Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 585

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
2 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
3 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
4 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
5 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
6 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
7 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
8 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
9 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
11 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
12 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
13 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
14 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
15 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
16 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
17 133 yòu Kangxi radical 29
18 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
19 93 jiè border; boundary 若界善巧
20 93 jiè kingdom 若界善巧
21 93 jiè territory; region 若界善巧
22 93 jiè the world 若界善巧
23 93 jiè scope; extent 若界善巧
24 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
25 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
26 93 jiè to adjoin 若界善巧
27 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
28 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
29 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
30 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
31 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
32 78 chù to touch; to feel
33 78 chù to butt; to ram; to gore
34 78 chù touch; contact; sparśa
35 78 chù tangible; spraṣṭavya
36 65 ěr ear 如實了知所有耳
37 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
38 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
39 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
40 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
41 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
42 65 shé tongue
43 65 shé Kangxi radical 135
44 65 shé a tongue-shaped object
45 65 shé tongue; jihva
46 65 shēn human body; torso
47 65 shēn Kangxi radical 158
48 65 shēn self
49 65 shēn life
50 65 shēn an object
51 65 shēn a lifetime
52 65 shēn moral character
53 65 shēn status; identity; position
54 65 shēn pregnancy
55 65 juān India
56 65 shēn body; kāya
57 65 nose
58 65 Kangxi radical 209
59 65 to smell
60 65 a grommet; an eyelet
61 65 to make a hole in an animal's nose
62 65 a handle
63 65 cape; promontory
64 65 first
65 65 nose; ghrāṇa
66 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
67 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
68 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
69 43 chù a part; an aspect 若處善巧
70 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
71 43 chǔ to get along with 若處善巧
72 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
73 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
74 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
75 43 chǔ to be associated with 若處善巧
76 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
77 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
78 43 chù circumstances; situation 若處善巧
79 43 chù an occasion; a time 若處善巧
80 43 chù position; sthāna 若處善巧
81 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
82 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
83 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
84 41 wéi to do 見有少法名為作者
85 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
86 41 wéi to govern 見有少法名為作者
87 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
88 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
89 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
90 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
91 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
92 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
93 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
94 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
95 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
96 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
97 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
98 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
99 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
100 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
101 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
102 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
103 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
104 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
105 39 idea 意界種種自相
106 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
107 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
108 39 mood; feeling 意界種種自相
109 39 will; willpower; determination 意界種種自相
110 39 bearing; spirit 意界種種自相
111 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
112 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
113 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
114 39 meaning 意界種種自相
115 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
116 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
117 39 Yi 意界種種自相
118 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
119 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
120 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
121 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
122 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
123 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
124 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
125 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
126 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
127 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
128 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
129 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
130 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
131 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
132 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
133 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
134 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
135 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
136 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
137 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
138 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
139 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
140 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
141 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
142 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
143 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
144 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
145 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
146 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
