Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 419
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 2 | 458 | 無 | wú | to not have; without | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 3 | 458 | 無 | mó | mo | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 4 | 458 | 無 | wú | to not have | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 5 | 458 | 無 | wú | Wu | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 6 | 458 | 無 | mó | mo | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 7 | 452 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 8 | 452 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 9 | 452 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 10 | 452 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 11 | 452 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 12 | 452 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 13 | 452 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 14 | 393 | 亦 | yì | Yi | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 15 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
| 16 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
| 17 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
| 18 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
| 19 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 20 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
| 21 | 154 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 22 | 154 | 去 | qù | to go | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 23 | 154 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 24 | 154 | 去 | qù | to be distant | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 25 | 154 | 去 | qù | to leave | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 26 | 154 | 去 | qù | to play a part | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 27 | 154 | 去 | qù | to abandon; to give up | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 28 | 154 | 去 | qù | to die | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 29 | 154 | 去 | qù | previous; past | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 30 | 154 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 31 | 154 | 去 | qù | falling tone | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 32 | 154 | 去 | qù | to lose | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 33 | 154 | 去 | qù | Qu | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 34 | 154 | 去 | qù | go; gati | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 35 | 138 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 36 | 138 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 37 | 138 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 38 | 138 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 39 | 138 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 40 | 138 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 41 | 138 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 42 | 138 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 43 | 138 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 44 | 138 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 45 | 138 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 46 | 138 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 47 | 138 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 48 | 138 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 49 | 138 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 50 | 138 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 51 | 138 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 52 | 138 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 53 | 120 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 第二分無所有品第二十一之二 |
| 54 | 104 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 55 | 104 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 56 | 104 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 57 | 96 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 空中過去色不可得 |
| 58 | 94 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 59 | 94 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 60 | 94 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 61 | 94 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 62 | 82 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去世過去世空 |
| 63 | 82 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去世過去世空 |
| 64 | 82 | 過去 | guòqu | to die | 過去世過去世空 |
| 65 | 82 | 過去 | guòqu | already past | 過去世過去世空 |
| 66 | 82 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去世過去世空 |
| 67 | 82 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去世過去世空 |
| 68 | 82 | 過去 | guòqù | past | 過去世過去世空 |
| 69 | 82 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去世過去世空 |
| 70 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 71 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 72 | 75 | 身 | shēn | self | 身 |
| 73 | 75 | 身 | shēn | life | 身 |
| 74 | 75 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 75 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 76 | 75 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 77 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 78 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 79 | 75 | 身 | juān | India | 身 |
| 80 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 81 | 75 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 82 | 75 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 83 | 75 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 84 | 75 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 85 | 75 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 86 | 75 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 87 | 75 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 88 | 75 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 89 | 75 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 90 | 75 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 91 | 75 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 92 | 75 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 93 | 75 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 94 | 75 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 95 | 75 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 96 | 75 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 97 | 75 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 98 | 75 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 99 | 75 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 100 | 64 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 未來現在色未來現在色空 |
| 101 | 56 | 知 | zhī | to know | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 102 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 103 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 104 | 56 | 知 | zhī | to administer | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 105 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 106 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 107 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 108 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 109 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 110 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 111 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 112 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 113 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 114 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 115 | 56 | 知 | zhī | to make known | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 116 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 117 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 118 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 119 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 120 | 48 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無所從來 |
| 121 | 48 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無所從來 |
| 122 | 48 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無所從來 |
| 123 | 48 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無所從來 |
