Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 371 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
2 212 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
3 212 to be near by; to be close to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
4 212 at that time 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
5 212 to be exactly the same as; to be thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
6 212 supposed; so-called 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
7 212 to arrive at; to ascend 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
8 128 shé tongue
9 128 shé Kangxi radical 135
10 128 shé a tongue-shaped object
11 128 shé tongue; jihva
12 128 nose
13 128 Kangxi radical 209
14 128 to smell
15 128 a grommet; an eyelet
16 128 to make a hole in an animal's nose
17 128 a handle
18 128 cape; promontory
19 128 first
20 128 nose; ghrāṇa
21 128 shēn human body; torso
22 128 shēn Kangxi radical 158
23 128 shēn self
24 128 shēn life
25 128 shēn an object
26 128 shēn a lifetime
27 128 shēn moral character
28 128 shēn status; identity; position
29 128 shēn pregnancy
30 128 juān India
31 128 shēn body; kāya
32 128 ěr ear 即耳
33 128 ěr Kangxi radical 128 即耳
34 128 ěr an ear-shaped object 即耳
35 128 ěr on both sides 即耳
36 128 ěr a vessel handle 即耳
37 128 ěr ear; śrotra 即耳
38 118 fēi Kangxi radical 175 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
39 118 fēi wrong; bad; untruthful 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
40 118 fēi different 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
41 118 fēi to not be; to not have 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
42 118 fēi to violate; to be contrary to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
43 118 fēi Africa 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
44 118 fēi to slander 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
45 118 fěi to avoid 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
46 118 fēi must 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
47 118 fēi an error 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
48 118 fēi a problem; a question 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
49 118 fēi evil 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
50 106 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
51 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
52 84 xiāng incense
53 84 xiāng Kangxi radical 186
54 84 xiāng fragrance; scent
55 84 xiāng a female
56 84 xiāng Xiang
57 84 xiāng to kiss
58 84 xiāng feminine
59 84 xiāng incense
60 84 xiāng fragrance; gandha
61 84 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 即眼識界增語非菩薩摩訶薩
62 84 shēng sound 即聲
63 84 shēng sheng 即聲
64 84 shēng voice 即聲
65 84 shēng music 即聲
66 84 shēng language 即聲
67 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
68 84 shēng a message 即聲
69 84 shēng a consonant 即聲
70 84 shēng a tone 即聲
71 84 shēng to announce 即聲
72 84 shēng sound 即聲
73 84 wèi taste; flavor
74 84 wèi significance
75 84 wèi to taste
76 84 wèi to ruminate; to mull over
77 84 wèi smell; odor
78 84 wèi a delicacy
79 84 wèi taste; rasa
80 84 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界增語非菩薩摩訶薩耶
81 84 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界增語非菩薩摩訶薩耶
82 84 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界增語非菩薩摩訶薩耶
83 84 chù to touch; to feel
84 84 chù to butt; to ram; to gore
85 84 chù touch; contact; sparśa
86 84 chù tangible; spraṣṭavya
87 84 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界增語非菩薩摩訶薩耶
88 77 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
89 77 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
90 77 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
91 65 jiè border; boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
92 65 jiè kingdom 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
93 65 jiè territory; region 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
94 65 jiè the world 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
95 65 jiè scope; extent 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
96 65 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
97 65 jiè to divide; to define a boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
98 65 jiè to adjoin 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
99 65 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
100 63 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 即色界增語非菩薩摩訶薩
101 63 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 即色界增語非菩薩摩訶薩
102 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
103 53 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
104 53 what 汝復觀何義言
105 53 He 汝復觀何義言
106 53 kuàng situation 況有眼界有為無為增語及耳
107 53 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼界有為無為增語及耳
108 53 kuàng favor; grace 況有眼界有為無為增語及耳
109 53 kuàng Kuang 況有眼界有為無為增語及耳
110 53 kuàng to visit 況有眼界有為無為增語及耳
111 53 xìng gender 性非有故
112 53 xìng nature; disposition 性非有故
113 53 xìng grammatical gender 性非有故
114 53 xìng a property; a quality 性非有故
115 53 xìng life; destiny 性非有故
116 53 xìng sexual desire 性非有故
117 53 xìng scope 性非有故
118 53 xìng nature 性非有故
119 53 ye 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
120 53 ya 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
121 53 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
122 53 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
123 53 shàng the distant past 尚畢竟不可得
124 53 shàng to marry up 尚畢竟不可得
125 53 shàng to manage 尚畢竟不可得
126 53 shàng Shang 尚畢竟不可得
127 53 可言 kěyán it may be said 如何可言
128 53 meaning; sense 汝復觀何義言
129 53 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
130 53 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
131 53 chivalry; generosity 汝復觀何義言
132 53 just; righteous 汝復觀何義言
133 53 adopted 汝復觀何義言
134 53 a relationship 汝復觀何義言
135 53 volunteer 汝復觀何義言
136 53 something suitable 汝復觀何義言
137 53 a martyr 汝復觀何義言
138 53 a law 汝復觀何義言
139 53 Yi 汝復觀何義言
140 53 Righteousness 汝復觀何義言
141 53 aim; artha 汝復觀何義言
142 53 to reach 況有眼界有為無為增語及耳
143 53 to attain 況有眼界有為無為增語及耳
144 53 to understand 況有眼界有為無為增語及耳
145 53 able to be compared to; to catch up with 況有眼界有為無為增語及耳
146 53 to be involved with; to associate with 況有眼界有為無為增語及耳
147 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼界有為無為增語及耳
148 53 and; ca; api 況有眼界有為無為增語及耳
149 53 to complete; to finish 此增語既非有
150 53 Ji 此增語既非有
151 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
152 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
153 53 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
154 53 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
155 53 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
156 53 guān Guan 汝復觀何義言
157 53 guān appearance; looks 汝復觀何義言
158 53 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
159 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
160 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
161 53 guàn an announcement 汝復觀何義言
162 53 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
163 53 guān Surview 汝復觀何義言
164 53 guān Observe 汝復觀何義言
165 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
166 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
167 53 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
168 53 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
169 53 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
170 53 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
171 53 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