147 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
148 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
149 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
150 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
151 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
152 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
153 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
154 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
155 26 xiāng incense
156 26 xiāng Kangxi radical 186
157 26 xiāng fragrance; scent
158 26 xiāng a female
159 26 xiāng Xiang
160 26 xiāng to kiss
161 26 xiāng feminine
162 26 xiāng incense
163 26 xiāng fragrance; gandha
164 26 shēng sound 如實了知所有聲
165 26 shēng sheng 如實了知所有聲
166 26 shēng voice 如實了知所有聲
167 26 shēng music 如實了知所有聲
168 26 shēng language 如實了知所有聲
169 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
170 26 shēng a message 如實了知所有聲
171 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
172 26 shēng a tone 如實了知所有聲
173 26 shēng to announce 如實了知所有聲
174 26 shēng sound 如實了知所有聲
175 26 wèi taste; flavor
176 26 wèi significance
177 26 wèi to taste
178 26 wèi to ruminate; to mull over
179 26 wèi smell; odor
180 26 wèi a delicacy
181 26 wèi taste; rasa
182 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
183 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
184 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
185 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
186 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
187 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
188 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
189 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
190 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
191 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
192 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
193 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
194 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
195 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
196 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
197 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
198 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
199 21 self 我應引發殊勝靜慮
200 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
201 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
202 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
203 21 ga 我應引發殊勝靜慮
204 21 jìng clean 與有情類作淨福田
205 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
206 21 jìng pure 與有情類作淨福田
207 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
208 21 jìng cold 與有情類作淨福田
209 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
210 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
211 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
212 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
213 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
214 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
215 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
216 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
217 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
218 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
219 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
220 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
221 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
222 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
223 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
224 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
225 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
226 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
227 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
228 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
229 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
230 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
231 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
232 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
233 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
234 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
235 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
236 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
237 21 two 皆為於法遠離顛倒
238 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
239 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
240 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
241 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
242 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
243 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
244 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
245 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
246 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
247 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
248 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
249 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
250 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
251 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
252 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
253 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
254 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
255 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
256 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
257 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
258 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
259 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
260 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
261 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
262 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
263 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
264 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
265 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
266 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
267 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
268 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
269 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
270 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
271 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
272 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
273 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
274 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
275 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
276 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
277 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
278 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
279 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
280 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
281 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
282 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
283 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
284 15 yùn to contain 謂蘊善巧
285 15 yùn profundity 謂蘊善巧
286 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
287 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
288 15 truth 若諦善巧
289 15 to examine 若諦善巧
290 15 truth; satya 若諦善巧
291 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
292 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
293 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
294 13 法處 fǎchù mental objects 法處種種自相
295 13 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
296 13 眼界 yǎn jiè eye element 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
297 13 xíng to walk
298 13 xíng capable; competent
299 13 háng profession
300 13 xíng Kangxi radical 144
301 13 xíng to travel
302 13 xìng actions; conduct
303 13 xíng to do; to act; to practice
304 13 xíng all right; OK; okay
305 13 háng horizontal line
306 13 héng virtuous deeds
307 13 hàng a line of trees
308 13 hàng bold; steadfast
309 13 xíng to move
310 13 xíng to put into effect; to implement
311 13 xíng travel
312 13 xíng to circulate
313 13 xíng running script; running script
314 13 xíng temporary
315 13 háng rank; order
316 13 háng a business; a shop
317 13 xíng to depart; to leave
318 13 xíng to experience
319 13 xíng path; way
320 13 xíng xing; ballad
321 13 xíng Xing
322 13 xíng Practice
323 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
324 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
325 13 色處 sèchù the visible realm 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相
326 13 to gather; to collect 如實了知所有集
327 13 collected works; collection 如實了知所有集
328 13 to stablize; to settle 如實了知所有集
329 13 used in place names 如實了知所有集
330 13 to mix; to blend 如實了知所有集
331 13 to hit the mark 如實了知所有集
332 13 to compile 如實了知所有集
333 13 to finish; to accomplish 如實了知所有集
334 13 to rest; to perch 如實了知所有集
335 13 a market 如實了知所有集
336 13 the origin of suffering 如實了知所有集
337 13 assembled; saṃnipatita 如實了知所有集
338 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
339 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界種種自相
340 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
341 13 miè to submerge
342 13 miè to extinguish; to put out
343 13 miè to eliminate
344 13 miè to disappear; to fade away
345 13 miè the cessation of suffering
346 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
347 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
348 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
349 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
350 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
351 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
352 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
353 13 xiǎng to think
354 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
355 13 xiǎng to want
356 13 xiǎng to remember; to miss; to long for
357 13 xiǎng to plan
358 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
359 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相
360 13 shuǐ water 如實了知所有水
361 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
362 13 shuǐ a river 如實了知所有水
363 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
364 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
365 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
366 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
367 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
368 13 shuǐ water element 如實了知所有水
369 13 shuǐ water 如實了知所有水
370 13 fēng wind
371 13 fēng Kangxi radical 182
372 13 fēng demeanor; style; appearance
373 13 fēng prana
374 13 fēng a scene
375 13 fēng a custom; a tradition
376 13 fēng news
377 13 fēng a disturbance /an incident
378 13 fēng a fetish
379 13 fēng a popular folk song
380 13 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
381 13 fēng Feng
382 13 fēng to blow away
383 13 fēng sexual interaction of animals
384 13 fēng from folklore without a basis
385 13 fèng fashion; vogue
386 13 fèng to tacfully admonish
387 13 fēng weather
388 13 fēng quick
389 13 fēng prevailing conditions; general sentiment
390 13 fēng wind element
391 13 fēng wind; vayu
392 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界種種自相
393 13 huǒ fire; flame
394 13 huǒ to start a fire; to burn
395 13 huǒ Kangxi radical 86
396 13 huǒ anger; rage
397 13 huǒ fire element
398 13 huǒ Antares
399 13 huǒ radiance
400 13 huǒ lightning
401 13 huǒ a torch
402 13 huǒ red
403 13 huǒ urgent
404 13 huǒ a cause of disease
405 13 huǒ huo
406 13 huǒ companion; comrade
407 13 huǒ Huo
408 13 huǒ fire; agni
409 13 huǒ fire element
410 13 huǒ Gode of Fire; Anala
411 13 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦種種自相
412 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界種種自相
413 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界種種自相
414 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界種種自相
415 13 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 識蘊種種自相
416 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
417 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
418 13 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相
419 11 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 第十二淨戒波羅蜜多分之二
420 8 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 迴向趣求一切智智
421 8 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra 舍利子復告具壽滿慈子言
422 7 應知 yīng zhī should be known 應知名為犯戒菩薩
423 6 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向趣求一切智智
424 6 néng can; able 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
425 6 néng ability; capacity 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
426 6 néng a mythical bear-like beast 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
427 6 néng energy 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
428 6 néng function; use 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
429 6 néng talent 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
430 6 néng expert at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
431 6 néng to be in harmony 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
432 6 néng to tend to; to care for 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
433 6 néng to reach; to arrive at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
434 6 néng to be able; śak 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
435 6 néng skilful; pravīṇa 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
436 6 method; way 當知雖住菩薩法中
437 6 France 當知雖住菩薩法中
438 6 the law; rules; regulations 當知雖住菩薩法中
439 6 the teachings of the Buddha; Dharma 當知雖住菩薩法中
440 6 a standard; a norm 當知雖住菩薩法中
441 6 an institution 當知雖住菩薩法中
442 6 to emulate 當知雖住菩薩法中
443 6 magic; a magic trick 當知雖住菩薩法中
444 6 punishment 當知雖住菩薩法中