| 124 | 48 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無所從來 |
| 125 | 48 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無所從來 |
| 126 | 48 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無所從來 |
| 127 | 48 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無所從來 |
| 128 | 48 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無所從來 |
| 129 | 48 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無所從來 |
| 130 | 48 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無所從來 |
| 131 | 48 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無所從來 |
| 132 | 48 | 意 | yì | idea | 意界無所從來 |
| 133 | 48 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無所從來 |
| 134 | 48 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無所從來 |
| 135 | 48 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無所從來 |
| 136 | 48 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無所從來 |
| 137 | 48 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無所從來 |
| 138 | 48 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無所從來 |
| 139 | 48 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無所從來 |
| 140 | 48 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無所從來 |
| 141 | 48 | 意 | yì | meaning | 意界無所從來 |
| 142 | 48 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無所從來 |
| 143 | 48 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無所從來 |
| 144 | 48 | 意 | yì | Yi | 意界無所從來 |
| 145 | 48 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無所從來 |
| 146 | 48 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如無所從來 |
| 147 | 48 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如無所從來 |
| 148 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 149 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 150 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 151 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 152 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 153 | 45 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色本性無所從來 |
| 154 | 45 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色本性無所從來 |
| 155 | 45 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色自相無所從來 |
| 156 | 45 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色自相無所從來 |
| 157 | 45 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無所從來 |
| 158 | 45 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無所從來 |
| 159 | 45 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無所從來 |
| 160 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 當知大乘亦無所有 |
| 161 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 當知大乘亦無所有 |
| 162 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 當知大乘亦無所有 |
| 163 | 35 | 界 | jiè | border; boundary | 意界無所從來 |
| 164 | 35 | 界 | jiè | kingdom | 意界無所從來 |
| 165 | 35 | 界 | jiè | territory; region | 意界無所從來 |
| 166 | 35 | 界 | jiè | the world | 意界無所從來 |
| 167 | 35 | 界 | jiè | scope; extent | 意界無所從來 |
| 168 | 35 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界無所從來 |
| 169 | 35 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界無所從來 |
| 170 | 35 | 界 | jiè | to adjoin | 意界無所從來 |
| 171 | 35 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界無所從來 |
| 172 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 住處可得 |
| 173 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 住處可得 |
| 174 | 33 | 可 | kě | to be worth | 住處可得 |
| 175 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 住處可得 |
| 176 | 33 | 可 | kè | khan | 住處可得 |
| 177 | 33 | 可 | kě | to recover | 住處可得 |
| 178 | 33 | 可 | kě | to act as | 住處可得 |
| 179 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 住處可得 |
| 180 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 住處可得 |
| 181 | 33 | 可 | kě | beautiful | 住處可得 |
| 182 | 33 | 可 | kě | Ke | 住處可得 |
| 183 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 住處可得 |
| 184 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 住處可得 |
| 185 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 住處可得 |
| 186 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 住處可得 |
| 187 | 33 | 得 | dé | de | 住處可得 |
| 188 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 住處可得 |
| 189 | 33 | 得 | dé | to result in | 住處可得 |
| 190 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 住處可得 |
| 191 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 住處可得 |
| 192 | 33 | 得 | dé | to be finished | 住處可得 |
| 193 | 33 | 得 | děi | satisfying | 住處可得 |
| 194 | 33 | 得 | dé | to contract | 住處可得 |
| 195 | 33 | 得 | dé | to hear | 住處可得 |
| 196 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 住處可得 |
| 197 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 住處可得 |
| 198 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 住處可得 |
| 199 | 32 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 空中空尚不可得 |
| 200 | 32 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 空中空尚不可得 |
| 201 | 32 | 尚 | shàng | the distant past | 空中空尚不可得 |
| 202 | 32 | 尚 | shàng | to marry up | 空中空尚不可得 |
| 203 | 32 | 尚 | shàng | to manage | 空中空尚不可得 |
| 204 | 32 | 尚 | shàng | Shang | 空中空尚不可得 |
| 205 | 32 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性亦空 |
| 206 | 32 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 空性亦空 |
| 207 | 32 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無數亦無所有 |
| 208 | 32 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無數亦無所有 |
| 209 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無邊亦無所有 |
| 210 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無邊亦無所有 |
| 211 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 212 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 213 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 214 | 32 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 215 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 216 | 32 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 217 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 218 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量亦無所有 |
| 219 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量亦無所有 |
| 220 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量亦無所有 |
| 221 | 32 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量亦無所有 |
| 222 | 32 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 223 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 224 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 225 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 226 | 32 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 227 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 228 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 229 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 230 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 231 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 232 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 233 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 234 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 235 | 30 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 236 | 30 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 237 | 30 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 238 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 239 | 30 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 240 | 30 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 241 | 30 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 242 | 30 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 243 | 30 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 244 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 245 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 246 | 30 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 247 | 30 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 248 | 30 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 249 | 30 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 250 | 30 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 251 | 30 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 252 | 30 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 253 | 30 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 254 | 30 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 255 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 256 | 30 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 257 | 30 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 258 | 30 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 259 | 30 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 260 | 30 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 261 | 30 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 262 | 30 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 263 | 25 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