172 53 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
173 53 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
174 53 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
175 53 yán to regard as 汝復觀何義言
176 53 yán to act as 汝復觀何義言
177 53 yán word; vacana 汝復觀何義言
178 53 yán speak; vad 汝復觀何義言
179 53 Ru River 汝復觀何義言
180 53 Ru 汝復觀何義言
181 51 to go back; to return 汝復觀何義言
182 51 to resume; to restart 汝復觀何義言
183 51 to do in detail 汝復觀何義言
184 51 to restore 汝復觀何義言
185 51 to respond; to reply to 汝復觀何義言
186 51 Fu; Return 汝復觀何義言
187 51 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
188 51 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
189 51 Fu 汝復觀何義言
190 51 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
191 51 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
192 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
193 48 shàn happy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
194 48 shàn good 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
195 48 shàn kind-hearted 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
196 48 shàn to be skilled at something 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
197 48 shàn familiar 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
198 48 shàn to repair 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
199 48 shàn to admire 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
200 48 shàn to praise 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
201 48 shàn Shan 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
202 48 shàn wholesome; virtuous 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
203 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
204 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
205 48 煩惱 fánnǎo defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
206 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
207 48 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
208 48 shǔ category 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
209 48 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
210 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
211 48 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
212 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
213 48 shǔ relatives 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
214 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
215 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
216 48 shǔ dependent 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
217 48 zhǔ to follow 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
218 48 zhǔ to assemble; to gather 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
219 48 zhǔ to write; to compose 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
220 48 zhǔ to entrust 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
221 48 shǔ subordinate to; adhīna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
222 44 idea 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
223 44 Italy (abbreviation) 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
224 44 a wish; a desire; intention 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
225 44 mood; feeling 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
226 44 will; willpower; determination 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
227 44 bearing; spirit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
228 44 to think of; to long for; to miss 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
229 44 to anticipate; to expect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
230 44 to doubt; to suspect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
231 44 meaning 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
232 44 a suggestion; a hint 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
233 44 an understanding; a point of view 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
234 44 Yi 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
235 44 manas; mind; mentation 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
236 44 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
237 44 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
238 40 Kangxi radical 71 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
239 40 to not have; without 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
240 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
241 40 to not have 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
242 40 Wu 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
243 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
244 32 寂靜 jìjìng quiet 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
245 32 寂靜 jìjìng tranquility 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
246 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
247 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
248 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
249 32 yuàn hope 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
250 32 yuàn to be ready; to be willing 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
251 32 yuàn to ask for; to solicit 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
252 32 yuàn a vow 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
253 32 yuàn diligent; attentive 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
254 32 yuàn to prefer; to select 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
255 32 yuàn to admire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
256 32 yuàn a vow; pranidhana 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
257 24 在外 zài wài outer 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
258 24 在內 zàinèi to include; in the scope of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
259 24 無漏 wúlòu Untainted 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
260 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
261 24 liǎng two 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
262 24 liǎng a few 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
263 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
264 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
265 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
266 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
267 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
268 24 děi to want to; to need to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
269 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
270 24 de 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
271 24 de infix potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
272 24 to result in 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
273 24 to be proper; to fit; to suit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
274 24 to be satisfied 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
275 24 to be finished 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
276 24 děi satisfying 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
277 24 to contract 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
278 24 to hear 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
279 24 to have; there is 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
280 24 marks time passed 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
281 24 obtain; attain; prāpta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
282 24 can; may; permissible 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