445 6 Fa 當知雖住菩薩法中
446 6 a precedent 當知雖住菩薩法中
447 6 a classification of some kinds of Han texts 當知雖住菩薩法中
448 6 relating to a ceremony or rite 當知雖住菩薩法中
449 6 Dharma 當知雖住菩薩法中
450 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知雖住菩薩法中
451 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知雖住菩薩法中
452 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知雖住菩薩法中
453 6 quality; characteristic 當知雖住菩薩法中
454 6 suí to follow 若諸菩薩隨所行施
455 6 suí to listen to 若諸菩薩隨所行施
456 6 suí to submit to; to comply with 若諸菩薩隨所行施
457 6 suí to be obsequious 若諸菩薩隨所行施
458 6 suí 17th hexagram 若諸菩薩隨所行施
459 6 suí let somebody do what they like 若諸菩薩隨所行施
460 6 suí to resemble; to look like 若諸菩薩隨所行施
461 6 suí follow; anugama 若諸菩薩隨所行施
462 6 míng fame; renown; reputation 而名棄捨諸菩薩法
463 6 míng a name; personal name; designation 而名棄捨諸菩薩法
464 6 míng rank; position 而名棄捨諸菩薩法
465 6 míng an excuse 而名棄捨諸菩薩法
466 6 míng life 而名棄捨諸菩薩法
467 6 míng to name; to call 而名棄捨諸菩薩法
468 6 míng to express; to describe 而名棄捨諸菩薩法
469 6 míng to be called; to have the name 而名棄捨諸菩薩法
470 6 míng to own; to possess 而名棄捨諸菩薩法
471 6 míng famous; renowned 而名棄捨諸菩薩法
472 6 míng moral 而名棄捨諸菩薩法
473 6 míng name; naman 而名棄捨諸菩薩法
474 6 míng fame; renown; yasas 而名棄捨諸菩薩法
475 6 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
476 5 shǎo few 見有少法名為作者
477 5 shǎo to decrease; to lessen; to lose 見有少法名為作者
478 5 shǎo to be inadequate; to be insufficient 見有少法名為作者
479 5 shǎo to be less than 見有少法名為作者
480 5 shǎo to despise; to scorn; to look down on 見有少法名為作者
481 5 shào young 見有少法名為作者
482 5 shào youth 見有少法名為作者
483 5 shào a youth; a young person 見有少法名為作者
484 5 shào Shao 見有少法名為作者
485 5 shǎo few 見有少法名為作者
486 5 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
487 5 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
488 5 相應 xiāngying cheap; inexpensive 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
489 5 相應 xiāngyìng response, correspond 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
490 5 相應 xiāngyìng concomitant 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
491 5 相應 xiāngyìng Sō-ō 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
492 5 zhī to go 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
493 5 zhī to arrive; to go 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
494 5 zhī is 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
495 5 zhī to use 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
496 5 zhī Zhi 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
497 5 zhī winding 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
498 5 xīn heart [organ] 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
499 5 xīn Kangxi radical 61 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
500 5 xīn mind; consciousness 常能發起隨順迴向一切智智相應之心

Frequencies of all Words

Top 704

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 380 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
2 380 ruò seemingly 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
3 380 ruò if 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
4 380 ruò you 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
5 380 ruò this; that 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
6 380 ruò and; or 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
7 380 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
8 380 pomegranite 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
9 380 ruò to choose 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 380 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
11 380 ruò thus 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
12 380 ruò pollia 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
13 380 ruò Ruo 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
14 380 ruò only then 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
15 380 ja 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
16 380 jñā 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
17 380 ruò if; yadi 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
18 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
19 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
20 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
21 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
22 260 所有 suǒyǒu all 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
23 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
24 260 所有 suǒyǒu all; sarva 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
25 226 jiē all; each and every; in all cases 無不皆用大悲為首
26 226 jiē same; equally 無不皆用大悲為首
27 226 jiē all; sarva 無不皆用大悲為首
28 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
29 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
30 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
31 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
32 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
33 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
34 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
35 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
36 140 in; at; to; from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
37 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
38 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
39 140 to go to; to arrive at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
40 140 from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
41 140 give 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
42 140 oppposing 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
43 140 and 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
44 140 compared to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
45 140 by 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
46 140 and; as well as 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
47 140 for 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
48 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
49 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
50 140 whew; wow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
51 140 near to; antike 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
52 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
53 133 yòu again; also
54 133 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
55 133 yòu Kangxi radical 29
56 133 yòu and
57 133 yòu furthermore
58 133 yòu in addition
59 133 yòu but
60 133 yòu again; also; moreover; punar
61 132 如是 rúshì thus; so 若起如是非理作意
62 132 如是 rúshì thus, so 若起如是非理作意
63 132 如是 rúshì thus; evam 若起如是非理作意
64 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
65 93 jiè border; boundary 若界善巧
66 93 jiè kingdom 若界善巧
67 93 jiè circle; society 若界善巧
68 93 jiè territory; region 若界善巧
69 93 jiè the world 若界善巧
70 93 jiè scope; extent 若界善巧
71 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
72 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