| 264 | 25 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
| 265 | 25 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
| 266 | 25 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
| 267 | 25 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
| 268 | 25 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
| 269 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界無所從來 |
| 270 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界無所從來 |
| 271 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界無所從來 |
| 272 | 18 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在世現在世空 |
| 273 | 17 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界無所從來 |
| 274 | 17 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界無所從來 |
| 275 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大乘亦無來處 |
| 276 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大乘亦無來處 |
| 277 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大乘亦無來處 |
| 278 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 大乘亦無來處 |
| 279 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大乘亦無來處 |
| 280 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 大乘亦無來處 |
| 281 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大乘亦無來處 |
| 282 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大乘亦無來處 |
| 283 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大乘亦無來處 |
| 284 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 大乘亦無來處 |
| 285 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大乘亦無來處 |
| 286 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大乘亦無來處 |
| 287 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 大乘亦無來處 |
| 288 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 大乘亦無來處 |
| 289 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 大乘亦無來處 |
| 290 | 16 | 有未來 | yǒu wèilái | there will be a future | 何況空中有未來現在色可得 |
| 291 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無所從來 |
| 292 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無所從來 |
| 293 | 16 | 識 | zhì | to record | 識無所從來 |
| 294 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識無所從來 |
| 295 | 16 | 識 | shí | to understand | 識無所從來 |
| 296 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識無所從來 |
| 297 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識無所從來 |
| 298 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無所從來 |
| 299 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無所從來 |
| 300 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識無所從來 |
| 301 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無所從來 |
| 302 | 16 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處無所從來 |
| 303 | 16 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處無所從來 |
| 304 | 16 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界無所從來 |
| 305 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界無所從來 |
| 306 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界無所從來 |
| 307 | 16 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處無所從來 |
| 308 | 16 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
| 309 | 16 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
| 310 | 16 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
| 311 | 16 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
| 312 | 16 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
| 313 | 16 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
| 314 | 16 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
| 315 | 16 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 316 | 16 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
| 317 | 16 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
| 318 | 16 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
| 319 | 16 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界無所從來 |
| 320 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 321 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 322 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 323 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 324 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 325 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 326 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 327 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 328 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
| 329 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 330 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 331 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 332 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 333 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 334 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 335 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 336 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 337 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 338 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 339 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 340 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 341 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 342 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 343 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 344 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 345 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 346 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 347 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 348 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 349 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 350 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
| 351 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 352 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 353 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 354 | 15 | 我 | wǒ | self | 我乃至見者無所有故 |
| 355 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃至見者無所有故 |
| 356 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我乃至見者無所有故 |
| 357 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃至見者無所有故 |
| 358 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我乃至見者無所有故 |
| 359 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦無所有 |
| 360 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦無所有 |
| 361 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 五等差別之相 |
| 362 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 五等差別之相 |
| 363 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 五等差別之相 |
| 364 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 五等差別之相 |
| 365 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 五等差別之相 |
| 366 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 五等差別之相 |
| 367 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 五等差別之相 |
| 368 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 五等差別之相 |
| 369 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 五等差別之相 |
| 370 | 15 | 相 | xiāng | to express | 五等差別之相 |
| 371 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 五等差別之相 |
| 372 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 五等差別之相 |
| 373 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 五等差別之相 |
| 374 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 五等差別之相 |
| 375 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 五等差別之相 |
| 376 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 五等差別之相 |
| 377 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 五等差別之相 |
| 378 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 五等差別之相 |
| 379 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 五等差別之相 |
| 380 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 五等差別之相 |
| 381 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 五等差別之相 |
| 382 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 五等差別之相 |
| 383 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 五等差別之相 |
| 384 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 五等差別之相 |
| 385 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 五等差別之相 |
| 386 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 五等差別之相 |
| 387 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 五等差別之相 |
| 388 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 當知種性法亦無所有 |
| 389 | 15 | 法 | fǎ | France | 當知種性法亦無所有 |
| 390 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知種性法亦無所有 |
| 391 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知種性法亦無所有 |
| 392 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知種性法亦無所有 |
| 393 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 當知種性法亦無所有 |
| 394 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 當知種性法亦無所有 |
| 395 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知種性法亦無所有 |
| 396 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 當知種性法亦無所有 |
| 397 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 當知種性法亦無所有 |
| 398 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 當知種性法亦無所有 |
| 399 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知種性法亦無所有 |
| 400 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知種性法亦無所有 |
| 401 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 當知種性法亦無所有 |
| 402 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知種性法亦無所有 |
| 403 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知種性法亦無所有 |
| 404 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知種性法亦無所有 |
| 405 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知種性法亦無所有 |
| 406 | 14 | 色 | sè | color | 色無所從來 |
| 407 | 14 | 色 | sè | form; matter | 色無所從來 |
| 408 | 14 | 色 | shǎi | dice | 色無所從來 |
| 409 | 14 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無所從來 |
| 410 | 14 | 色 | sè | countenance | 色無所從來 |
| 411 | 14 | 色 | sè | scene; sight | 色無所從來 |
| 412 | 14 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無所從來 |
| 413 | 14 | 色 | sè | kind; type | 色無所從來 |
| 414 | 14 | 色 | sè | quality | 色無所從來 |
| 415 | 14 | 色 | sè | to be angry | 色無所從來 |
| 416 | 14 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無所從來 |
| 417 | 14 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無所從來 |
| 418 | 14 | 色 | sè | form; rupa | 色無所從來 |
| 419 | 14 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 我乃至見者無所有故 |
| 420 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 421 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 422 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 423 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 424 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 425 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 426 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 427 | 13 | 說 | shuō | allocution | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 428 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 429 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 430 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 431 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 432 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 433 | 11 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 434 | 11 | 普 | pǔ | Prussia | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 435 | 11 | 普 | pǔ | Pu | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 436 | 11 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 437 | 11 | 能 | néng | can; able | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 438 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 439 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 440 | 11 | 能 | néng | energy | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 441 | 11 | 能 | néng | function; use | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 442 | 11 | 能 | néng | talent | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 443 | 11 | 能 | néng | expert at | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 444 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 445 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 446 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 447 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 448 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 449 | 11 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 450 | 11 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 451 | 11 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 452 | 11 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 453 | 11 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 454 | 11 | 容受 | róngshòu | to tolerate; to accept (criticism, resignation etc); same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] | 故說大乘普能容受無量無數無邊有情 |
| 455 | 10 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此因緣 |
| 456 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 由此因緣 |
| 457 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 由此因緣 |
| 458 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 由此因緣 |
| 459 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 由此因緣 |
| 460 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 由此因緣 |
| 461 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 由此因緣 |
| 462 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 由此因緣 |
| 463 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來法展轉亦無所有 |
| 464 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來法展轉亦無所有 |
| 465 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來法展轉亦無所有 |
| 466 | 9 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 467 | 9 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法展轉亦無所有 |
| 468 | 8 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世平等超出三世 |
| 469 | 8 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 三世平等超出三世 |
| 470 | 8 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 當知四無所畏 |
| 471 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 安隱界等無所從來 |
| 472 | 7 | 等 | děng | to wait | 安隱界等無所從來 |
| 473 | 7 | 等 | děng | to be equal | 安隱界等無所從來 |
| 474 | 7 | 等 | děng | degree; level | 安隱界等無所從來 |
| 475 | 7 | 等 | děng | to compare | 安隱界等無所從來 |
| 476 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 安隱界等無所從來 |
| 477 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 478 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 479 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提無所從來 |
| 480 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提無所從來 |
| 481 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提無所從來 |
| 482 | 6 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無所從來 |
| 483 | 6 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無所從來 |
| 484 | 6 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 有為界無所從來 |
| 485 | 6 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 有為界無所從來 |
| 486 | 6 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 安隱界等無所從來 |
| 487 | 6 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 安隱界等無所從來 |
| 488 | 6 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界無所從來 |
| 489 | 6 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無所從來 |
| 490 | 6 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為界無所從來 |
| 491 | 6 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為界無所從來 |
| 492 | 6 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為界無所從來 |
| 493 | 6 | 無為 | wúwèi | do not | 無為界無所從來 |
| 494 | 6 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為界無所從來 |
| 495 | 6 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為界無所從來 |
| 496 | 6 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為界無所從來 |
| 497 | 6 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界無所從來 |
| 498 | 6 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界無所從來 |
| 499 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀無所從來 |
| 500 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha | 佛陀無所從來 |
Frequencies of all Words
Top 684
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 無 | wú | no | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 2 | 458 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 3 | 458 | 無 | wú | to not have; without | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 4 | 458 | 無 | wú | has not yet | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 5 | 458 | 無 | mó | mo | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 6 | 458 | 無 | wú | do not | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 7 | 458 | 無 | wú | not; -less; un- | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 8 | 458 | 無 | wú | regardless of | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 9 | 458 | 無 | wú | to not have | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 10 | 458 | 無 | wú | um | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 11 | 458 | 無 | wú | Wu | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 12 | 458 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 13 | 458 | 無 | wú | not; non- | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 14 | 458 | 無 | mó | mo | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 15 | 452 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
| 16 | 452 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
| 17 | 452 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
| 18 | 452 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
| 19 | 452 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
| 20 | 452 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 21 | 452 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 22 | 452 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 23 | 452 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
| 24 | 452 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 25 | 452 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 26 | 452 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 27 | 452 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 28 | 452 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
| 29 | 393 | 亦 | yì | also; too | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 30 | 393 | 亦 | yì | but | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 31 | 393 | 亦 | yì | this; he; she | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 32 | 393 | 亦 | yì | although; even though | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 33 | 393 | 亦 | yì | already | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 34 | 393 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 35 | 393 | 亦 | yì | Yi | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 36 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
| 37 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
| 38 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
| 39 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
| 40 | 166 | 住 | zhù | firmly; securely | 以一切法若動若住不可得故 |
| 41 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 42 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
| 43 | 154 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 44 | 154 | 去 | qù | to go | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 45 | 154 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 46 | 154 | 去 | qù | to be distant | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 47 | 154 | 去 | qù | to leave | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 48 | 154 | 去 | qù | to play a part | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 49 | 154 | 去 | qù | to abandon; to give up | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 50 | 154 | 去 | qù | to die | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 51 | 154 | 去 | qù | previous; past | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 52 | 154 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 53 | 154 | 去 | qù | expresses a tendency | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 54 | 154 | 去 | qù | falling tone | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 55 | 154 | 去 | qù | to lose | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 56 | 154 | 去 | qù | Qu | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 57 | 154 | 去 | qù | go; gati | 又如虛空無來無去無住可見 |
| 58 | 150 | 從來 | cónglái | always; at all times; never (if used in a negative sentence) | 色無所從來 |
| 59 | 146 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我乃至見者無所有故 |
| 60 | 146 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我乃至見者無所有故 |
| 61 | 146 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我乃至見者無所有故 |
| 62 | 146 | 故 | gù | to die | 我乃至見者無所有故 |
| 63 | 146 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我乃至見者無所有故 |
| 64 | 146 | 故 | gù | original | 我乃至見者無所有故 |
| 65 | 146 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我乃至見者無所有故 |
| 66 | 146 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我乃至見者無所有故 |
| 67 | 146 | 故 | gù | something in the past | 我乃至見者無所有故 |
| 68 | 146 | 故 | gù | deceased; dead | 我乃至見者無所有故 |
| 69 | 146 | 故 | gù | still; yet | 我乃至見者無所有故 |
| 70 | 146 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我乃至見者無所有故 |
| 71 | 138 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 72 | 138 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 73 | 138 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 74 | 138 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 75 | 138 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 76 | 138 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 77 | 138 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 78 | 138 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 79 | 138 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 80 | 138 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 81 | 138 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 82 | 138 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 83 | 138 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 84 | 138 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 85 | 138 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 86 | 138 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 87 | 138 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 88 | 138 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 89 | 120 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 第二分無所有品第二十一之二 |
| 90 | 104 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 91 | 104 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 92 | 104 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 93 | 96 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 空中過去色不可得 |
| 94 | 94 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我乃至見者 |
| 95 | 94 | 若 | ruò | seemingly | 若我乃至見者 |
| 96 | 94 | 若 | ruò | if | 若我乃至見者 |
| 97 | 94 | 若 | ruò | you | 若我乃至見者 |
| 98 | 94 | 若 | ruò | this; that | 若我乃至見者 |
| 99 | 94 | 若 | ruò | and; or | 若我乃至見者 |
| 100 | 94 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我乃至見者 |
| 101 | 94 | 若 | rě | pomegranite | 若我乃至見者 |
| 102 | 94 | 若 | ruò | to choose | 若我乃至見者 |
| 103 | 94 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我乃至見者 |
| 104 | 94 | 若 | ruò | thus | 若我乃至見者 |
| 105 | 94 | 若 | ruò | pollia | 若我乃至見者 |
| 106 | 94 | 若 | ruò | Ruo | 若我乃至見者 |
| 107 | 94 | 若 | ruò | only then | 若我乃至見者 |
| 108 | 94 | 若 | rě | ja | 若我乃至見者 |
| 109 | 94 | 若 | rě | jñā | 若我乃至見者 |
| 110 | 94 | 若 | ruò | if; yadi | 若我乃至見者 |
| 111 | 94 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 112 | 94 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 113 | 94 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 114 | 94 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 115 | 82 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去世過去世空 |
| 116 | 82 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去世過去世空 |
| 117 | 82 | 過去 | guòqu | to die | 過去世過去世空 |
| 118 | 82 | 過去 | guòqu | already past | 過去世過去世空 |
| 119 | 82 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去世過去世空 |
| 120 | 82 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去世過去世空 |
| 121 | 82 | 過去 | guòqù | past | 過去世過去世空 |
| 122 | 82 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去世過去世空 |
| 123 | 75 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 124 | 75 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 125 | 75 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 126 | 75 | 身 | shēn | self | 身 |
| 127 | 75 | 身 | shēn | life | 身 |
| 128 | 75 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 129 | 75 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 130 | 75 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 131 | 75 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 132 | 75 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 133 | 75 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 134 | 75 | 身 | juān | India | 身 |
| 135 | 75 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 136 | 75 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 137 | 75 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 138 | 75 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 139 | 75 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 140 | 75 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 141 | 75 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 142 | 75 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 143 | 75 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 144 | 75 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 145 | 75 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 146 | 75 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 147 | 75 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 148 | 75 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 149 | 75 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 150 | 75 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 151 | 75 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 152 | 75 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 153 | 75 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 154 | 75 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 155 | 75 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 156 | 64 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 未來現在色未來現在色空 |
| 157 | 57 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 158 | 57 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 159 | 57 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 160 | 56 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 161 | 56 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 162 | 56 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 163 | 56 | 當 | dāng | to face | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 164 | 56 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 165 | 56 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 166 | 56 | 當 | dāng | should | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 167 | 56 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 168 | 56 | 當 | dǎng | to think | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 169 | 56 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 170 | 56 | 當 | dǎng | to be equal | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 171 | 56 | 當 | dàng | that | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 172 | 56 | 當 | dāng | an end; top | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 173 | 56 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 174 | 56 | 當 | dāng | to judge | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 175 | 56 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 176 | 56 | 當 | dàng | the same | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 177 | 56 | 當 | dàng | to pawn | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 178 | 56 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 179 | 56 | 當 | dàng | a trap | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 180 | 56 | 當 | dàng | a pawned item | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 181 | 56 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 182 | 56 | 知 | zhī | to know | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 183 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 184 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 185 | 56 | 知 | zhī | to administer | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 186 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 187 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 188 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 189 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 190 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 191 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 192 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 193 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 194 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 195 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 196 | 56 | 知 | zhī | to make known | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 197 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 198 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 199 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 200 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 當知乃至佛十力亦無所有 |
| 201 | 48 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無所從來 |
| 202 | 48 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處無所從來 |
| 203 | 48 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無所從來 |
| 204 | 48 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無所從來 |
| 205 | 48 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無所從來 |
| 206 | 48 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無所從來 |
| 207 | 48 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無所從來 |
| 208 | 48 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無所從來 |
| 209 | 48 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無所從來 |
| 210 | 48 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無所從來 |
| 211 | 48 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無所從來 |
| 212 | 48 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無所從來 |
| 213 | 48 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無所從來 |
| 214 | 48 | 意 | yì | idea | 意界無所從來 |
| 215 | 48 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無所從來 |
| 216 | 48 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無所從來 |
| 217 | 48 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無所從來 |
| 218 | 48 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無所從來 |
| 219 | 48 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無所從來 |
| 220 | 48 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無所從來 |
| 221 | 48 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無所從來 |
| 222 | 48 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無所從來 |
| 223 | 48 | 意 | yì | meaning | 意界無所從來 |
| 224 | 48 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無所從來 |
| 225 | 48 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無所從來 |
| 226 | 48 | 意 | yì | or | 意界無所從來 |
| 227 | 48 | 意 | yì | Yi | 意界無所從來 |
| 228 | 48 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無所從來 |
| 229 | 48 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如無所從來 |
| 230 | 48 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如無所從來 |
| 231 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 232 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 233 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 234 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 235 | 47 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 236 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 237 | 45 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色本性無所從來 |
| 238 | 45 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色本性無所從來 |
| 239 | 45 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色自相無所從來 |
| 240 | 45 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色自相無所從來 |
| 241 | 45 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無所從來 |
| 242 | 45 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無所從來 |
| 243 | 45 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無所從來 |
| 244 | 44 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至見者無所有故 |
| 245 | 44 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至見者無所有故 |
| 246 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 當知大乘亦無所有 |
| 247 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 當知大乘亦無所有 |
| 248 | 43 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 當知大乘亦無所有 |
| 249 | 35 | 界 | jiè | border; boundary | 意界無所從來 |
| 250 | 35 | 界 | jiè | kingdom | 意界無所從來 |
| 251 | 35 | 界 | jiè | circle; society | 意界無所從來 |
| 252 | 35 | 界 | jiè | territory; region | 意界無所從來 |
| 253 | 35 | 界 | jiè | the world | 意界無所從來 |
| 254 | 35 | 界 | jiè | scope; extent | 意界無所從來 |
| 255 | 35 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界無所從來 |
| 256 | 35 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界無所從來 |
| 257 | 35 | 界 | jiè | to adjoin | 意界無所從來 |
| 258 | 35 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界無所從來 |
| 259 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 住處可得 |
| 260 | 33 | 可 | kě | but | 住處可得 |
| 261 | 33 | 可 | kě | such; so | 住處可得 |
| 262 | 33 | 可 | kě | able to; possibly | 住處可得 |
| 263 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 住處可得 |
| 264 | 33 | 可 | kě | to be worth | 住處可得 |
| 265 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 住處可得 |
| 266 | 33 | 可 | kè | khan | 住處可得 |
| 267 | 33 | 可 | kě | to recover | 住處可得 |
| 268 | 33 | 可 | kě | to act as | 住處可得 |
| 269 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 住處可得 |
| 270 | 33 | 可 | kě | approximately; probably | 住處可得 |
| 271 | 33 | 可 | kě | expresses doubt | 住處可得 |
| 272 | 33 | 可 | kě | really; truely | 住處可得 |
| 273 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 住處可得 |
| 274 | 33 | 可 | kě | beautiful | 住處可得 |
| 275 | 33 | 可 | kě | Ke | 住處可得 |
| 276 | 33 | 可 | kě | used to ask a question | 住處可得 |
| 277 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 住處可得 |
| 278 | 33 | 得 | de | potential marker | 住處可得 |
| 279 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 住處可得 |
| 280 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 住處可得 |
| 281 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 住處可得 |
| 282 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 住處可得 |
| 283 | 33 | 得 | dé | de | 住處可得 |
| 284 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 住處可得 |
| 285 | 33 | 得 | dé | to result in | 住處可得 |
| 286 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 住處可得 |
| 287 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 住處可得 |
| 288 | 33 | 得 | dé | to be finished | 住處可得 |
| 289 | 33 | 得 | de | result of degree | 住處可得 |
| 290 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 住處可得 |
| 291 | 33 | 得 | děi | satisfying | 住處可得 |
| 292 | 33 | 得 | dé | to contract | 住處可得 |
| 293 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 住處可得 |
| 294 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 住處可得 |
| 295 | 33 | 得 | dé | to hear | 住處可得 |
| 296 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 住處可得 |
| 297 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 住處可得 |
| 298 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 住處可得 |
| 299 | 32 | 尚 | shàng | still; yet | 空中空尚不可得 |
| 300 | 32 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 空中空尚不可得 |
| 301 | 32 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 空中空尚不可得 |
| 302 | 32 | 尚 | shàng | the distant past | 空中空尚不可得 |
| 303 | 32 | 尚 | shàng | to marry up | 空中空尚不可得 |
| 304 | 32 | 尚 | shàng | to manage | 空中空尚不可得 |
| 305 | 32 | 尚 | shàng | almost | 空中空尚不可得 |
| 306 | 32 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 空中空尚不可得 |
| 307 | 32 | 尚 | shàng | also | 空中空尚不可得 |
| 308 | 32 | 尚 | shàng | Shang | 空中空尚不可得 |
| 309 | 32 | 尚 | shàng | fairly; rather | 空中空尚不可得 |
| 310 | 32 | 尚 | shàng | also; api | 空中空尚不可得 |
| 311 | 32 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性亦空 |
| 312 | 32 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 空性亦空 |
| 313 | 32 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 314 | 32 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 315 | 32 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無數亦無所有 |
| 316 | 32 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無數亦無所有 |
| 317 | 32 | 何況 | hékuàng | much less; let alone | 何況空中有過去色可得 |
| 318 | 32 | 何況 | hékuàng | needless to say; punarvāda | 何況空中有過去色可得 |
| 319 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無邊亦無所有 |
| 320 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無邊亦無所有 |
| 321 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 322 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 323 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 324 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 325 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 326 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 327 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 328 | 32 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 329 | 32 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 330 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 331 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 332 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 333 | 32 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 334 | 32 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 335 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 336 | 32 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 337 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 338 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 339 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 340 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 341 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 342 | 32 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 343 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 344 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量亦無所有 |
| 345 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量亦無所有 |
| 346 | 32 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量亦無所有 |
| 347 | 32 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量亦無所有 |
| 348 | 32 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 349 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 350 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 351 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 352 | 32 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 353 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 354 | 32 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 355 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 356 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 357 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 358 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 359 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 360 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 361 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無所從來 |
| 362 | 30 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 363 | 30 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 364 | 30 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 365 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 366 | 30 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 367 | 30 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 368 | 30 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 369 | 30 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 370 | 30 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 371 | 30 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 372 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 373 | 30 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 識即是空 |
| 374 | 30 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 識即是空 |
| 375 | 30 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 識即是空 |
| 376 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 377 | 30 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 378 | 30 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 379 | 30 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 380 | 30 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 381 | 30 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 382 | 30 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 383 | 30 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 384 | 30 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 385 | 30 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 386 | 30 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 387 | 30 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 388 | 30 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 389 | 30 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 390 | 30 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 391 | 30 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 392 | 30 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 393 | 30 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 394 | 30 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 395 | 30 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 396 | 30 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 397 | 25 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
| 398 | 25 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
| 399 | 25 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
| 400 | 25 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
| 401 | 25 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
| 402 | 25 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
| 403 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界無所從來 |
| 404 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界無所從來 |
| 405 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界無所從來 |
| 406 | 18 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在世現在世空 |
| 407 | 18 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在世現在世空 |
| 408 | 18 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在世現在世空 |
| 409 | 17 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界無所從來 |
| 410 | 17 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界無所從來 |
| 411 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大乘亦無來處 |
| 412 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大乘亦無來處 |
| 413 | 17 | 處 | chù | location | 大乘亦無來處 |
| 414 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大乘亦無來處 |
| 415 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 大乘亦無來處 |
| 416 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大乘亦無來處 |
| 417 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 大乘亦無來處 |
| 418 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大乘亦無來處 |
| 419 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大乘亦無來處 |
| 420 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大乘亦無來處 |
| 421 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 大乘亦無來處 |
| 422 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大乘亦無來處 |
| 423 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大乘亦無來處 |
| 424 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 大乘亦無來處 |
| 425 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 大乘亦無來處 |
| 426 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 大乘亦無來處 |
| 427 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有記無記相俱不可得 |
| 428 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有記無記相俱不可得 |
| 429 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有記無記相俱不可得 |
| 430 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有記無記相俱不可得 |
| 431 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有記無記相俱不可得 |
| 432 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有記無記相俱不可得 |
| 433 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有記無記相俱不可得 |
| 434 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有記無記相俱不可得 |
| 435 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有記無記相俱不可得 |
| 436 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有記無記相俱不可得 |
| 437 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有記無記相俱不可得 |
| 438 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 有記無記相俱不可得 |
| 439 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 有記無記相俱不可得 |
| 440 | 17 | 有 | yǒu | You | 有記無記相俱不可得 |
| 441 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有記無記相俱不可得 |
| 442 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有記無記相俱不可得 |
| 443 | 16 | 有未來 | yǒu wèilái | there will be a future | 何況空中有未來現在色可得 |
| 444 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無所從來 |
| 445 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無所從來 |
| 446 | 16 | 識 | zhì | to record | 識無所從來 |
| 447 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識無所從來 |
| 448 | 16 | 識 | shí | to understand | 識無所從來 |
| 449 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識無所從來 |
| 450 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識無所從來 |
| 451 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無所從來 |
| 452 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無所從來 |
| 453 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識無所從來 |
| 454 | 16 | 識 | zhì | just now | 識無所從來 |
| 455 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無所從來 |
| 456 | 16 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處無所從來 |
| 457 | 16 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處無所從來 |
| 458 | 16 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界無所從來 |
| 459 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界無所從來 |
| 460 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界無所從來 |
| 461 | 16 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處無所從來 |
| 462 | 16 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
| 463 | 16 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
| 464 | 16 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
| 465 | 16 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
| 466 | 16 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
| 467 | 16 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
| 468 | 16 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
| 469 | 16 | 動 | dòng | signalling a result | 以一切法若動若住不可得故 |
| 470 | 16 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 471 | 16 | 動 | dòng | often | 以一切法若動若住不可得故 |
| 472 | 16 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
| 473 | 16 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
| 474 | 16 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
| 475 | 16 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界無所從來 |
| 476 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 477 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 478 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 479 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 480 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 481 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 482 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 483 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 484 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
| 485 | 15 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 486 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 487 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 488 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 489 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 490 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 491 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 492 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 493 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 494 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 495 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 496 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 497 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 498 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 499 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 500 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 去 | qù | go; gati | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 空 |
|
|
|
| 无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
| 不可得 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 自性 | 122 |
|