283 24 to approve; to permit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
284 24 to be worth 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
285 24 to suit; to fit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
286 24 khan 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
287 24 to recover 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
288 24 to act as 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
289 24 to be worth; to deserve 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
290 24 used to add emphasis 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
291 24 beautiful 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
292 24 Ke 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
293 24 can; may; śakta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
294 24 涅槃 nièpán Nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
295 24 涅槃 nièpán nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
296 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
297 24 世間 shìjiān world; the human world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
298 24 世間 shìjiān world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
299 24 世間 shìjiān world; loka 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
300 24 zài in; at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
301 24 zài to exist; to be living 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
302 24 zài to consist of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
303 24 zài to be at a post 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
304 24 zài in; bhū 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
305 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
306 24 雜染 zárǎn Polluted 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
307 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
308 24 jiān space between 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
309 24 jiān time interval 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
310 24 jiān a room 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
311 24 jiàn to thin out 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
312 24 jiàn to separate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
313 24 jiàn to sow discord; to criticize 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
314 24 jiàn an opening; a gap 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
315 24 jiàn a leak; a crevice 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
316 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
317 24 jiàn to make as a pretext 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
318 24 jiàn alternately 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
319 24 jiàn for friends to part 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
320 24 jiān a place; a space 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
321 24 jiàn a spy; a treacherous person 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
322 24 jiān interior; antara 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
323 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
324 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
325 24 清淨 qīngjìng concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
326 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
327 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
328 24 清淨 qīngjìng purity 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
329 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
330 24 有罪 yǒuzuì guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
331 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
332 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
333 21 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 況有色界增語及聲
334 21 有色 yǒu sè having physical form 況有色界增語及聲
335 16 無相 wúxiāng Formless 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
336 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
337 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
338 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
339 16 無我 wúwǒ non-self 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
340 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
341 16 cháng Chang 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
342 16 cháng common; general; ordinary 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
343 16 cháng a principle; a rule 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
344 16 cháng eternal; nitya 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
345 16 infix potential marker 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
346 16 self 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
347 16 [my] dear 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
348 16 Wo 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
349 16 self; atman; attan 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
350 16 ga 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
351 16 無常 wúcháng irregular 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
352 16 無常 wúcháng changing frequently 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
353 16 無常 wúcháng impermanence 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
354 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
355 16 jìng clean 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
356 16 jìng no surplus; net 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
357 16 jìng pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
358 16 jìng tranquil 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
359 16 jìng cold 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
360 16 jìng to wash; to clense 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
361 16 jìng role of hero 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
362 16 jìng to remove sexual desire 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
363 16 jìng bright and clean; luminous 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
364 16 jìng clean; pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
365 16 jìng cleanse 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
366 16 jìng cleanse 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
367 16 jìng Pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
368 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
369 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
370 16 jìng viśuddhi; purity 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
371 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
372 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
373 16 遠離 yuǎnlí to far off 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
374 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
375 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
376 16 有相 yǒu xiāng having form 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
377 16 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
378 16 to leave; to depart; to go away; to part 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
379 16 a mythical bird 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
380 16 li; one of the eight divinatory trigrams 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
381 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
382 16 chī a dragon with horns not yet grown 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
383 16 a mountain ash 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
384 16 vanilla; a vanilla-like herb 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
385 16 to be scattered; to be separated 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
386 16 to cut off 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
387 16 to violate; to be contrary to 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
388 16 to be distant from 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
389 16 two 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
390 16 to array; to align 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
391 16 to pass through; to experience 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
392 16 transcendence 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
393 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
394 16 kōng empty; void; hollow 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
395 16 kòng free time 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
396 16 kòng to empty; to clean out 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
397 16 kōng the sky; the air 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
398 16 kōng in vain; for nothing 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
399 16 kòng vacant; unoccupied 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
400 16 kòng empty space 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
401 16 kōng without substance 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
402 16 kōng to not have 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
403 16 kòng opportunity; chance 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
404 16 kōng vast and high 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
405 16 kōng impractical; ficticious 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
406 16 kòng blank 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
407 16 kòng expansive 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
408 16 kòng lacking 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
409 16 kōng plain; nothing else 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
410 16 kōng Emptiness 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
411 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
412 12 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
413 12 有為 yǒuwèi posessing action 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
414 12 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
415 12 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若眼界生滅
416 12 生滅 shēngmiè life and death 若眼界生滅
417 12 shēng to be born; to give birth 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
418 12 shēng to live 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
419 12 shēng raw 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
420 12 shēng a student 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
421 12 shēng life 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
422 12 shēng to produce; to give rise 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
423 12 shēng alive 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
424 12 shēng a lifetime 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
425 12 shēng to initiate; to become 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
426 12 shēng to grow 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
427 12 shēng unfamiliar 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
428 12 shēng not experienced 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
429 12 shēng hard; stiff; strong 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
430 12 shēng having academic or professional knowledge 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
431 12 shēng a male role in traditional theatre 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
432 12 shēng gender 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
433 12 shēng to develop; to grow 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
434 12 shēng to set up 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
435 12 shēng a prostitute 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
436 12 shēng a captive 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
437 12 shēng a gentleman 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
438 12 shēng Kangxi radical 100 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
439 12 shēng unripe 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
440 12 shēng nature 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
441 12 shēng to inherit; to succeed 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
442 12 shēng destiny 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
443 12 shēng birth 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
444 12 shēng arise; produce; utpad 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
445 12 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若眼界有為無為
446 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
447 12 miè to submerge 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
448 12 miè to extinguish; to put out 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
449 12 miè to eliminate 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
450 12 miè to disappear; to fade away 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
451 12 miè the cessation of suffering 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
452 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
453 12 無為 wúwèi to let things take their own course 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
454 12 無為 wúwèi Wu Wei 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
455 12 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
456 12 無為 wúwèi do not 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
457 12 無為 wúwèi Wuwei 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
458 12 無為 wúwèi Non-Doing 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
459 12 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
460 8 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若色界樂苦
461 8 happy; glad; cheerful; joyful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
462 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
463 8 Le 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
464 8 yuè music 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
465 8 yuè a musical instrument 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
466 8 yuè tone [of voice]; expression 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
467 8 yuè a musician 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
468 8 joy; pleasure 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
469 8 yuè the Book of Music 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
470 8 lào Lao 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
471 8 to laugh 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
472 8 Joy 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
473 8 joy; delight; sukhā 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
474 8 bitterness; bitter flavor 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
475 8 hardship; suffering 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
476 8 to make things difficult for 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
477 8 to train; to practice 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
478 8 to suffer from a misfortune 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
479 8 bitter 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
480 8 grieved; facing hardship 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
481 8 in low spirits; depressed 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
482 8 painful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
483 8 suffering; duḥkha; dukkha 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
484 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第二十五
485 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
486 2 sequence; order
487 2 grade; degree
488 2 to put in order; to arrange
489 2 a mansion; a manor; a state residence
490 2 order; sarvapradhāna
491 2 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽善現答言
492 2 five 大般若波羅蜜多經卷第二十五
493 2 fifth musical note 大般若波羅蜜多經卷第二十五
494 2 Wu 大般若波羅蜜多經卷第二十五
495 2 the five elements 大般若波羅蜜多經卷第二十五
496 2 five; pañca 大般若波羅蜜多經卷第二十五
497 2 卷第二十 juǎn dì èrshí scroll 20 大般若波羅蜜多經卷第二十五
498 2 答言 dá yán to reply 具壽善現答言
499 2 juǎn to coil; to roll
500 2 juǎn a coil; a roll; a scroll

Frequencies of all Words

Top 686

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 514 ruò to seem; to be like; as 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
2 514 ruò seemingly 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
3 514 ruò if 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
4 514 ruò you 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
5 514 ruò this; that 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
6 514 ruò and; or 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
7 514 ruò as for; pertaining to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
8 514 pomegranite 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
9 514 ruò to choose 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
10 514 ruò to agree; to accord with; to conform to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
11 514 ruò thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
12 514 ruò pollia 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
13 514 ruò Ruo 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
14 514 ruò only then 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
15 514 ja 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
16 514 jñā 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
17 514 ruò if; yadi 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
18 371 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
19 212 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
20 212 promptly; right away; immediately 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
21 212 to be near by; to be close to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
22 212 at that time 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
23 212 to be exactly the same as; to be thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
24 212 supposed; so-called 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
25 212 if; but 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
26 212 to arrive at; to ascend 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
27 212 then; following 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
28 212 so; just so; eva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
29 128 shé tongue
30 128 shé Kangxi radical 135
31 128 shé a tongue-shaped object
32 128 shé tongue; jihva
33 128 nose
34 128 Kangxi radical 209
35 128 to smell
36 128 a grommet; an eyelet
37 128 to make a hole in an animal's nose
38 128 a handle
39 128 cape; promontory
40 128 first
41 128 nose; ghrāṇa
42 128 shēn human body; torso
43 128 shēn Kangxi radical 158
44 128 shēn measure word for clothes
45 128 shēn self
46 128 shēn life
47 128 shēn an object
48 128 shēn a lifetime
49 128 shēn personally
50 128 shēn moral character
51 128 shēn status; identity; position
52 128 shēn pregnancy
53 128 juān India
54 128 shēn body; kāya
55 128 ěr ear 即耳
56 128 ěr Kangxi radical 128 即耳
57 128 ěr and that is all 即耳
58 128 ěr an ear-shaped object 即耳
59 128 ěr on both sides 即耳
60 128 ěr a vessel handle 即耳
61 128 ěr ear; śrotra 即耳
62 118 fēi not; non-; un- 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
63 118 fēi Kangxi radical 175 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
64 118 fēi wrong; bad; untruthful 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
65 118 fēi different 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
66 118 fēi to not be; to not have 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
67 118 fēi to violate; to be contrary to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
68 118 fēi Africa 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
69 118 fēi to slander 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
70 118 fěi to avoid 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
71 118 fēi must 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
72 118 fēi an error 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
73 118 fēi a problem; a question 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
74 118 fēi evil 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
75 118 fēi besides; except; unless 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
76 118 fēi not 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
77 106 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
78 106 shì is; are; am; to be 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
79 106 shì is exactly 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
80 106 shì is suitable; is in contrast 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
81 106 shì this; that; those 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
82 106 shì really; certainly 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
83 106 shì correct; yes; affirmative 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
84 106 shì true 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
85 106 shì is; has; exists 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
86 106 shì used between repetitions of a word 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
87 106 shì a matter; an affair 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
88 106 shì Shi 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
89 106 shì is; bhū 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
90 106 shì this; idam 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
91 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
92 84 xiāng incense
93 84 xiāng Kangxi radical 186
94 84 xiāng fragrance; scent
95 84 xiāng a female
96 84 xiāng Xiang
97 84 xiāng to kiss
98 84 xiāng feminine
99 84 xiāng unrestrainedly
100 84 xiāng incense
101 84 xiāng fragrance; gandha
102 84 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 即眼識界增語非菩薩摩訶薩
103 84 shēng sound 即聲
104 84 shēng a measure word for sound (times) 即聲
105 84 shēng sheng 即聲
106 84 shēng voice 即聲
107 84 shēng music 即聲
108 84 shēng language 即聲
109 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
110 84 shēng a message 即聲
111 84 shēng an utterance 即聲
112 84 shēng a consonant 即聲
113 84 shēng a tone 即聲
114 84 shēng to announce 即聲
115 84 shēng sound 即聲
116 84 wèi taste; flavor
117 84 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
118 84 wèi significance
119 84 wèi to taste
120 84 wèi to ruminate; to mull over
121 84 wèi smell; odor
122 84 wèi a delicacy
123 84 wèi taste; rasa
124 84 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界增語非菩薩摩訶薩耶
125 84 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界增語非菩薩摩訶薩耶