73 93 jiè to adjoin 若界善巧
74 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
75 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
76 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
77 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
78 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
79 78 chù to touch; to feel
80 78 chù to butt; to ram; to gore
81 78 chù touch; contact; sparśa
82 78 chù tangible; spraṣṭavya
83 65 ěr ear 如實了知所有耳
84 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
85 65 ěr and that is all 如實了知所有耳
86 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
87 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
88 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
89 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
90 65 shé tongue
91 65 shé Kangxi radical 135
92 65 shé a tongue-shaped object
93 65 shé tongue; jihva
94 65 shēn human body; torso
95 65 shēn Kangxi radical 158
96 65 shēn measure word for clothes
97 65 shēn self
98 65 shēn life
99 65 shēn an object
100 65 shēn a lifetime
101 65 shēn personally
102 65 shēn moral character
103 65 shēn status; identity; position
104 65 shēn pregnancy
105 65 juān India
106 65 shēn body; kāya
107 65 nose
108 65 Kangxi radical 209
109 65 to smell
110 65 a grommet; an eyelet
111 65 to make a hole in an animal's nose
112 65 a handle
113 65 cape; promontory
114 65 first
115 65 nose; ghrāṇa
116 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
117 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
118 43 chù location 若處善巧
119 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
120 43 chù a part; an aspect 若處善巧
121 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
122 43 chǔ to get along with 若處善巧
123 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
124 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
125 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
126 43 chǔ to be associated with 若處善巧
127 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
128 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
129 43 chù circumstances; situation 若處善巧
130 43 chù an occasion; a time 若處善巧
131 43 chù position; sthāna 若處善巧
132 41 wèi for; to 見有少法名為作者
133 41 wèi because of 見有少法名為作者
134 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
135 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
136 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
137 41 wéi to do 見有少法名為作者
138 41 wèi for 見有少法名為作者
139 41 wèi because of; for; to 見有少法名為作者
140 41 wèi to 見有少法名為作者
141 41 wéi in a passive construction 見有少法名為作者
142 41 wéi forming a rehetorical question 見有少法名為作者
143 41 wéi forming an adverb 見有少法名為作者
144 41 wéi to add emphasis 見有少法名為作者
145 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
146 41 wéi to govern 見有少法名為作者
147 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
148 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
149 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
150 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
151 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
152 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
153 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
154 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
155 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
156 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
157 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
158 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
159 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
160 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
161 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
162 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
163 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
164 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
165 39 idea 意界種種自相
166 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
167 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
168 39 mood; feeling 意界種種自相
169 39 will; willpower; determination 意界種種自相
170 39 bearing; spirit 意界種種自相
171 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
172 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
173 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
174 39 meaning 意界種種自相
175 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
176 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
177 39 or 意界種種自相
178 39 Yi 意界種種自相
179 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
180 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
181 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
182 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
183 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
184 39 shòu suitably 如實了知所有受
185 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
186 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
187 39 yǎn measure word for wells 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
188 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
189 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
190 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
191 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
192 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
193 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
194 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
195 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
196 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
197 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
198 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
199 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
200 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
201 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
202 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
203 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
204 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
205 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
206 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
207 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
208 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
209 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
210 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
211 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
212 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
213 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
214 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
215 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
216 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
217 29 zhū all; many; various 若諸菩薩於諸有情若打若罵
218 29 zhū Zhu 若諸菩薩於諸有情若打若罵
219 29 zhū all; members of the class 若諸菩薩於諸有情若打若罵
220 29 zhū interrogative particle 若諸菩薩於諸有情若打若罵
221 29 zhū him; her; them; it 若諸菩薩於諸有情若打若罵
222 29 zhū of; in 若諸菩薩於諸有情若打若罵
223 29 zhū all; many; sarva 若諸菩薩於諸有情若打若罵
224 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
225 26 xiāng incense
226 26 xiāng Kangxi radical 186
227 26 xiāng fragrance; scent
228 26 xiāng a female
229 26 xiāng Xiang
230 26 xiāng to kiss
231 26 xiāng feminine
232 26 xiāng unrestrainedly
233 26 xiāng incense
234 26 xiāng fragrance; gandha
235 26 shēng sound 如實了知所有聲
236 26 shēng a measure word for sound (times) 如實了知所有聲
237 26 shēng sheng 如實了知所有聲
238 26 shēng voice 如實了知所有聲
239 26 shēng music 如實了知所有聲
240 26 shēng language 如實了知所有聲
241 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
242 26 shēng a message 如實了知所有聲
243 26 shēng an utterance 如實了知所有聲
244 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
245 26 shēng a tone 如實了知所有聲
246 26 shēng to announce 如實了知所有聲
247 26 shēng sound 如實了知所有聲
248 26 wèi taste; flavor
249 26 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
250 26 wèi significance
251 26 wèi to taste
252 26 wèi to ruminate; to mull over
253 26 wèi smell; odor
254 26 wèi a delicacy
255 26 wèi taste; rasa
256 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
257 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
258 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
259 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
260 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
261 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
262 26 yuán because 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
263 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
264 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
265 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
266 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
267 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
268 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
269 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
270 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
271 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
272 25 cháng long-lasting 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
273 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
274 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
275 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
276 22 yǒu is; are; to exist 見有少法名為作者
277 22 yǒu to have; to possess 見有少法名為作者
278 22 yǒu indicates an estimate 見有少法名為作者
279 22 yǒu indicates a large quantity 見有少法名為作者
280 22 yǒu indicates an affirmative response 見有少法名為作者
281 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有少法名為作者
282 22 yǒu used to compare two things 見有少法名為作者
283 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有少法名為作者
284 22 yǒu used before the names of dynasties 見有少法名為作者
285 22 yǒu a certain thing; what exists 見有少法名為作者
286 22 yǒu multiple of ten and ... 見有少法名為作者
287 22 yǒu abundant 見有少法名為作者
288 22 yǒu purposeful 見有少法名為作者
289 22 yǒu You 見有少法名為作者
290 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有少法名為作者
291 22 yǒu becoming; bhava 見有少法名為作者
292 21 I; me; my 我應引發殊勝靜慮
293 21 self 我應引發殊勝靜慮
294 21 we; our 我應引發殊勝靜慮
295 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
296 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
297 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
298 21 ga 我應引發殊勝靜慮
299 21 I; aham 我應引發殊勝靜慮
300 21 jìng clean 與有情類作淨福田
301 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
302 21 jìng only 與有情類作淨福田
303 21 jìng pure 與有情類作淨福田
304 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
305 21 jìng cold 與有情類作淨福田
306 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
307 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
308 21 jìng completely 與有情類作淨福田
309 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
310 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
311 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
312 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
313 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
314 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
315 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
316 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
317 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
318 21 no 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
319 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
320 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
321 21 has not yet 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
322 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
323 21 do not 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
324 21 not; -less; un- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
325 21 regardless of 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
326 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
327 21 um 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
328 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
329 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
330 21 not; non- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
331 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
332 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
333 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
334 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
335 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
336 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
337 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
338 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
339 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
340 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
341 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
342 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
343 21 two 皆為於法遠離顛倒
344 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
345 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
346 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
347 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
348 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
349 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
350 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
351 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
352 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
353 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
354 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
355 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
356 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
357 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
358 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
359 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
360 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
361 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
362 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
363 20 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
364 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
365 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
366 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
367 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
368 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
369 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
370 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
371 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
372 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
373 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
374 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
375 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
376 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
377 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
378 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
379 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
380 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
381 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
382 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
383 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
384 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
385 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
386 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
387 20 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
388 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
389 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
390 20 not; no 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
391 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
392 20 as a correlative 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
393 20 no (answering a question) 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
394 20 forms a negative adjective from a noun 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
395 20 at the end of a sentence to form a question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
396 20 to form a yes or no question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
397 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
398 20 no; na 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
399 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
400 15 yùn to contain 謂蘊善巧
401 15 yùn profundity 謂蘊善巧
402 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
403 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
404 15 truth 若諦善巧
405 15 to examine 若諦善巧
406 15 carefully; attentively; cautiously 若諦善巧
407 15 truth; satya 若諦善巧
408 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
409 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
410 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
411 13 法處 fǎchù mental objects 法處種種自相
412 13 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
413 13 眼界 yǎn jiè eye element 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
414 13 xíng to walk
415 13 xíng capable; competent
416 13 háng profession
417 13 háng line; row
418 13 xíng Kangxi radical 144
419 13 xíng to travel
420 13 xìng actions; conduct
421 13 xíng to do; to act; to practice
422 13 xíng all right; OK; okay
423 13 háng horizontal line
424 13 héng virtuous deeds
425 13 hàng a line of trees
426 13 hàng bold; steadfast
427 13 xíng to move
428 13 xíng to put into effect; to implement
429 13 xíng travel
430 13 xíng to circulate
431 13 xíng running script; running script
432 13 xíng temporary
433 13 xíng soon
434 13 háng rank; order
435 13 háng a business; a shop
436 13 xíng to depart; to leave
437 13 xíng to experience
438 13 xíng path; way
439 13 xíng xing; ballad
440 13 xíng a round [of drinks]
441 13 xíng Xing
442 13 xíng moreover; also
443 13 xíng Practice
444 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
445 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
446 13 色處 sèchù the visible realm 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相
447 13 to gather; to collect 如實了知所有集
448 13 collected works; collection 如實了知所有集
449 13 volume; part 如實了知所有集
450 13 to stablize; to settle 如實了知所有集
451 13 used in place names 如實了知所有集
452 13 to mix; to blend 如實了知所有集
453 13 to hit the mark 如實了知所有集
454 13 to compile 如實了知所有集
455 13 to finish; to accomplish 如實了知所有集
456 13 to rest; to perch 如實了知所有集
457 13 a market 如實了知所有集
458 13 the origin of suffering 如實了知所有集
459 13 assembled; saṃnipatita 如實了知所有集
460 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
461 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界種種自相
462 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
463 13 miè to submerge
464 13 miè to extinguish; to put out
465 13 miè to eliminate
466 13 miè to disappear; to fade away
467 13 miè the cessation of suffering
468 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
469 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
470 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
471 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
472 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
473 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
474 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
475 13 xiǎng to think
476 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
477 13 xiǎng to want
478 13 xiǎng to remember; to miss; to long for
479 13 xiǎng to plan
480 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
481 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相
482 13 shuǐ water 如實了知所有水
483 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
484 13 shuǐ a river 如實了知所有水
485 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
486 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
487 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
488 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
489 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
490 13 shuǐ water element 如實了知所有水
491 13 shuǐ water 如實了知所有水
492 13 fēng wind
493 13 fēng Kangxi radical 182
494 13 fēng demeanor; style; appearance
495 13 fēng prana
496 13 fēng a scene
497 13 fēng a custom; a tradition
498 13 fēng news
499 13 fēng a disturbance /an incident
500 13 fēng a fetish

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  3. rúshí
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
了知 liǎozhī to understand clearly
所有 suǒyǒu all; sarva
jiē all; sarva
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
near to; antike
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心行 120 mental activity
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
用大 121 great in function
有相 121 having form
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
众苦 眾苦 122 all suffering
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas