | 
| 说罪要行法 | 說罪要行法 | 115 | Shuo Zui Yao Xing Fa | 
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing | 
| 四阿含暮抄解 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四辈经 | 四輩經 | 115 | Sūtra on Four Groups; Si Bei Jing | 
| 四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing | 
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths | 
| 四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun | 
| 四分比丘戒本 | 115 | Dharmaguptaka Bhikṣu Prātimokṣa | |
| 四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 四分比丘尼羯磨法 | 115 | Dharmaguptabhikṣuṇīkarman; Si Fen Biqiuni Jiemo Fa | |
| 四分戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa | |
| 四分律 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo | 
| 四分僧戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa; Si Fen Seng Jie Ben | |
| 私诃三昧经 | 私訶三昧經 | 115 | Si He San Mei Jing | 
| 四泥犁经 | 四泥犁經 | 115 | Sūtra on the Four Hells; Si Nili Jing | 
| 四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Sūtra on the Four Levels of Practice of the Dharma; Si Pin Xue Fa Jing | 
| 四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā | 
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections | 
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing | 
| 四童子三昧经 | 四童子三昧經 | 115 | Caturdārakasamādhisūtra; Si Tongzi Sanmei Jing | 
| 四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing | 
| 思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 | 
               
  | 
          
| 四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing | 
| 四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing | 
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 死亡更生经 | 死亡更生經 | 115 | Sūtra on the Disciple who Died and Lived Again | 
| 思惟略要法 | 115 | Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa | |
| 宋 | 115 | 
               
  | 
          |
| 苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 | 
               
  | 
          
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 随求即得大自在陀罗尼神呪经 | 隨求即得大自在陀羅尼神呪經 | 115 | Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment; Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing | 
| 随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun | 
| 孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sundarika Sutra; Sunduoyezhi Jing | 
| 所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing | 
| 苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra | 
| 太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing | 
| 太子沐魄经 | 太子沐魄經 | 116 | Prince Mūka sūtra | 
| 太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 | 
               
  | 
          
| 太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing | 
| 太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra | 
| 太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince | 
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di | 
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo | 
| 昙无德律部杂羯磨 | 曇無德律部雜羯磨 | 116 | Tan Wu De Lu Bu Za Jiemo | 
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan | 
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao | 
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo | 
| 昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing | 
| 昙摩崛多 | 曇摩崛多 | 116 | 
               
  | 
          
| 昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | 
               
  | 
          
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra | 
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi | 
| 昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya | 
| 昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas | 
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema | 
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka | 
| 昙无德戒本 | 曇無德戒本 | 116 | Dharmaguptaka Prātimokṣa | 
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu | 
| 天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing | 
| 天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing | 
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra | 
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron | 
| 铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing | 
| 听施比丘经 | 聽施比丘經 | 116 | Ting Shi Biqiu Jing | 
| 提婆 | 116 | 
               
  | 
          |
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva | 
| 提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva | 
| 提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā | 
| 陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing | 
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra | 
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection | 
| 万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi | 
| 王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun | 
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王子法益坏目因缘经 | 王子法益壞目因緣經 | 119 | Story of How Prince Dharmagada Lost his Sight | 
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing | 
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing | 
| 维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian | 
| 惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing | 
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra | 
| 维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra | 
| 未生怨经 | 未生怨經 | 119 | Ajātaśatru Sūtra | 
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only | 
| 唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only | 
| 闻城十二因缘经 | 聞城十二因緣經 | 119 | Wen Cheng Shi Er Yin Yuan Jing | 
| 温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing | 
| 文殊 | 87 | 
               
  | 
          |
| 文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing | 
| 文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) | 
| 文殊师利发愿经 | 文殊師利發願經 | 119 | Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing | 
| 文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra | 
| 文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经 | 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Large Prajñāpāramitā | 
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing | 
| 文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing | 
| 文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing | 
| 文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing | 
| 文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing | 
| 文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing | 
| 文殊师利问菩提经 | 文殊師利問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing | 
| 文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing | 
| 文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing | 
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing | 
| 吴 | 吳 | 119 | 
               
  | 
          
| 五道章句经 | 五道章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms | 
| 五分比丘尼戒本 | 119 | Wu Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing | 
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics | 
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing | 
| 五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms | 
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 | 
               
  | 
          
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles | 
| 五母子经 | 五母子經 | 119 | 
               
  | 
          
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五事毘婆沙论 | 五事毘婆沙論 | 119 | Pañcavastukavibhāṣa; Wu Shi Pi Po Sha Lun | 
| 无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing | 
| 五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing | 
| 五无返复经 | 五無返復經 | 119 | 
               
  | 
          
| 无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing | 
| 五蕴皆空经 | 五蘊皆空經 | 119 | Wu Yun Jie Kong Jing | 
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga | 
| 无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing | 
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing | 
| 无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing | 
| 无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy Girl; Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing | 
| 无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing | 
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva | 
| 无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati | 
| 无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing | 
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) | 
| 无明罗刹集 | 無明羅剎集 | 119 | Wuming Luocha Ji | 
| 无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing | 
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing | 
| 无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope | 
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin | 
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing | 
| 无相思尘论 | 無相思塵論 | 119 | ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun | 
| 五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | Sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing | 
| 西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty | 
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing | 
| 贤首夫人经 | 賢首夫人經 | 120 | Sage Chief’s Wife Sūtra | 
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing | 
| 显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing | 
| 显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun | 
| 显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song | 
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka | 
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra | 
| 象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing | 
| 香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing | 
| 象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing | 
| 相续解脱地波罗蜜了义经 | 相續解脫地波羅蜜了義經 | 120 | Sūtra on Liberation from the Continuity of Causal Connections; Sandhīnirmocanasūtra; Xiangxu Jietuo Di Boluomi Liaoyi Jing | 
| 相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna | 
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla | 
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun | 
| 咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable Sūtra | 
| 现在贤劫千佛名经 | 現在賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xianzai Xian Jie Qian Fo Ming Jing | 
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing | 
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | 
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi | 
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 | 
               
  | 
          
| 孝子报恩经 | 孝子報恩經 | 120 | Sutra on the Gratitude of the Filial Son | 
| 校量数珠功德经 | 校量數珠功德經 | 120 | Xiaoliang Shu Zhu Gongde Jing | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝子经 | 孝子經 | 120 | Sutra on the Filial Son; Xiaozi Jing | 
| 懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing | 
| 邪见经 | 邪見經 | 120 | Sūtra on Wrong Views; Xie Jian Jing; Avyākata | 
| 信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing | 
| 心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing | 
| 心明女梵志妇饭汁施经 | 心明女梵志婦飯汁施經 | 120 | Xin Ming Nu Fan Zhi Fu Fan Zhi Shi Shi Jing | 
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra | 
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing | 
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing | 
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing | 
| 宿行本起经 | 宿行本起經 | 120 | Carya-nidana; Cārya-nidāna | 
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 | 
               
  | 
          
| 西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty | 
| 续大唐内典录 | 續大唐內典錄 | 120 | Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Xu Da Tang Nei Dian Lu | 
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks | 
| 续古今译经图纪 | 續古今譯經圖紀 | 120 | Continued Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Xu Gu Jin Yi Jing Tu Ji | 
| 续集古今佛道论衡 | 續集古今佛道論衡 | 120 | Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng | 
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing | 
| 须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing | 
| 玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang | 
| 玄嶷 | 120 | Xuan Ni | |
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma | 
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta | 
| 虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing | 
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Pusa Jing) | 
| 虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing | 
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) | 
| 须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra | 
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) | 
| 须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing | 
| 须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter | 
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong | 
| 演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Sutra Expounding the Monastic and Secular Lives; Yan Daosu Ye Jing | 
| 严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao | 
| 严诫宿缘经 | 嚴誡宿緣經 | 121 | Yan Jie Su Yuan Jing | 
| 阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sūtra on the Five Heavenly Messengers of Yama | 
| 鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta | 
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin | 
| 药师 | 藥師 | 89 | 
               
  | 
          
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing | 
| 药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing | 
| 业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun | 
| 耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing | 
| 耶律 | 121 | Yelu | |
| 耶舍 | 121 | 
               
  | 
          |
| 耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
| 异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 121 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines | 
| 异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Another Story about a Previous Life of the Bodhisattva; Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa | 
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings | 
| 遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun | 
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing | 
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga | 
| 遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing | 
| 移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing | 
| 移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui | 
| 壹输卢迦论 | 壹輸盧迦論 | 121 | Ekaślokaśāstra; Yi Shu Lu Jia Lun | 
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra | 
| 一百五十赞佛颂 | 一百五十讚佛頌 | 121 | Śatapañcaśatikastotra; Yibai Wushi Zan Fo Song | 
| 应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta | 
| 鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra | 
| 因明入正理论 | 因明入正理論 | 121 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic | 
| 因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun | 
| 因明正理门论本 | 因明正理門論本 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun Ben | 
| 银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā | 
| 一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing | 
| 一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing | 
| 一切经音义 | 一切經音義 | 121 | The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts | 
| 一切流摄守因经 | 一切流攝守因經 | 121 | Sutra on Guarding Against the Causes of all the Taints; Yiqie Liu She Shou Yin Jing | 
| 一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing | 
| 一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing | 
| 一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing | 
| 优波扇多 | 優波扇多 | 121 | Upaśanta | 
| 有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing | 
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali | 
| 优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing | 
| 优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī | 
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli | 
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts | 
| 优婆塞五戒威仪经 | 優婆塞五戒威儀經 | 121 | Scripture on the Solemn Ritual for the Five Precepts for Lay People; Youposai Wu Jie Weiyi Jing | 
| 优婆塞五戒相经 | 優婆塞五戒相經 | 121 | Youposai Wu Jie Xiang Jing | 
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing | 
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace | 
| 郁迦罗越问菩萨行经 | 郁迦羅越問菩薩行經 | 121 | The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing | 
| 盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra | 
| 域龙 | 域龍 | 121 | Dignāga | 
| 宇文周 | 121 | Later Zhou dynasty | |
| 浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha | 
| 缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing | 
| 缘生初胜分法本经 | 緣生初勝分法本經 | 121 | Yuan Sheng Chu Sheng Fen Fa Ben Jing | 
| 缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun | 
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra | 
| 缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing | 
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 | 
               
  | 
          
| 月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing | 
| 月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing | 
| 月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva | 
| 月明童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing | 
| 月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi | 
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga | 
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an | 
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian | 
| 宇文 | 121 | 
               
  | 
          |
| 玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Sujātā Sūtra; Yuye Nu Jing | 
| 玉耶女经 | 玉耶女經 | 121 | 
               
  | 
          
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama | 
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra | 
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing | 
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra | 
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama | 
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing | 
| 赞观世音菩萨颂 | 讚觀世音菩薩頌 | 122 | Zan Guanshiyin Pusa Song; Verses in Praise of Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing | 
| 造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing | 
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama | 
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing | 
| 占察善恶业报经 | 占察善惡業報經 | 122 | Zhan Cha Shan Eye Bao Jing | 
| 旃陀越国王经 | 旃陀越國王經 | 122 | King of Candravati Sutra; Zhantuoyue Guowang Jing | 
| 瞻波经 | 瞻波經 | 122 | Campā Sutra | 
| 掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun | 
| 长爪梵志请问经 | 長爪梵志請問經 | 122 | Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā; Zhang Zhua Fanzhi Qingwen Jing | 
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog | 
| 长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing | 
| 长者女菴提遮师子吼了义经 | 長者女菴提遮師子吼了義經 | 122 | Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing | 
| 长者诣佛说子妇无敬经 | 長者詣佛說子婦無敬經 | 122 | An Elder Tells the Buddha that His Daughter-in-Law Does not Respect Him | 
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | 
               
  | 
          
| 长者音悦不兰迦叶经 | 長者音悅不蘭迦葉經 | 122 | Zhangzhe Yinyue Bulan Jiaye Jing | 
| 长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Weeping in Three Places after the Death of an Elder’s Son; Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing | 
| 长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing | 
| 长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing | 
| 瞻婆比丘经 | 瞻婆比丘經 | 122 | Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta | 
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing | 
| 旃陀越经 | 旃陀越經 | 122 | King of Candravati Sutra | 
| 甄正论 | 甄正論 | 122 | Zhen Zheng Lun | 
| 正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing | 
| 正恭敬经 | 正恭敬經 | 122 | Zheng Gongjing Jing | 
| 证契大乘经 | 證契大乘經 | 122 | Mahāyānābhisamaya; Zheng Qi Dasheng Jing | 
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma | 
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 治禅病祕要经 | 治禪病祕要經 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness | 
| 支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
| 猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Mad Dog Sūtra; Zhi Gou Jing | 
| 止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song | 
| 智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing | 
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian | 
| 治身经 | 治身經 | 122 | Sutra on Mastering Oneself | 
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng | 
| 支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
| 祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana | 
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan | 
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 治意经 | 治意經 | 122 | Zhi Yi Jing | 
| 祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema | 
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses | 
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing | 
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun | 
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu | 
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 
| 众事分阿毘昙论 | 眾事分阿毘曇論 | 122 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra | 
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra | 
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing | 
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains | 
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple | 
| 种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing | 
| 呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
| 竺 | 122 | 
               
  | 
          |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing | 
| 诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Sutra on the Roots of All Phenomena; Zhu Fa Ben Jing | 
| 诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing | 
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing | 
| 诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing | 
| 诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing | 
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa | 
| 诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing | 
| 诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing | 
| 诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing | 
| 竺佛念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji | 
| 竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
| 諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing | 
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan | 
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan | 
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma | 
| 转女身经 | 轉女身經 | 122 | The Sūtra on Transforming the Female Form; Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing | 
| 转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun | 
| 转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing | 
| 庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing | 
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple | 
| 庄严王陀罗尼呪经 | 莊嚴王陀羅尼呪經 | 122 | Sarvatathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokanabuddhakṣetrasandarśanavyūharājadhāraṇīsūtra; Zhuangyan Wang Tuoluoni Zhou Jing | 
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) | 
| 撰集三藏及杂藏传 | 撰集三藏及雜藏傳 | 122 | Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan | 
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana | 
| 准提 | 準提 | 122 | Cundi | 
| 自爱不自爱经 | 自愛不自愛經 | 122 | Sutra on Loving Oneself and Not Loving Oneself | 
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing | 
| 自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing | 
| 自在王菩萨经 | 自在王菩薩經 | 122 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing | 
| 邹 | 鄒 | 122 | 
               
  | 
          
| 罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing | 
| 最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing | 
| 最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya | 
| 罪业应报教化地狱经 | 罪業應報教化地獄經 | 122 | Sūtra on the Hell for Education of Karmic Retribution; Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing | 
| 尊婆须蜜菩萨所集论 | 尊婆須蜜菩薩所集論 | 122 | Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun; Collection of Treatises Compiled by Venerable Vasumitra | 
| 尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta | 
| 尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经 | 尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經 | 122 | Sutra of the Unsurpassed Bodhisattva who asks about All Dharmas, Enters the Boundless Dharma Gate Dharani; Zun Sheng Pusa Suo Wen Yiqie Zhu Fa Ru Wuliang Men Tuoluoni Jing | 
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa | |
| 尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu | 
| 作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | The Scripture on the Production of Buddha Images; Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing | 
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 | 
               
  | 
          
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白法 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 般舟 | 98 | 
               
  | 
          |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī | 
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji | 
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 本缘 | 本緣 | 98 | 
               
  | 
          
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
               
  | 
          
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 | 
               
  | 
          
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 波利 | 98 | 
               
  | 
          |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
               
  | 
          
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity | 
| 禅经 | 禪經 | 99 | 
               
  | 
          
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大神通 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 
| 大孔雀王 | 100 | peacock; mayūra | |
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras | 
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 | 
               
  | 
          |
| 伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara | 
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 犯戒 | 102 | 
               
  | 
          |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures | 
| 放光 | 102 | 
               
  | 
          |
| 放生 | 102 | 
               
  | 
          |
| 放逸 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛住 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa | 
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique | 
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge | 
| 过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa | 
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country | 
| 幻师 | 幻師 | 104 | 
               
  | 
          
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 集论 | 集論 | 106 | 
               
  | 
          
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts | 
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti | 
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra | 
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 旧华严 | 舊華嚴 | 106 | old Avatamsaka | 
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings | 
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 赖吒和罗 | 賴吒和羅 | 108 | 
               
  | 
          
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas | 
| 利行 | 108 | 
               
  | 
          |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
               
  | 
          
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman | 
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish | 
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon | 
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 那罗 | 那羅 | 110 | 
               
  | 
          
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five | 
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail | 
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras | 
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 仁王 | 114 | 
               
  | 
          |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入藏 | 114 | 
               
  | 
          |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三劫 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures | 
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 | 
               
  | 
          
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful | 
| 扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing | 
| 胜友 | 勝友 | 115 | 
               
  | 
          
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 释道泰 | 釋道泰 | 115 | Shi Daotai | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 | 
               
  | 
          
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost | 
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受记 | 受記 | 115 | 
               
  | 
          
| 受戒 | 115 | 
               
  | 
          |
| 守意 | 115 | mental restraint | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy | 
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary | 
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma | 
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
               
  | 
          
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra | 
| 往生 | 119 | 
               
  | 
          |
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind | 
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五分 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations | 
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五部 | 119 | 
               
  | 
          |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无性 | 無性 | 119 | 
               
  | 
          
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation | 
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 锡杖 | 錫杖 | 120 | 
               
  | 
          
| 玄应 | 玄應 | 120 | 
               
  | 
          
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业报 | 業報 | 121 | 
               
  | 
          
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator | 
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King | 
| 优波夷 | 優波夷 | 121 | upasika; a female lay Buddhist | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
               
  | 
          
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas | 
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | 
               
  | 
          
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
               
  | 
          
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 制吒 | 122 | ceta; male servant | |
| 中道 | 122 | 
               
  | 
          |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 撰出 | 122 | compose | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 总持 | 總持 | 122 | 
               
  | 
          
| 最胜子 | 最勝子 | 122 | 
               
  | 
          
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  |