126 84 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界增語非菩薩摩訶薩耶
127 84 chù to touch; to feel
128 84 chù to butt; to ram; to gore
129 84 chù touch; contact; sparśa
130 84 chù tangible; spraṣṭavya
131 84 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界增語非菩薩摩訶薩耶
132 77 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
133 77 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
134 77 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
135 72 yǒu is; are; to exist 況有眼界有為無為增語及耳
136 72 yǒu to have; to possess 況有眼界有為無為增語及耳
137 72 yǒu indicates an estimate 況有眼界有為無為增語及耳
138 72 yǒu indicates a large quantity 況有眼界有為無為增語及耳
139 72 yǒu indicates an affirmative response 況有眼界有為無為增語及耳
140 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 況有眼界有為無為增語及耳
141 72 yǒu used to compare two things 況有眼界有為無為增語及耳
142 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 況有眼界有為無為增語及耳
143 72 yǒu used before the names of dynasties 況有眼界有為無為增語及耳
144 72 yǒu a certain thing; what exists 況有眼界有為無為增語及耳
145 72 yǒu multiple of ten and ... 況有眼界有為無為增語及耳
146 72 yǒu abundant 況有眼界有為無為增語及耳
147 72 yǒu purposeful 況有眼界有為無為增語及耳
148 72 yǒu You 況有眼界有為無為增語及耳
149 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 況有眼界有為無為增語及耳
150 72 yǒu becoming; bhava 況有眼界有為無為增語及耳
151 65 jiè border; boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
152 65 jiè kingdom 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
153 65 jiè circle; society 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
154 65 jiè territory; region 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
155 65 jiè the world 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
156 65 jiè scope; extent 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
157 65 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
158 65 jiè to divide; to define a boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
159 65 jiè to adjoin 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
160 65 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
161 63 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 即色界增語非菩薩摩訶薩
162 63 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 即色界增語非菩薩摩訶薩
163 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
164 53 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
165 53 what; where; which 汝復觀何義言
166 53 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
167 53 who 汝復觀何義言
168 53 what 汝復觀何義言
169 53 why 汝復觀何義言
170 53 how 汝復觀何義言
171 53 how much 汝復觀何義言
172 53 He 汝復觀何義言
173 53 what; kim 汝復觀何義言
174 53 kuàng moreover 況有眼界有為無為增語及耳
175 53 kuàng situation 況有眼界有為無為增語及耳
176 53 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼界有為無為增語及耳
177 53 kuàng how is it so?; how much the more? 況有眼界有為無為增語及耳
178 53 kuàng favor; grace 況有眼界有為無為增語及耳
179 53 kuàng Kuang 況有眼界有為無為增語及耳
180 53 kuàng to visit 況有眼界有為無為增語及耳
181 53 kuàng even more 況有眼界有為無為增語及耳
182 53 kuàng just now 況有眼界有為無為增語及耳
183 53 kuàng moreover; punar 況有眼界有為無為增語及耳
184 53 this; these 此增語既非有
185 53 in this way 此增語既非有
186 53 otherwise; but; however; so 此增語既非有
187 53 at this time; now; here 此增語既非有
188 53 this; here; etad 此增語既非有
189 53 xìng gender 性非有故
190 53 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
191 53 xìng nature; disposition 性非有故
192 53 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
193 53 xìng grammatical gender 性非有故
194 53 xìng a property; a quality 性非有故
195 53 xìng life; destiny 性非有故
196 53 xìng sexual desire 性非有故
197 53 xìng scope 性非有故
198 53 xìng nature 性非有故
199 53 final interogative 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
200 53 ye 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
201 53 ya 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
202 53 shàng still; yet 尚畢竟不可得
203 53 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
204 53 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
205 53 shàng the distant past 尚畢竟不可得
206 53 shàng to marry up 尚畢竟不可得
207 53 shàng to manage 尚畢竟不可得
208 53 shàng almost 尚畢竟不可得
209 53 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
210 53 shàng also 尚畢竟不可得
211 53 shàng Shang 尚畢竟不可得
212 53 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
213 53 shàng also; api 尚畢竟不可得
214 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
215 53 old; ancient; former; past 性非有故
216 53 reason; cause; purpose 性非有故
217 53 to die 性非有故
218 53 so; therefore; hence 性非有故
219 53 original 性非有故
220 53 accident; happening; instance 性非有故
221 53 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
222 53 something in the past 性非有故
223 53 deceased; dead 性非有故
224 53 still; yet 性非有故
225 53 therefore; tasmāt 性非有故
226 53 可言 kěyán it may be said 如何可言
227 53 meaning; sense 汝復觀何義言
228 53 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
229 53 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
230 53 chivalry; generosity 汝復觀何義言
231 53 just; righteous 汝復觀何義言
232 53 adopted 汝復觀何義言
233 53 a relationship 汝復觀何義言
234 53 volunteer 汝復觀何義言
235 53 something suitable 汝復觀何義言
236 53 a martyr 汝復觀何義言
237 53 a law 汝復觀何義言
238 53 Yi 汝復觀何義言
239 53 Righteousness 汝復觀何義言
240 53 aim; artha 汝復觀何義言
241 53 to reach 況有眼界有為無為增語及耳
242 53 and 況有眼界有為無為增語及耳
243 53 coming to; when 況有眼界有為無為增語及耳
244 53 to attain 況有眼界有為無為增語及耳
245 53 to understand 況有眼界有為無為增語及耳
246 53 able to be compared to; to catch up with 況有眼界有為無為增語及耳
247 53 to be involved with; to associate with 況有眼界有為無為增語及耳
248 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼界有為無為增語及耳
249 53 and; ca; api 況有眼界有為無為增語及耳
250 53 already; since 此增語既非有
251 53 both ... and ... 此增語既非有
252 53 to complete; to finish 此增語既非有
253 53 preverbal particle marking completion 此增語既非有
254 53 not long 此增語既非有
255 53 Ji 此增語既非有
256 53 thereupon; tatas 此增語既非有
257 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
258 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
259 53 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
260 53 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
261 53 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
262 53 guān Guan 汝復觀何義言
263 53 guān appearance; looks 汝復觀何義言
264 53 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
265 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
266 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
267 53 guàn an announcement 汝復觀何義言
268 53 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
269 53 guān Surview 汝復觀何義言
270 53 guān Observe 汝復觀何義言
271 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
272 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
273 53 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
274 53 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
275 53 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
276 53 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
277 53 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
278 53 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
279 53 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
280 53 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
281 53 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
282 53 yán to regard as 汝復觀何義言
283 53 yán to act as 汝復觀何義言
284 53 yán word; vacana 汝復觀何義言
285 53 yán speak; vad 汝復觀何義言
286 53 you; thou 汝復觀何義言
287 53 Ru River 汝復觀何義言
288 53 Ru 汝復觀何義言
289 53 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
290 53 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
291 51 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
292 51 to go back; to return 汝復觀何義言
293 51 to resume; to restart 汝復觀何義言
294 51 to do in detail 汝復觀何義言
295 51 to restore 汝復觀何義言
296 51 to respond; to reply to 汝復觀何義言
297 51 after all; and then 汝復觀何義言
298 51 even if; although 汝復觀何義言
299 51 Fu; Return 汝復觀何義言
300 51 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
301 51 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
302 51 particle without meaing 汝復觀何義言
303 51 Fu 汝復觀何義言
304 51 repeated; again 汝復觀何義言
305 51 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
306 51 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
307 51 again; punar 汝復觀何義言
308 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
309 48 shàn happy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
310 48 shàn good 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
311 48 shàn kind-hearted 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
312 48 shàn to be skilled at something 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
313 48 shàn familiar 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
314 48 shàn to repair 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
315 48 shàn to admire 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
316 48 shàn to praise 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
317 48 shàn numerous; frequent; easy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
318 48 shàn Shan 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
319 48 shàn wholesome; virtuous 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
320 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
321 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
322 48 煩惱 fánnǎo defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
323 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
324 48 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
325 48 shǔ category 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
326 48 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
327 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
328 48 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
329 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
330 48 shǔ relatives 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
331 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
332 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
333 48 shǔ dependent 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
334 48 zhǔ to follow 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
335 48 zhǔ to assemble; to gather 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
336 48 zhǔ to write; to compose 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
337 48 zhǔ to entrust 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
338 48 zhǔ just now 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
339 48 shǔ subordinate to; adhīna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
340 44 idea 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
341 44 Italy (abbreviation) 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
342 44 a wish; a desire; intention 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
343 44 mood; feeling 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
344 44 will; willpower; determination 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
345 44 bearing; spirit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
346 44 to think of; to long for; to miss 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
347 44 to anticipate; to expect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
348 44 to doubt; to suspect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
349 44 meaning 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
350 44 a suggestion; a hint 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
351 44 an understanding; a point of view 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
352 44 or 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
353 44 Yi 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
354 44 manas; mind; mentation 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
355 44 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
356 44 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
357 40 no 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
358 40 Kangxi radical 71 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
359 40 to not have; without 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
360 40 has not yet 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
361 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
362 40 do not 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
363 40 not; -less; un- 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
364 40 regardless of 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
365 40 to not have 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
366 40 um 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
367 40 Wu 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
368 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
369 40 not; non- 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
370 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
371 32 寂靜 jìjìng quiet 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
372 32 寂靜 jìjìng tranquility 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
373 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
374 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
375 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
376 32 yuàn hope 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
377 32 yuàn to be ready; to be willing 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
378 32 yuàn to ask for; to solicit 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
379 32 yuàn a vow 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
380 32 yuàn diligent; attentive 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
381 32 yuàn to prefer; to select 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
382 32 yuàn to admire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
383 32 yuàn a vow; pranidhana 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
384 24 在外 zài wài outer 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
385 24 在內 zàinèi to include; in the scope of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
386 24 無漏 wúlòu Untainted 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
387 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
388 24 liǎng two 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
389 24 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
390 24 liǎng both; mutual 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
391 24 liǎng a few 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
392 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
393 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
394 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
395 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
396 24 de potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
397 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
398 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
399 24 děi to want to; to need to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
400 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
401 24 de 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
402 24 de infix potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
403 24 to result in 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
404 24 to be proper; to fit; to suit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
405 24 to be satisfied 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
406 24 to be finished 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
407 24 de result of degree 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
408 24 de marks completion of an action 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
409 24 děi satisfying 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
410 24 to contract 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
411 24 marks permission or possibility 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
412 24 expressing frustration 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
413 24 to hear 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
414 24 to have; there is 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
415 24 marks time passed 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
416 24 obtain; attain; prāpta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
417 24 can; may; permissible 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
418 24 but 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
419 24 such; so 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
420 24 able to; possibly 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
421 24 to approve; to permit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
422 24 to be worth 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
423 24 to suit; to fit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
424 24 khan 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
425 24 to recover 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
426 24 to act as 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
427 24 to be worth; to deserve 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
428 24 approximately; probably 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
429 24 expresses doubt 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
430 24 really; truely 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
431 24 used to add emphasis 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
432 24 beautiful 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
433 24 Ke 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
434 24 used to ask a question 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
435 24 can; may; śakta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
436 24 涅槃 nièpán Nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
437 24 涅槃 nièpán nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
438 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
439 24 世間 shìjiān world; the human world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
440 24 世間 shìjiān world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
441 24 世間 shìjiān world; loka 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
442 24 zài in; at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
443 24 zài at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
444 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
445 24 zài to exist; to be living 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
446 24 zài to consist of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
447 24 zài to be at a post 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
448 24 zài in; bhū 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
449 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
450 24 雜染 zárǎn Polluted 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
451 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
452 24 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
453 24 jiān space between 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
454 24 jiān between; among 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
455 24 jiān time interval 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
456 24 jiān a room 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
457 24 jiàn to thin out 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
458 24 jiàn to separate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
459 24 jiàn to sow discord; to criticize 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
460 24 jiàn an opening; a gap 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
461 24 jiàn a leak; a crevice 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
462 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
463 24 jiàn to make as a pretext 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
464 24 jiàn alternately 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
465 24 jiàn for friends to part 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
466 24 jiān a place; a space 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
467 24 jiàn a spy; a treacherous person 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
468 24 jiàn occasionally 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
469 24 jiàn in private; secretly 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
470 24 jiān interior; antara 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
471 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
472 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
473 24 清淨 qīngjìng concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
474 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
475 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
476 24 清淨 qīngjìng purity 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
477 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
478 24 有罪 yǒuzuì guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
479 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
480 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
481 21 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 況有色界增語及聲
482 21 有色 yǒu sè having physical form 況有色界增語及聲
483 16 無相 wúxiāng Formless 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
484 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
485 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
486 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
487 16 無我 wúwǒ non-self 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
488 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
489 16 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
490 16 cháng Chang 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
491 16 cháng long-lasting 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
492 16 cháng common; general; ordinary 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
493 16 cháng a principle; a rule 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
494 16 cháng eternal; nitya 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
495 16 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
496 16 not; no 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
497 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
498 16 as a correlative 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
499 16 no (answering a question) 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
500 16 forms a negative adjective from a noun 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
so; just so; eva
shé tongue; jihva
nose; ghrāṇa
shēn body; kāya
ěr ear; śrotra
fēi not
非有 fēiyǒu does not exist; is not real

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 22.

Simplified Traditional Pinyin English
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation