Glossary and Vocabulary for Zhanpo Biqiu Jing (Kāraṇḍavasutta) 瞻婆比丘經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 Kangxi radical 49 世尊坐已
2 34 to bring to an end; to stop 世尊坐已
3 34 to complete 世尊坐已
4 34 to demote; to dismiss 世尊坐已
5 34 to recover from an illness 世尊坐已
6 34 former; pūrvaka 世尊坐已
7 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊十五日說戒
8 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊十五日說戒
9 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從坐起
10 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從坐起
11 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從坐起
12 17 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門為幻
13 17 沙門 shāmén sramana 沙門為幻
14 17 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門為幻
15 16 zhě ca 我比丘眾中有不淨者
16 16 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana 汝目乾連
17 14 zuò to do 於是尊者大目乾連作是念
18 14 zuò to act as; to serve as 於是尊者大目乾連作是念
19 14 zuò to start 於是尊者大目乾連作是念
20 14 zuò a writing; a work 於是尊者大目乾連作是念
21 14 zuò to dress as; to be disguised as 於是尊者大目乾連作是念
22 14 zuō to create; to make 於是尊者大目乾連作是念
23 14 zuō a workshop 於是尊者大目乾連作是念
24 14 zuō to write; to compose 於是尊者大目乾連作是念
25 14 zuò to rise 於是尊者大目乾連作是念
26 14 zuò to be aroused 於是尊者大目乾連作是念
27 14 zuò activity; action; undertaking 於是尊者大目乾連作是念
28 14 zuò to regard as 於是尊者大目乾連作是念
29 14 zuò action; kāraṇa 於是尊者大目乾連作是念
30 13 guò to cross; to go over; to pass 夜一時已過
31 13 guò to surpass; to exceed 夜一時已過
32 13 guò to experience; to pass time 夜一時已過
33 13 guò to go 夜一時已過
34 13 guò a mistake 夜一時已過
35 13 guō Guo 夜一時已過
36 13 guò to die 夜一時已過
37 13 guò to shift 夜一時已過
38 13 guò to endure 夜一時已過
39 13 guò to pay a visit; to call on 夜一時已過
40 13 guò gone by, past; atīta 夜一時已過
41 13 guān to look at; to watch; to observe 觀諸比丘意之所念
42 13 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸比丘意之所念
43 13 guān to display; to show; to make visible 觀諸比丘意之所念
44 13 guān Guan 觀諸比丘意之所念
45 13 guān appearance; looks 觀諸比丘意之所念
46 13 guān a sight; a view; a vista 觀諸比丘意之所念
47 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸比丘意之所念
48 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸比丘意之所念
49 13 guàn an announcement 觀諸比丘意之所念
50 13 guàn a high tower; a watchtower 觀諸比丘意之所念
51 13 guān Surview 觀諸比丘意之所念
52 13 guān Observe 觀諸比丘意之所念
53 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸比丘意之所念
54 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸比丘意之所念
55 13 guān recollection; anusmrti 觀諸比丘意之所念
56 13 guān viewing; avaloka 觀諸比丘意之所念
57 12 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 而於他梵行者自言是梵行
58 12 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 而於他梵行者自言是梵行
59 11 ér Kangxi radical 126 而觸嬈世尊及比丘僧
60 11 ér as if; to seem like 而觸嬈世尊及比丘僧
61 11 néng can; able 而觸嬈世尊及比丘僧
62 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觸嬈世尊及比丘僧
63 11 ér to arrive; up to 而觸嬈世尊及比丘僧
64 11 niàn to read aloud 觀諸比丘意之所念
65 11 niàn to remember; to expect 觀諸比丘意之所念
66 11 niàn to miss 觀諸比丘意之所念
67 11 niàn to consider 觀諸比丘意之所念
68 11 niàn to recite; to chant 觀諸比丘意之所念
69 11 niàn to show affection for 觀諸比丘意之所念
70 11 niàn a thought; an idea 觀諸比丘意之所念
71 11 niàn twenty 觀諸比丘意之所念
72 11 niàn memory 觀諸比丘意之所念
73 11 niàn an instant 觀諸比丘意之所念
74 11 niàn Nian 觀諸比丘意之所念
75 11 niàn mindfulness; smrti 觀諸比丘意之所念
76 11 niàn a thought; citta 觀諸比丘意之所念
77 10 zuò to sit 在比丘僧前坐
78 10 zuò to ride 在比丘僧前坐
79 10 zuò to visit 在比丘僧前坐
80 10 zuò a seat 在比丘僧前坐
81 10 zuò to hold fast to; to stick to 在比丘僧前坐
82 10 zuò to be in a position 在比丘僧前坐
83 10 zuò to convict; to try 在比丘僧前坐
84 10 zuò to stay 在比丘僧前坐
85 10 zuò to kneel 在比丘僧前坐
86 10 zuò to violate 在比丘僧前坐
87 10 zuò to sit; niṣad 在比丘僧前坐
88 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在比丘僧前坐
89 10 wài outside 到已牽彼比丘臂將出門外
90 10 wài external; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
91 10 wài foreign countries 到已牽彼比丘臂將出門外
92 10 wài exterior; outer surface 到已牽彼比丘臂將出門外
93 10 wài a remote place 到已牽彼比丘臂將出門外
94 10 wài husband 到已牽彼比丘臂將出門外
95 10 wài other 到已牽彼比丘臂將出門外
96 10 wài to be extra; to be additional 到已牽彼比丘臂將出門外
97 10 wài unofficial; informal; exoteric 到已牽彼比丘臂將出門外
98 10 wài role of an old man 到已牽彼比丘臂將出門外
99 10 wài to drift apart; to become estranged 到已牽彼比丘臂將出門外
100 10 wài to betray; to forsake 到已牽彼比丘臂將出門外
101 10 wài outside; exterior 到已牽彼比丘臂將出門外
102 9 zhī to go 觀諸比丘意之所念
103 9 zhī to arrive; to go 觀諸比丘意之所念
104 9 zhī is 觀諸比丘意之所念
105 9 zhī to use 觀諸比丘意之所念
106 9 zhī Zhi 觀諸比丘意之所念
107 9 zhī winding 觀諸比丘意之所念
108 9 zhù to dwell; to live; to reside 夜初一分時坐默然住
109 9 zhù to stop; to halt 夜初一分時坐默然住
110 9 zhù to retain; to remain 夜初一分時坐默然住
111 9 zhù to lodge at [temporarily] 夜初一分時坐默然住
112 9 zhù verb complement 夜初一分時坐默然住
113 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 夜初一分時坐默然住
114 9 huài bad; spoiled; broken; defective 恐壞餘淨比丘故
115 9 huài to go bad; to break 恐壞餘淨比丘故
116 9 huài to defeat 恐壞餘淨比丘故
117 9 huài sinister; evil 恐壞餘淨比丘故
118 9 huài to decline; to wane 恐壞餘淨比丘故
119 9 huài to wreck; to break; to destroy 恐壞餘淨比丘故
120 9 huài breaking; bheda 恐壞餘淨比丘故
121 9 Ru River 汝愚人去
122 9 Ru 汝愚人去
123 8 suǒ a few; various; some 觀諸比丘意之所念
124 8 suǒ a place; a location 觀諸比丘意之所念
125 8 suǒ indicates a passive voice 觀諸比丘意之所念
126 8 suǒ an ordinal number 觀諸比丘意之所念
127 8 suǒ meaning 觀諸比丘意之所念
128 8 suǒ garrison 觀諸比丘意之所念
129 8 suǒ place; pradeśa 觀諸比丘意之所念
130 8 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 汝愚人去
131 8 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 汝愚人去
132 8 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒
133 8 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒
134 8 wéi to act as; to serve 世尊為說何比丘
135 8 wéi to change into; to become 世尊為說何比丘
136 8 wéi to be; is 世尊為說何比丘
137 8 wéi to do 世尊為說何比丘
138 8 wèi to support; to help 世尊為說何比丘
139 8 wéi to govern 世尊為說何比丘
140 8 wèi to be; bhū 世尊為說何比丘
141 8 night 夜初一分時坐默然住
142 8 dark 夜初一分時坐默然住
143 8 by night 夜初一分時坐默然住
144 8 ya 夜初一分時坐默然住
145 8 night; rajanī 夜初一分時坐默然住
146 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此一愚人如是過已
147 8 zhī to know 尊者大目乾連即便知之
148 8 zhī to comprehend 尊者大目乾連即便知之
149 8 zhī to inform; to tell 尊者大目乾連即便知之
150 8 zhī to administer 尊者大目乾連即便知之
151 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 尊者大目乾連即便知之
152 8 zhī to be close friends 尊者大目乾連即便知之
153 8 zhī to feel; to sense; to perceive 尊者大目乾連即便知之
154 8 zhī to receive; to entertain 尊者大目乾連即便知之
155 8 zhī knowledge 尊者大目乾連即便知之
156 8 zhī consciousness; perception 尊者大目乾連即便知之
157 8 zhī a close friend 尊者大目乾連即便知之
158 8 zhì wisdom 尊者大目乾連即便知之
159 8 zhì Zhi 尊者大目乾連即便知之
160 8 zhī to appreciate 尊者大目乾連即便知之
161 8 zhī to make known 尊者大目乾連即便知之
162 8 zhī to have control over 尊者大目乾連即便知之
163 8 zhī to expect; to foresee 尊者大目乾連即便知之
164 8 zhī Understanding 尊者大目乾連即便知之
165 8 zhī know; jña 尊者大目乾連即便知之
166 8 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 便棄著外
167 8 to overlook; to forget 便棄著外
168 8 Qi 便棄著外
169 8 to expell from the Sangha 便棄著外
170 8 abandon; chorita 便棄著外
171 7 shí time; a point or period of time 彼時
172 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
173 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
174 7 shí fashionable 彼時
175 7 shí fate; destiny; luck 彼時
176 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
177 7 shí tense 彼時
178 7 shí particular; special 彼時
179 7 shí to plant; to cultivate 彼時
180 7 shí an era; a dynasty 彼時
181 7 shí time [abstract] 彼時
182 7 shí seasonal 彼時
183 7 shí to wait upon 彼時
184 7 shí hour 彼時
185 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
186 7 shí Shi 彼時
187 7 shí a present; currentlt 彼時
188 7 shí time; kāla 彼時
189 7 shí at that time; samaya 彼時
190 7 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
191 7 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
192 7 other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
193 7 other 而於他梵行者自言是梵行
194 7 tha 而於他梵行者自言是梵行
195 7 ṭha 而於他梵行者自言是梵行
196 7 other; anya 而於他梵行者自言是梵行
197 7 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
198 7 to go; to 彼時世尊於夜半後坐默然住
199 7 to rely on; to depend on 彼時世尊於夜半後坐默然住
200 7 Yu 彼時世尊於夜半後坐默然住
201 7 a crow 彼時世尊於夜半後坐默然住
202 7 yán to speak; to say; said 言眾中有不淨
203 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言眾中有不淨
204 7 yán Kangxi radical 149 言眾中有不淨
205 7 yán phrase; sentence 言眾中有不淨
206 7 yán a word; a syllable 言眾中有不淨
207 7 yán a theory; a doctrine 言眾中有不淨
208 7 yán to regard as 言眾中有不淨
209 7 yán to act as 言眾中有不淨
210 7 yán word; vacana 言眾中有不淨
211 7 yán speak; vad 言眾中有不淨
212 6 tián field; farmland 成就稻田麥田
213 6 tián Kangxi radical 102 成就稻田麥田
214 6 tián an open area of land 成就稻田麥田
215 6 tián Tian 成就稻田麥田
216 6 tián to cultivate a field 成就稻田麥田
217 6 tián an allotment of land 成就稻田麥田
218 6 tián a cinnabar field 成就稻田麥田
219 6 tián to hunt 成就稻田麥田
220 6 tián field; kṣetra 成就稻田麥田
221 6 tián a state for cultivation of meritorius deeds 成就稻田麥田
222 6 idea 觀諸比丘意之所念
223 6 Italy (abbreviation) 觀諸比丘意之所念
224 6 a wish; a desire; intention 觀諸比丘意之所念
225 6 mood; feeling 觀諸比丘意之所念
226 6 will; willpower; determination 觀諸比丘意之所念
227 6 bearing; spirit 觀諸比丘意之所念
228 6 to think of; to long for; to miss 觀諸比丘意之所念
229 6 to anticipate; to expect 觀諸比丘意之所念
230 6 to doubt; to suspect 觀諸比丘意之所念
231 6 meaning 觀諸比丘意之所念
232 6 a suggestion; a hint 觀諸比丘意之所念
233 6 an understanding; a point of view 觀諸比丘意之所念
234 6 Yi 觀諸比丘意之所念
235 6 manas; mind; mentation 觀諸比丘意之所念
236 6 extra; surplus 恐壞餘淨比丘故
237 6 odd; surplus over a round number 恐壞餘淨比丘故
238 6 to remain 恐壞餘淨比丘故
239 6 other 恐壞餘淨比丘故
240 6 additional; complementary 恐壞餘淨比丘故
241 6 remaining 恐壞餘淨比丘故
242 6 incomplete 恐壞餘淨比丘故
243 6 Yu 恐壞餘淨比丘故
244 6 other; anya 恐壞餘淨比丘故
245 6 yuē to speak; to say 白世尊曰
246 6 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
247 6 yuē to be called 白世尊曰
248 6 yuē said; ukta 白世尊曰
249 6 便 biàn convenient; handy; easy 便至彼比丘所
250 6 便 biàn advantageous 便至彼比丘所
251 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便至彼比丘所
252 6 便 pián fat; obese 便至彼比丘所
253 6 便 biàn to make easy 便至彼比丘所
254 6 便 biàn an unearned advantage 便至彼比丘所
255 6 便 biàn ordinary; plain 便至彼比丘所
256 6 便 biàn in passing 便至彼比丘所
257 6 便 biàn informal 便至彼比丘所
258 6 便 biàn appropriate; suitable 便至彼比丘所
259 6 便 biàn an advantageous occasion 便至彼比丘所
260 6 便 biàn stool 便至彼比丘所
261 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 便至彼比丘所
262 6 便 biàn proficient; skilled 便至彼比丘所
263 6 便 pián shrewd; slick; good with words 便至彼比丘所
264 6 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 在比丘僧前坐
265 6 gòng to share 無有比丘共汝住者
266 6 gòng Communist 無有比丘共汝住者
267 6 gòng to connect; to join; to combine 無有比丘共汝住者
268 6 gòng to include 無有比丘共汝住者
269 6 gòng same; in common 無有比丘共汝住者
270 6 gǒng to cup one fist in the other hand 無有比丘共汝住者
271 6 gǒng to surround; to circle 無有比丘共汝住者
272 6 gōng to provide 無有比丘共汝住者
273 6 gōng respectfully 無有比丘共汝住者
274 6 gōng Gong 無有比丘共汝住者
275 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 便棄著外
276 5 zhù outstanding 便棄著外
277 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 便棄著外
278 5 zhuó to wear (clothes) 便棄著外
279 5 zhe expresses a command 便棄著外
280 5 zháo to attach; to grasp 便棄著外
281 5 zhāo to add; to put 便棄著外
282 5 zhuó a chess move 便棄著外
283 5 zhāo a trick; a move; a method 便棄著外
284 5 zhāo OK 便棄著外
285 5 zháo to fall into [a trap] 便棄著外
286 5 zháo to ignite 便棄著外
287 5 zháo to fall asleep 便棄著外
288 5 zhuó whereabouts; end result 便棄著外
289 5 zhù to appear; to manifest 便棄著外
290 5 zhù to show 便棄著外
291 5 zhù to indicate; to be distinguished by 便棄著外
292 5 zhù to write 便棄著外
293 5 zhù to record 便棄著外
294 5 zhù a document; writings 便棄著外
295 5 zhù Zhu 便棄著外
296 5 zháo expresses that a continuing process has a result 便棄著外
297 5 zhuó to arrive 便棄著外
298 5 zhuó to result in 便棄著外
299 5 zhuó to command 便棄著外
300 5 zhuó a strategy 便棄著外
301 5 zhāo to happen; to occur 便棄著外
302 5 zhù space between main doorwary and a screen 便棄著外
303 5 zhuó somebody attached to a place; a local 便棄著外
304 5 zhe attachment to 便棄著外
305 5 coarse; rough 沙門為麤
306 5 distant 沙門為麤
307 5 coarse; sthūla 沙門為麤
308 5 三昧 sānmèi samadhi 我寧可作如其像三昧正受
309 5 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我寧可作如其像三昧正受
310 5 to reach 世尊及比丘僧坐已久
311 5 to attain 世尊及比丘僧坐已久
312 5 to understand 世尊及比丘僧坐已久
313 5 able to be compared to; to catch up with 世尊及比丘僧坐已久
314 5 to be involved with; to associate with 世尊及比丘僧坐已久
315 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊及比丘僧坐已久
316 5 and; ca; api 世尊及比丘僧坐已久
317 5 mài wheat; barley; oats 成就稻田麥田
318 5 mài Kangxi radical 199 成就稻田麥田
319 5 mài Mai 成就稻田麥田
320 5 mài barley; yava 成就稻田麥田
321 5 zhòng many; numerous 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
322 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
323 5 zhòng general; common; public 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
324 5 infix potential marker 汝不應在此宿
325 5 默然 mòrán silent; speechless 夜初一分時坐默然住
326 5 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 彼田居士便作是念
327 5 居士 jūshì householder 彼田居士便作是念
328 5 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 彼田居士便作是念
329 5 fēi Kangxi radical 175 沙門非言
330 5 fēi wrong; bad; untruthful 沙門非言
331 5 fēi different 沙門非言
332 5 fēi to not be; to not have 沙門非言
333 5 fēi to violate; to be contrary to 沙門非言
334 5 fēi Africa 沙門非言
335 5 fēi to slander 沙門非言
336 5 fěi to avoid 沙門非言
337 5 fēi must 沙門非言
338 5 fēi an error 沙門非言
339 5 fēi a problem; a question 沙門非言
340 5 fēi evil 沙門非言
341 5 thorn; sting; prick 沙門為刺
342 5 to stab 沙門為刺
343 5 to assassinate; to murder 沙門為刺
344 5 to prick; to irritate 沙門為刺
345 5 to prod 沙門為刺
346 5 to ridicule; to mock 沙門為刺
347 5 to secretly enquire about 沙門為刺
348 5 a business card 沙門為刺
349 5 Ci 沙門為刺
350 5 thorn; kaṇṭaka 沙門為刺
351 5 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 我比丘眾中有不淨者
352 5 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
353 5 yuàn hope 唯願世尊
354 5 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
355 5 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
356 5 yuàn a vow 唯願世尊
357 5 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
358 5 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
359 5 yuàn to admire 唯願世尊
360 5 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
361 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 觀諸比丘意之所念
362 5 kǒng to fear; to be afraid 恐壞餘淨比丘故
363 5 kǒng to threaten 恐壞餘淨比丘故
364 5 kǒng fear; bhaya 恐壞餘淨比丘故
365 4 自言 zìyán to admit by oneself 而於他梵行者自言是梵行
366 4 jìng clean 恐壞餘淨比丘故
367 4 jìng no surplus; net 恐壞餘淨比丘故
368 4 jìng pure 恐壞餘淨比丘故
369 4 jìng tranquil 恐壞餘淨比丘故
370 4 jìng cold 恐壞餘淨比丘故
371 4 jìng to wash; to clense 恐壞餘淨比丘故
372 4 jìng role of hero 恐壞餘淨比丘故
373 4 jìng to remove sexual desire 恐壞餘淨比丘故
374 4 jìng bright and clean; luminous 恐壞餘淨比丘故
375 4 jìng clean; pure 恐壞餘淨比丘故
376 4 jìng cleanse 恐壞餘淨比丘故
377 4 jìng cleanse 恐壞餘淨比丘故
378 4 jìng Pure 恐壞餘淨比丘故
379 4 jìng vyavadāna; purification; cleansing 恐壞餘淨比丘故
380 4 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 恐壞餘淨比丘故
381 4 jìng viśuddhi; purity 恐壞餘淨比丘故
382 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說何比丘
383 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說何比丘
384 4 shuì to persuade 世尊為說何比丘
385 4 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說何比丘
386 4 shuō a doctrine; a theory 世尊為說何比丘
387 4 shuō to claim; to assert 世尊為說何比丘
388 4 shuō allocution 世尊為說何比丘
389 4 shuō to criticize; to scold 世尊為說何比丘
390 4 shuō to indicate; to refer to 世尊為說何比丘
391 4 shuō speach; vāda 世尊為說何比丘
392 4 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說何比丘
393 4 shuō to instruct 世尊為說何比丘
394 4 shēn to extend 過觀而觀屈申卷舒
395 4 shēn Shen 過觀而觀屈申卷舒
396 4 shēn Ninth earthly branch 過觀而觀屈申卷舒
397 4 shēn 3-5 p.m. 過觀而觀屈申卷舒
398 4 shēn Kangxi radical 102 過觀而觀屈申卷舒
399 4 shēn to state; to explain 過觀而觀屈申卷舒
400 4 shēn to apply 過觀而觀屈申卷舒
401 4 shēn Shanghai 過觀而觀屈申卷舒
402 4 shēn Shen 過觀而觀屈申卷舒
403 4 shēn raised; utkṣipta 過觀而觀屈申卷舒
404 4 僧伽梨 sēngjiālì samghati; monastic outer robe 持僧伽梨衣鉢
405 4 所有 suǒyǒu to belong to 若彼穀所有堅固住者
406 4 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 我比丘眾中有不淨者
407 4 zhōng middle 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
408 4 zhōng medium; medium sized 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
409 4 zhōng China 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
410 4 zhòng to hit the mark 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
411 4 zhōng midday 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
412 4 zhōng inside 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
413 4 zhōng during 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
414 4 zhōng Zhong 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
415 4 zhōng intermediary 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
416 4 zhōng half 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
417 4 zhòng to reach; to attain 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
418 4 zhòng to suffer; to infect 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
419 4 zhòng to obtain 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
420 4 zhòng to pass an exam 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
421 4 zhōng middle 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
422 4 juǎn to coil; to roll 過觀而觀屈申卷舒
423 4 juǎn a coil; a roll; a scroll 過觀而觀屈申卷舒
424 4 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 過觀而觀屈申卷舒
425 4 juǎn to sweep up; to carry away 過觀而觀屈申卷舒
426 4 juǎn to involve; to embroil 過觀而觀屈申卷舒
427 4 juǎn a break roll 過觀而觀屈申卷舒
428 4 juàn an examination paper 過觀而觀屈申卷舒
429 4 juàn a file 過觀而觀屈申卷舒
430 4 quán crinkled; curled 過觀而觀屈申卷舒
431 4 juǎn to include 過觀而觀屈申卷舒
432 4 juǎn to store away 過觀而觀屈申卷舒
433 4 juǎn to sever; to break off 過觀而觀屈申卷舒
434 4 juǎn Juan 過觀而觀屈申卷舒
435 4 juàn tired 過觀而觀屈申卷舒
436 4 quán beautiful 過觀而觀屈申卷舒
437 4 juǎn wrapped 過觀而觀屈申卷舒
438 4 chí to grasp; to hold 持僧伽梨衣鉢
439 4 chí to resist; to oppose 持僧伽梨衣鉢
440 4 chí to uphold 持僧伽梨衣鉢
441 4 chí to sustain; to keep; to uphold 持僧伽梨衣鉢
442 4 chí to administer; to manage 持僧伽梨衣鉢
443 4 chí to control 持僧伽梨衣鉢
444 4 chí to be cautious 持僧伽梨衣鉢
445 4 chí to remember 持僧伽梨衣鉢
446 4 chí to assist 持僧伽梨衣鉢
447 4 chí with; using 持僧伽梨衣鉢
448 4 chí dhara 持僧伽梨衣鉢
449 4 明星 míngxīng celebrity; star 夜已過半後明星欲出
450 4 明星 míngxīng a bright star 夜已過半後明星欲出
451 4 明星 míngxīng Venus 夜已過半後明星欲出
452 4 shū relaxed; calm 過觀而觀屈申卷舒
453 4 shū Shu 過觀而觀屈申卷舒
454 4 shū to stretch 過觀而觀屈申卷舒
455 4 shū to be comfortable; to be free from worry 過觀而觀屈申卷舒
456 4 bái white 白世尊曰
457 4 bái Kangxi radical 106 白世尊曰
458 4 bái plain 白世尊曰
459 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊曰
460 4 bái pure; clean; stainless 白世尊曰
461 4 bái bright 白世尊曰
462 4 bái a wrongly written character 白世尊曰
463 4 bái clear 白世尊曰
464 4 bái true; sincere; genuine 白世尊曰
465 4 bái reactionary 白世尊曰
466 4 bái a wine cup 白世尊曰
467 4 bái a spoken part in an opera 白世尊曰
468 4 bái a dialect 白世尊曰
469 4 bái to understand 白世尊曰
470 4 bái to report 白世尊曰
471 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊曰
472 4 bái empty; blank 白世尊曰
473 4 bái free 白世尊曰
474 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊曰
475 4 bái relating to funerals 白世尊曰
476 4 bái Bai 白世尊曰
477 4 bái vernacular; spoken language 白世尊曰
478 4 bái a symbol for silver 白世尊曰
479 4 bái clean; avadāta 白世尊曰
480 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊曰
481 4 Qi 我寧可作如其像三昧正受
482 4 xiàng direction 叉手向世尊
483 4 xiàng to face 叉手向世尊
484 4 xiàng previous; former; earlier 叉手向世尊
485 4 xiàng a north facing window 叉手向世尊
486 4 xiàng a trend 叉手向世尊
487 4 xiàng Xiang 叉手向世尊
488 4 xiàng Xiang 叉手向世尊
489 4 xiàng to move towards 叉手向世尊
490 4 xiàng to respect; to admire; to look up to 叉手向世尊
491 4 xiàng to favor; to be partial to 叉手向世尊
492 4 xiàng to approximate 叉手向世尊
493 4 xiàng presuming 叉手向世尊
494 4 xiàng to attack 叉手向世尊
495 4 xiàng echo 叉手向世尊
496 4 xiàng to make clear 叉手向世尊
497 4 xiàng facing towards; abhimukha 叉手向世尊
498 4 衣鉢 yī bō robe and bowl 持僧伽梨衣鉢
499 4 衣鉢 yī bō robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk 持僧伽梨衣鉢
500 4 衣鉢 yī bō robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk 持僧伽梨衣鉢

Frequencies of all Words

Top 946

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 34 already 世尊坐已
2 34 Kangxi radical 49 世尊坐已
3 34 from 世尊坐已
4 34 to bring to an end; to stop 世尊坐已
5 34 final aspectual particle 世尊坐已
6 34 afterwards; thereafter 世尊坐已
7 34 too; very; excessively 世尊坐已
8 34 to complete 世尊坐已
9 34 to demote; to dismiss 世尊坐已
10 34 to recover from an illness 世尊坐已
11 34 certainly 世尊坐已
12 34 an interjection of surprise 世尊坐已
13 34 this 世尊坐已
14 34 former; pūrvaka 世尊坐已
15 34 former; pūrvaka 世尊坐已
16 32 that; those 彼時
17 32 another; the other 彼時
18 32 that; tad 彼時
19 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊十五日說戒
20 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊十五日說戒
21 22 shì is; are; am; to be 於是尊者大目乾連作是念
22 22 shì is exactly 於是尊者大目乾連作是念
23 22 shì is suitable; is in contrast 於是尊者大目乾連作是念
24 22 shì this; that; those 於是尊者大目乾連作是念
25 22 shì really; certainly 於是尊者大目乾連作是念
26 22 shì correct; yes; affirmative 於是尊者大目乾連作是念
27 22 shì true 於是尊者大目乾連作是念
28 22 shì is; has; exists 於是尊者大目乾連作是念
29 22 shì used between repetitions of a word 於是尊者大目乾連作是念
30 22 shì a matter; an affair 於是尊者大目乾連作是念
31 22 shì Shi 於是尊者大目乾連作是念
32 22 shì is; bhū 於是尊者大目乾連作是念
33 22 shì this; idam 於是尊者大目乾連作是念
34 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從坐起
35 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從坐起
36 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從坐起
37 17 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門為幻
38 17 沙門 shāmén sramana 沙門為幻
39 17 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門為幻
40 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我比丘眾中有不淨者
41 16 zhě that 我比丘眾中有不淨者
42 16 zhě nominalizing function word 我比丘眾中有不淨者
43 16 zhě used to mark a definition 我比丘眾中有不淨者
44 16 zhě used to mark a pause 我比丘眾中有不淨者
45 16 zhě topic marker; that; it 我比丘眾中有不淨者
46 16 zhuó according to 我比丘眾中有不淨者
47 16 zhě ca 我比丘眾中有不淨者
48 16 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana 汝目乾連
49 16 ruò to seem; to be like; as 若目乾連
50 16 ruò seemingly 若目乾連
51 16 ruò if 若目乾連
52 16 ruò you 若目乾連
53 16 ruò this; that 若目乾連
54 16 ruò and; or 若目乾連
55 16 ruò as for; pertaining to 若目乾連
56 16 pomegranite 若目乾連
57 16 ruò to choose 若目乾連
58 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若目乾連
59 16 ruò thus 若目乾連
60 16 ruò pollia 若目乾連
61 16 ruò Ruo 若目乾連
62 16 ruò only then 若目乾連
63 16 ja 若目乾連
64 16 jñā 若目乾連
65 16 ruò if; yadi 若目乾連
66 14 zuò to do 於是尊者大目乾連作是念
67 14 zuò to act as; to serve as 於是尊者大目乾連作是念
68 14 zuò to start 於是尊者大目乾連作是念
69 14 zuò a writing; a work 於是尊者大目乾連作是念
70 14 zuò to dress as; to be disguised as 於是尊者大目乾連作是念
71 14 zuō to create; to make 於是尊者大目乾連作是念
72 14 zuō a workshop 於是尊者大目乾連作是念
73 14 zuō to write; to compose 於是尊者大目乾連作是念
74 14 zuò to rise 於是尊者大目乾連作是念
75 14 zuò to be aroused 於是尊者大目乾連作是念
76 14 zuò activity; action; undertaking 於是尊者大目乾連作是念
77 14 zuò to regard as 於是尊者大目乾連作是念
78 14 zuò action; kāraṇa 於是尊者大目乾連作是念
79 13 guò to cross; to go over; to pass 夜一時已過
80 13 guò too 夜一時已過
81 13 guò particle to indicate experience 夜一時已過
82 13 guò to surpass; to exceed 夜一時已過
83 13 guò to experience; to pass time 夜一時已過
84 13 guò to go 夜一時已過
85 13 guò a mistake 夜一時已過
86 13 guò a time; a round 夜一時已過
87 13 guō Guo 夜一時已過
88 13 guò to die 夜一時已過
89 13 guò to shift 夜一時已過
90 13 guò to endure 夜一時已過
91 13 guò to pay a visit; to call on 夜一時已過
92 13 guò gone by, past; atīta 夜一時已過
93 13 guān to look at; to watch; to observe 觀諸比丘意之所念
94 13 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸比丘意之所念
95 13 guān to display; to show; to make visible 觀諸比丘意之所念
96 13 guān Guan 觀諸比丘意之所念
97 13 guān appearance; looks 觀諸比丘意之所念
98 13 guān a sight; a view; a vista 觀諸比丘意之所念
99 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸比丘意之所念
100 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸比丘意之所念
101 13 guàn an announcement 觀諸比丘意之所念
102 13 guàn a high tower; a watchtower 觀諸比丘意之所念
103 13 guān Surview 觀諸比丘意之所念
104 13 guān Observe 觀諸比丘意之所念
105 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸比丘意之所念
106 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸比丘意之所念
107 13 guān recollection; anusmrti 觀諸比丘意之所念
108 13 guān viewing; avaloka 觀諸比丘意之所念
109 12 this; these 世尊告此比丘曰
110 12 in this way 世尊告此比丘曰
111 12 otherwise; but; however; so 世尊告此比丘曰
112 12 at this time; now; here 世尊告此比丘曰
113 12 this; here; etad 世尊告此比丘曰
114 12 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 而於他梵行者自言是梵行
115 12 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 而於他梵行者自言是梵行
116 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
117 12 old; ancient; former; past 何以故
118 12 reason; cause; purpose 何以故
119 12 to die 何以故
120 12 so; therefore; hence 何以故
121 12 original 何以故
122 12 accident; happening; instance 何以故
123 12 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
124 12 something in the past 何以故
125 12 deceased; dead 何以故
126 12 still; yet 何以故
127 12 therefore; tasmāt 何以故
128 11 dāng to be; to act as; to serve as 當說戒
129 11 dāng at or in the very same; be apposite 當說戒
130 11 dāng dang (sound of a bell) 當說戒
131 11 dāng to face 當說戒
132 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當說戒
133 11 dāng to manage; to host 當說戒
134 11 dāng should 當說戒
135 11 dāng to treat; to regard as 當說戒
136 11 dǎng to think 當說戒
137 11 dàng suitable; correspond to 當說戒
138 11 dǎng to be equal 當說戒
139 11 dàng that 當說戒
140 11 dāng an end; top 當說戒
141 11 dàng clang; jingle 當說戒
142 11 dāng to judge 當說戒
143 11 dǎng to bear on one's shoulder 當說戒
144 11 dàng the same 當說戒
145 11 dàng to pawn 當說戒
146 11 dàng to fail [an exam] 當說戒
147 11 dàng a trap 當說戒
148 11 dàng a pawned item 當說戒
149 11 dāng will be; bhaviṣyati 當說戒
150 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而觸嬈世尊及比丘僧
151 11 ér Kangxi radical 126 而觸嬈世尊及比丘僧
152 11 ér you 而觸嬈世尊及比丘僧
153 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而觸嬈世尊及比丘僧
154 11 ér right away; then 而觸嬈世尊及比丘僧
155 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而觸嬈世尊及比丘僧
156 11 ér if; in case; in the event that 而觸嬈世尊及比丘僧
157 11 ér therefore; as a result; thus 而觸嬈世尊及比丘僧
158 11 ér how can it be that? 而觸嬈世尊及比丘僧
159 11 ér so as to 而觸嬈世尊及比丘僧
160 11 ér only then 而觸嬈世尊及比丘僧
161 11 ér as if; to seem like 而觸嬈世尊及比丘僧
162 11 néng can; able 而觸嬈世尊及比丘僧
163 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觸嬈世尊及比丘僧
164 11 ér me 而觸嬈世尊及比丘僧
165 11 ér to arrive; up to 而觸嬈世尊及比丘僧
166 11 ér possessive 而觸嬈世尊及比丘僧
167 11 ér and; ca 而觸嬈世尊及比丘僧
168 11 niàn to read aloud 觀諸比丘意之所念
169 11 niàn to remember; to expect 觀諸比丘意之所念
170 11 niàn to miss 觀諸比丘意之所念
171 11 niàn to consider 觀諸比丘意之所念
172 11 niàn to recite; to chant 觀諸比丘意之所念
173 11 niàn to show affection for 觀諸比丘意之所念
174 11 niàn a thought; an idea 觀諸比丘意之所念
175 11 niàn twenty 觀諸比丘意之所念
176 11 niàn memory 觀諸比丘意之所念
177 11 niàn an instant 觀諸比丘意之所念
178 11 niàn Nian 觀諸比丘意之所念
179 11 niàn mindfulness; smrti 觀諸比丘意之所念
180 11 niàn a thought; citta 觀諸比丘意之所念
181 10 zuò to sit 在比丘僧前坐
182 10 zuò to ride 在比丘僧前坐
183 10 zuò to visit 在比丘僧前坐
184 10 zuò a seat 在比丘僧前坐
185 10 zuò to hold fast to; to stick to 在比丘僧前坐
186 10 zuò to be in a position 在比丘僧前坐
187 10 zuò because; for 在比丘僧前坐
188 10 zuò to convict; to try 在比丘僧前坐
189 10 zuò to stay 在比丘僧前坐
190 10 zuò to kneel 在比丘僧前坐
191 10 zuò to violate 在比丘僧前坐
192 10 zuò to sit; niṣad 在比丘僧前坐
193 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在比丘僧前坐
194 10 wài outside 到已牽彼比丘臂將出門外
195 10 wài out; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
196 10 wài external; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
197 10 wài foreign countries 到已牽彼比丘臂將出門外
198 10 wài exterior; outer surface 到已牽彼比丘臂將出門外
199 10 wài a remote place 到已牽彼比丘臂將出門外
200 10 wài maternal side; wife's family members 到已牽彼比丘臂將出門外
201 10 wài husband 到已牽彼比丘臂將出門外
202 10 wài other 到已牽彼比丘臂將出門外
203 10 wài to be extra; to be additional 到已牽彼比丘臂將出門外
204 10 wài unofficial; informal; exoteric 到已牽彼比丘臂將出門外
205 10 wài role of an old man 到已牽彼比丘臂將出門外
206 10 wài to drift apart; to become estranged 到已牽彼比丘臂將出門外
207 10 wài to betray; to forsake 到已牽彼比丘臂將出門外
208 10 wài outside; exterior 到已牽彼比丘臂將出門外
209 9 zhī him; her; them; that 觀諸比丘意之所念
210 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀諸比丘意之所念
211 9 zhī to go 觀諸比丘意之所念
212 9 zhī this; that 觀諸比丘意之所念
213 9 zhī genetive marker 觀諸比丘意之所念
214 9 zhī it 觀諸比丘意之所念
215 9 zhī in; in regards to 觀諸比丘意之所念
216 9 zhī all 觀諸比丘意之所念
217 9 zhī and 觀諸比丘意之所念
218 9 zhī however 觀諸比丘意之所念
219 9 zhī if 觀諸比丘意之所念
220 9 zhī then 觀諸比丘意之所念
221 9 zhī to arrive; to go 觀諸比丘意之所念
222 9 zhī is 觀諸比丘意之所念
223 9 zhī to use 觀諸比丘意之所念
224 9 zhī Zhi 觀諸比丘意之所念
225 9 zhī winding 觀諸比丘意之所念
226 9 zhù to dwell; to live; to reside 夜初一分時坐默然住
227 9 zhù to stop; to halt 夜初一分時坐默然住
228 9 zhù to retain; to remain 夜初一分時坐默然住
229 9 zhù to lodge at [temporarily] 夜初一分時坐默然住
230 9 zhù firmly; securely 夜初一分時坐默然住
231 9 zhù verb complement 夜初一分時坐默然住
232 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 夜初一分時坐默然住
233 9 huài bad; spoiled; broken; defective 恐壞餘淨比丘故
234 9 huài to go bad; to break 恐壞餘淨比丘故
235 9 huài to defeat 恐壞餘淨比丘故
236 9 huài sinister; evil 恐壞餘淨比丘故
237 9 huài to decline; to wane 恐壞餘淨比丘故
238 9 huài to wreck; to break; to destroy 恐壞餘淨比丘故
239 9 huài extremely; very 恐壞餘淨比丘故
240 9 huài breaking; bheda 恐壞餘淨比丘故
241 9 you; thou 汝愚人去
242 9 Ru River 汝愚人去
243 9 Ru 汝愚人去
244 9 you; tvam; bhavat 汝愚人去
245 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 觀諸比丘意之所念
246 8 suǒ an office; an institute 觀諸比丘意之所念
247 8 suǒ introduces a relative clause 觀諸比丘意之所念
248 8 suǒ it 觀諸比丘意之所念
249 8 suǒ if; supposing 觀諸比丘意之所念
250 8 suǒ a few; various; some 觀諸比丘意之所念
251 8 suǒ a place; a location 觀諸比丘意之所念
252 8 suǒ indicates a passive voice 觀諸比丘意之所念
253 8 suǒ that which 觀諸比丘意之所念
254 8 suǒ an ordinal number 觀諸比丘意之所念
255 8 suǒ meaning 觀諸比丘意之所念
256 8 suǒ garrison 觀諸比丘意之所念
257 8 suǒ place; pradeśa 觀諸比丘意之所念
258 8 suǒ that which; yad 觀諸比丘意之所念
259 8 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 汝愚人去
260 8 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 汝愚人去
261 8 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒
262 8 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒
263 8 wèi for; to 世尊為說何比丘
264 8 wèi because of 世尊為說何比丘
265 8 wéi to act as; to serve 世尊為說何比丘
266 8 wéi to change into; to become 世尊為說何比丘
267 8 wéi to be; is 世尊為說何比丘
268 8 wéi to do 世尊為說何比丘
269 8 wèi for 世尊為說何比丘
270 8 wèi because of; for; to 世尊為說何比丘
271 8 wèi to 世尊為說何比丘
272 8 wéi in a passive construction 世尊為說何比丘
273 8 wéi forming a rehetorical question 世尊為說何比丘
274 8 wéi forming an adverb 世尊為說何比丘
275 8 wéi to add emphasis 世尊為說何比丘
276 8 wèi to support; to help 世尊為說何比丘
277 8 wéi to govern 世尊為說何比丘
278 8 wèi to be; bhū 世尊為說何比丘
279 8 night 夜初一分時坐默然住
280 8 dark 夜初一分時坐默然住
281 8 by night 夜初一分時坐默然住
282 8 ya 夜初一分時坐默然住
283 8 night; rajanī 夜初一分時坐默然住
284 8 如是 rúshì thus; so 此一愚人如是過已
285 8 如是 rúshì thus, so 此一愚人如是過已
286 8 如是 rúshì thus; evam 此一愚人如是過已
287 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此一愚人如是過已
288 8 zhī to know 尊者大目乾連即便知之
289 8 zhī to comprehend 尊者大目乾連即便知之
290 8 zhī to inform; to tell 尊者大目乾連即便知之
291 8 zhī to administer 尊者大目乾連即便知之
292 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 尊者大目乾連即便知之
293 8 zhī to be close friends 尊者大目乾連即便知之
294 8 zhī to feel; to sense; to perceive 尊者大目乾連即便知之
295 8 zhī to receive; to entertain 尊者大目乾連即便知之
296 8 zhī knowledge 尊者大目乾連即便知之
297 8 zhī consciousness; perception 尊者大目乾連即便知之
298 8 zhī a close friend 尊者大目乾連即便知之
299 8 zhì wisdom 尊者大目乾連即便知之
300 8 zhì Zhi 尊者大目乾連即便知之
301 8 zhī to appreciate 尊者大目乾連即便知之
302 8 zhī to make known 尊者大目乾連即便知之
303 8 zhī to have control over 尊者大目乾連即便知之
304 8 zhī to expect; to foresee 尊者大目乾連即便知之
305 8 zhī Understanding 尊者大目乾連即便知之
306 8 zhī know; jña 尊者大目乾連即便知之
307 8 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 便棄著外
308 8 to overlook; to forget 便棄著外
309 8 Qi 便棄著外
310 8 to expell from the Sangha 便棄著外
311 8 abandon; chorita 便棄著外
312 7 shí time; a point or period of time 彼時
313 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
314 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
315 7 shí at that time 彼時
316 7 shí fashionable 彼時
317 7 shí fate; destiny; luck 彼時
318 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
319 7 shí tense 彼時
320 7 shí particular; special 彼時
321 7 shí to plant; to cultivate 彼時
322 7 shí hour (measure word) 彼時
323 7 shí an era; a dynasty 彼時
324 7 shí time [abstract] 彼時
325 7 shí seasonal 彼時
326 7 shí frequently; often 彼時
327 7 shí occasionally; sometimes 彼時
328 7 shí on time 彼時
329 7 shí this; that 彼時
330 7 shí to wait upon 彼時
331 7 shí hour 彼時
332 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
333 7 shí Shi 彼時
334 7 shí a present; currentlt 彼時
335 7 shí time; kāla 彼時
336 7 shí at that time; samaya 彼時
337 7 shí then; atha 彼時
338 7 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
339 7 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
340 7 he; him 而於他梵行者自言是梵行
341 7 another aspect 而於他梵行者自言是梵行
342 7 other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
343 7 everybody 而於他梵行者自言是梵行
344 7 other 而於他梵行者自言是梵行
345 7 tuō other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
346 7 tha 而於他梵行者自言是梵行
347 7 ṭha 而於他梵行者自言是梵行
348 7 other; anya 而於他梵行者自言是梵行
349 7 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
350 7 in; at 彼時世尊於夜半後坐默然住
351 7 in; at 彼時世尊於夜半後坐默然住
352 7 in; at; to; from 彼時世尊於夜半後坐默然住
353 7 to go; to 彼時世尊於夜半後坐默然住
354 7 to rely on; to depend on 彼時世尊於夜半後坐默然住
355 7 to go to; to arrive at 彼時世尊於夜半後坐默然住
356 7 from 彼時世尊於夜半後坐默然住
357 7 give 彼時世尊於夜半後坐默然住
358 7 oppposing 彼時世尊於夜半後坐默然住
359 7 and 彼時世尊於夜半後坐默然住
360 7 compared to 彼時世尊於夜半後坐默然住
361 7 by 彼時世尊於夜半後坐默然住
362 7 and; as well as 彼時世尊於夜半後坐默然住
363 7 for 彼時世尊於夜半後坐默然住
364 7 Yu 彼時世尊於夜半後坐默然住
365 7 a crow 彼時世尊於夜半後坐默然住
366 7 whew; wow 彼時世尊於夜半後坐默然住
367 7 near to; antike 彼時世尊於夜半後坐默然住
368 7 wěi yes
369 7 wéi only; alone
370 7 wěi yea
371 7 wěi obediently
372 7 wěi hopefully
373 7 wéi repeatedly
374 7 wéi still
375 7 wěi hopefully
376 7 wěi and
377 7 wěi then
378 7 wěi even if
379 7 wěi because
380 7 wěi used before year, month, or day
381 7 wěi only; eva
382 7 yán to speak; to say; said 言眾中有不淨
383 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言眾中有不淨
384 7 yán Kangxi radical 149 言眾中有不淨
385 7 yán a particle with no meaning 言眾中有不淨
386 7 yán phrase; sentence 言眾中有不淨
387 7 yán a word; a syllable 言眾中有不淨
388 7 yán a theory; a doctrine 言眾中有不淨
389 7 yán to regard as 言眾中有不淨
390 7 yán to act as 言眾中有不淨
391 7 yán word; vacana 言眾中有不淨
392 7 yán speak; vad 言眾中有不淨
393 6 何以 héyǐ why 何以故
394 6 何以 héyǐ how 何以故
395 6 何以 héyǐ how is that? 何以故
396 6 tián field; farmland 成就稻田麥田
397 6 tián Kangxi radical 102 成就稻田麥田
398 6 tián an open area of land 成就稻田麥田
399 6 tián Tian 成就稻田麥田
400 6 tián to cultivate a field 成就稻田麥田
401 6 tián an allotment of land 成就稻田麥田
402 6 tián a cinnabar field 成就稻田麥田
403 6 tián to hunt 成就稻田麥田
404 6 tián field; kṣetra 成就稻田麥田
405 6 tián a state for cultivation of meritorius deeds 成就稻田麥田
406 6 idea 觀諸比丘意之所念
407 6 Italy (abbreviation) 觀諸比丘意之所念
408 6 a wish; a desire; intention 觀諸比丘意之所念
409 6 mood; feeling 觀諸比丘意之所念
410 6 will; willpower; determination 觀諸比丘意之所念
411 6 bearing; spirit 觀諸比丘意之所念
412 6 to think of; to long for; to miss 觀諸比丘意之所念
413 6 to anticipate; to expect 觀諸比丘意之所念
414 6 to doubt; to suspect 觀諸比丘意之所念
415 6 meaning 觀諸比丘意之所念
416 6 a suggestion; a hint 觀諸比丘意之所念
417 6 an understanding; a point of view 觀諸比丘意之所念
418 6 or 觀諸比丘意之所念
419 6 Yi 觀諸比丘意之所念
420 6 manas; mind; mentation 觀諸比丘意之所念
421 6 extra; surplus 恐壞餘淨比丘故
422 6 odd; surplus over a round number 恐壞餘淨比丘故
423 6 I 恐壞餘淨比丘故
424 6 to remain 恐壞餘淨比丘故
425 6 relating to the time after an event 恐壞餘淨比丘故
426 6 other 恐壞餘淨比丘故
427 6 additional; complementary 恐壞餘淨比丘故
428 6 remaining 恐壞餘淨比丘故
429 6 incomplete 恐壞餘淨比丘故
430 6 Yu 恐壞餘淨比丘故
431 6 other; anya 恐壞餘淨比丘故
432 6 yuē to speak; to say 白世尊曰
433 6 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
434 6 yuē to be called 白世尊曰
435 6 yuē particle without meaning 白世尊曰
436 6 yuē said; ukta 白世尊曰
437 6 便 biàn convenient; handy; easy 便至彼比丘所
438 6 便 biàn advantageous 便至彼比丘所
439 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便至彼比丘所
440 6 便 pián fat; obese 便至彼比丘所
441 6 便 biàn to make easy 便至彼比丘所
442 6 便 biàn an unearned advantage 便至彼比丘所
443 6 便 biàn ordinary; plain 便至彼比丘所
444 6 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便至彼比丘所
445 6 便 biàn in passing 便至彼比丘所
446 6 便 biàn informal 便至彼比丘所
447 6 便 biàn right away; then; right after 便至彼比丘所
448 6 便 biàn appropriate; suitable 便至彼比丘所
449 6 便 biàn an advantageous occasion 便至彼比丘所
450 6 便 biàn stool 便至彼比丘所
451 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 便至彼比丘所
452 6 便 biàn proficient; skilled 便至彼比丘所
453 6 便 biàn even if; even though 便至彼比丘所
454 6 便 pián shrewd; slick; good with words 便至彼比丘所
455 6 便 biàn then; atha 便至彼比丘所
456 6 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 在比丘僧前坐
457 6 gòng together 無有比丘共汝住者
458 6 gòng to share 無有比丘共汝住者
459 6 gòng Communist 無有比丘共汝住者
460 6 gòng to connect; to join; to combine 無有比丘共汝住者
461 6 gòng to include 無有比丘共汝住者
462 6 gòng all together; in total 無有比丘共汝住者
463 6 gòng same; in common 無有比丘共汝住者
464 6 gòng and 無有比丘共汝住者
465 6 gǒng to cup one fist in the other hand 無有比丘共汝住者
466 6 gǒng to surround; to circle 無有比丘共汝住者
467 6 gōng to provide 無有比丘共汝住者
468 6 gōng respectfully 無有比丘共汝住者
469 6 gōng Gong 無有比丘共汝住者
470 6 gòng together; saha 無有比丘共汝住者
471 5 zhe indicates that an action is continuing 便棄著外
472 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 便棄著外
473 5 zhù outstanding 便棄著外
474 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 便棄著外
475 5 zhuó to wear (clothes) 便棄著外
476 5 zhe expresses a command 便棄著外
477 5 zháo to attach; to grasp 便棄著外
478 5 zhe indicates an accompanying action 便棄著外
479 5 zhāo to add; to put 便棄著外
480 5 zhuó a chess move 便棄著外
481 5 zhāo a trick; a move; a method 便棄著外
482 5 zhāo OK 便棄著外
483 5 zháo to fall into [a trap] 便棄著外
484 5 zháo to ignite 便棄著外
485 5 zháo to fall asleep 便棄著外
486 5 zhuó whereabouts; end result 便棄著外
487 5 zhù to appear; to manifest 便棄著外
488 5 zhù to show 便棄著外
489 5 zhù to indicate; to be distinguished by 便棄著外
490 5 zhù to write 便棄著外
491 5 zhù to record 便棄著外
492 5 zhù a document; writings 便棄著外
493 5 zhù Zhu 便棄著外
494 5 zháo expresses that a continuing process has a result 便棄著外
495 5 zháo as it turns out; coincidentally 便棄著外
496 5 zhuó to arrive 便棄著外
497 5 zhuó to result in 便棄著外
498 5 zhuó to command 便棄著外
499 5 zhuó a strategy 便棄著外
500 5 zhāo to happen; to occur 便棄著外

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
zhě ca
目干连 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
恒伽 104 Ganges River
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
瞻婆比丘经 瞻婆比丘經 122 Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
苦际 苦際 107 limit of suffering
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
瞻婆 122 campaka
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself