Glossary and Vocabulary for Nirvāṇaśāstra (Niepan Lun) 涅槃論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不思議神通反示 |
| 2 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不思議神通反示 |
| 3 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名不思議神通反示 |
| 4 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名不思議神通反示 |
| 5 | 82 | 名 | míng | life | 名不思議神通反示 |
| 6 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名不思議神通反示 |
| 7 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名不思議神通反示 |
| 8 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不思議神通反示 |
| 9 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名不思議神通反示 |
| 10 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名不思議神通反示 |
| 11 | 82 | 名 | míng | moral | 名不思議神通反示 |
| 12 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名不思議神通反示 |
| 13 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不思議神通反示 |
| 14 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 何得不壞 |
| 15 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無來無去故長壽 |
| 16 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 無來無去故長壽 |
| 17 | 57 | 無 | mó | mo | 無來無去故長壽 |
| 18 | 57 | 無 | wú | to not have | 無來無去故長壽 |
| 19 | 57 | 無 | wú | Wu | 無來無去故長壽 |
| 20 | 57 | 無 | mó | mo | 無來無去故長壽 |
| 21 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 身內有佛亦非密 |
| 22 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 身內有佛亦非密 |
| 23 | 45 | 非 | fēi | different | 身內有佛亦非密 |
| 24 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 身內有佛亦非密 |
| 25 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 身內有佛亦非密 |
| 26 | 45 | 非 | fēi | Africa | 身內有佛亦非密 |
| 27 | 45 | 非 | fēi | to slander | 身內有佛亦非密 |
| 28 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 身內有佛亦非密 |
| 29 | 45 | 非 | fēi | must | 身內有佛亦非密 |
| 30 | 45 | 非 | fēi | an error | 身內有佛亦非密 |
| 31 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 身內有佛亦非密 |
| 32 | 45 | 非 | fēi | evil | 身內有佛亦非密 |
| 33 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今說王 |
| 34 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今說王 |
| 35 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 今說王 |
| 36 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今說王 |
| 37 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今說王 |
| 38 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今說王 |
| 39 | 43 | 說 | shuō | allocution | 今說王 |
| 40 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今說王 |
| 41 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今說王 |
| 42 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 今說王 |
| 43 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今說王 |
| 44 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 今說王 |
| 45 | 43 | 者 | zhě | ca | 見釋迦依止者 |
| 46 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 47 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 48 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 49 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦禮不思議 |
| 50 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來若王 |
| 51 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來若王 |
| 52 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來若王 |
| 53 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 正是涅槃 |
| 54 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 正是涅槃 |
| 55 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 正是涅槃 |
| 56 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲共眾生同聞故問 |
| 57 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲共眾生同聞故問 |
| 58 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲共眾生同聞故問 |
| 59 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲共眾生同聞故問 |
| 60 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 61 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 62 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 63 | 34 | 得 | dé | de | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 64 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 65 | 34 | 得 | dé | to result in | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 66 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 67 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 68 | 34 | 得 | dé | to be finished | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 69 | 34 | 得 | děi | satisfying | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 70 | 34 | 得 | dé | to contract | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 71 | 34 | 得 | dé | to hear | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 72 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 73 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 74 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 75 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言為眾作依止 |
| 76 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言為眾作依止 |
| 77 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言為眾作依止 |
| 78 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 言為眾作依止 |
| 79 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 言為眾作依止 |
| 80 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言為眾作依止 |
| 81 | 28 | 言 | yán | to regard as | 言為眾作依止 |
| 82 | 28 | 言 | yán | to act as | 言為眾作依止 |
| 83 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 言為眾作依止 |
| 84 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 言為眾作依止 |
| 85 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 86 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 87 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 88 | 27 | 為 | wéi | to do | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 89 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 90 | 27 | 為 | wéi | to govern | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 91 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 92 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所從來 |
| 93 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所從來 |
| 94 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所從來 |
| 95 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所從來 |
| 96 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 無所從來 |
| 97 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 無所從來 |
| 98 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所從來 |
| 99 | 24 | 發 | fà | hair | 聲聞有發不發 |
| 100 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 聲聞有發不發 |
| 101 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 聲聞有發不發 |
| 102 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 聲聞有發不發 |
| 103 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 聲聞有發不發 |
| 104 | 24 | 發 | fā | to open | 聲聞有發不發 |
| 105 | 24 | 發 | fā | to requisition | 聲聞有發不發 |
| 106 | 24 | 發 | fā | to occur | 聲聞有發不發 |
| 107 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 聲聞有發不發 |
| 108 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 聲聞有發不發 |
| 109 | 24 | 發 | fā | to excavate | 聲聞有發不發 |
| 110 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 聲聞有發不發 |
| 111 | 24 | 發 | fā | to get rich | 聲聞有發不發 |
| 112 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 聲聞有發不發 |
| 113 | 24 | 發 | fā | to sell | 聲聞有發不發 |
| 114 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 聲聞有發不發 |
| 115 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 聲聞有發不發 |
| 116 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 聲聞有發不發 |
| 117 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 聲聞有發不發 |
| 118 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 聲聞有發不發 |
| 119 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 聲聞有發不發 |
| 120 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 聲聞有發不發 |
| 121 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 聲聞有發不發 |
| 122 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 聲聞有發不發 |
| 123 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 聲聞有發不發 |
| 124 | 24 | 發 | fà | Fa | 聲聞有發不發 |
| 125 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 聲聞有發不發 |
| 126 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 聲聞有發不發 |
| 127 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與羅漢等者 |
| 128 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與羅漢等者 |
| 129 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與羅漢等者 |
| 130 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與羅漢等者 |
| 131 | 23 | 與 | yù | to help | 與羅漢等者 |
| 132 | 23 | 與 | yǔ | for | 與羅漢等者 |
| 133 | 22 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 134 | 22 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 135 | 22 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 136 | 22 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 137 | 22 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 138 | 22 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 139 | 22 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 140 | 22 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 141 | 22 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 142 | 22 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 143 | 22 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 144 | 22 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 145 | 22 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 146 | 22 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 147 | 22 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 148 | 22 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 149 | 22 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 150 | 22 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 151 | 22 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 152 | 22 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 153 | 22 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 154 | 22 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 155 | 22 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 156 | 22 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 何得不壞 |
| 157 | 22 | 壞 | huài | to go bad; to break | 何得不壞 |
| 158 | 22 | 壞 | huài | to defeat | 何得不壞 |
| 159 | 22 | 壞 | huài | sinister; evil | 何得不壞 |
| 160 | 22 | 壞 | huài | to decline; to wane | 何得不壞 |
| 161 | 22 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 何得不壞 |
| 162 | 22 | 壞 | huài | breaking; bheda | 何得不壞 |
| 163 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦不密 |
| 164 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛亦不密 |
| 165 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛亦不密 |
| 166 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛亦不密 |
| 167 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛亦不密 |
| 168 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛亦不密 |
| 169 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦不密 |
| 170 | 22 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 神力加教故能問 |
| 171 | 22 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 神力加教故能問 |
| 172 | 22 | 教 | jiào | to make; to cause | 神力加教故能問 |
| 173 | 22 | 教 | jiào | religion | 神力加教故能問 |
| 174 | 22 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 神力加教故能問 |
| 175 | 22 | 教 | jiào | Jiao | 神力加教故能問 |
| 176 | 22 | 教 | jiào | a directive; an order | 神力加教故能問 |
| 177 | 22 | 教 | jiào | to urge; to incite | 神力加教故能問 |
| 178 | 22 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 神力加教故能問 |
| 179 | 22 | 教 | jiào | etiquette | 神力加教故能問 |
| 180 | 22 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 神力加教故能問 |
| 181 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今說王 |
| 182 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今說王 |
| 183 | 21 | 今 | jīn | modern | 今說王 |
| 184 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今說王 |
| 185 | 20 | 見 | jiàn | to see | 見釋迦依止者 |
| 186 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見釋迦依止者 |
| 187 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見釋迦依止者 |
| 188 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見釋迦依止者 |
| 189 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 見釋迦依止者 |
| 190 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 見釋迦依止者 |
| 191 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見釋迦依止者 |
| 192 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見釋迦依止者 |
| 193 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 見釋迦依止者 |
| 194 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 見釋迦依止者 |
| 195 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 見釋迦依止者 |
| 196 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見釋迦依止者 |
| 197 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見釋迦依止者 |
| 198 | 20 | 問 | wèn | to ask | 大眾問品 |
| 199 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 大眾問品 |
| 200 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 大眾問品 |
| 201 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 大眾問品 |
| 202 | 20 | 問 | wèn | to request something | 大眾問品 |
| 203 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 大眾問品 |
| 204 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大眾問品 |
| 205 | 20 | 問 | wèn | news | 大眾問品 |
| 206 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 大眾問品 |
| 207 | 20 | 問 | wén | to inform | 大眾問品 |
| 208 | 20 | 問 | wèn | to research | 大眾問品 |
| 209 | 20 | 問 | wèn | Wen | 大眾問品 |
| 210 | 20 | 問 | wèn | a question | 大眾問品 |
| 211 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 大眾問品 |
| 212 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 213 | 20 | 生 | shēng | to live | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 214 | 20 | 生 | shēng | raw | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 215 | 20 | 生 | shēng | a student | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 216 | 20 | 生 | shēng | life | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 217 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 218 | 20 | 生 | shēng | alive | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 219 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 220 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 221 | 20 | 生 | shēng | to grow | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 222 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 223 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 224 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 225 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 226 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 227 | 20 | 生 | shēng | gender | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 228 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 229 | 20 | 生 | shēng | to set up | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 230 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 231 | 20 | 生 | shēng | a captive | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 232 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 233 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 234 | 20 | 生 | shēng | unripe | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 235 | 20 | 生 | shēng | nature | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 236 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 237 | 20 | 生 | shēng | destiny | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 238 | 20 | 生 | shēng | birth | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 239 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 240 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與羅漢等者 |
| 241 | 19 | 等 | děng | to wait | 與羅漢等者 |
| 242 | 19 | 等 | děng | to be equal | 與羅漢等者 |
| 243 | 19 | 等 | děng | degree; level | 與羅漢等者 |
| 244 | 19 | 等 | děng | to compare | 與羅漢等者 |
| 245 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 與羅漢等者 |
| 246 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今者涅槃理 |
| 247 | 19 | 理 | lǐ | to manage | 今者涅槃理 |
| 248 | 19 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 今者涅槃理 |
| 249 | 19 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 今者涅槃理 |
| 250 | 19 | 理 | lǐ | a natural science | 今者涅槃理 |
| 251 | 19 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 今者涅槃理 |
| 252 | 19 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 今者涅槃理 |
| 253 | 19 | 理 | lǐ | a judge | 今者涅槃理 |
| 254 | 19 | 理 | lǐ | li; moral principle | 今者涅槃理 |
| 255 | 19 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 今者涅槃理 |
| 256 | 19 | 理 | lǐ | grain; texture | 今者涅槃理 |
| 257 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今者涅槃理 |
| 258 | 19 | 理 | lǐ | principle; naya | 今者涅槃理 |
| 259 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 為眾作依止 |
| 260 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 為眾作依止 |
| 261 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 為眾作依止 |
| 262 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩遊戲法 |
| 263 | 18 | 法 | fǎ | France | 是菩薩遊戲法 |
| 264 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩遊戲法 |
| 265 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩遊戲法 |
| 266 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩遊戲法 |
| 267 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩遊戲法 |
| 268 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩遊戲法 |
| 269 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩遊戲法 |
| 270 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩遊戲法 |
| 271 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩遊戲法 |
| 272 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩遊戲法 |
| 273 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩遊戲法 |
| 274 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩遊戲法 |
| 275 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩遊戲法 |
| 276 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩遊戲法 |
| 277 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩遊戲法 |
| 278 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩遊戲法 |
| 279 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩遊戲法 |
| 280 | 17 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 聞樂是樂 |
| 281 | 17 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 聞樂是樂 |
| 282 | 17 | 樂 | lè | Le | 聞樂是樂 |
| 283 | 17 | 樂 | yuè | music | 聞樂是樂 |
| 284 | 17 | 樂 | yuè | a musical instrument | 聞樂是樂 |
| 285 | 17 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 聞樂是樂 |
| 286 | 17 | 樂 | yuè | a musician | 聞樂是樂 |
| 287 | 17 | 樂 | lè | joy; pleasure | 聞樂是樂 |
| 288 | 17 | 樂 | yuè | the Book of Music | 聞樂是樂 |
| 289 | 17 | 樂 | lào | Lao | 聞樂是樂 |
| 290 | 17 | 樂 | lè | to laugh | 聞樂是樂 |
| 291 | 17 | 樂 | lè | Joy | 聞樂是樂 |
| 292 | 17 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 聞樂是樂 |
| 293 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 化同聲聞阿羅 |
| 294 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 化同聲聞阿羅 |
| 295 | 17 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 與羅漢等者 |
| 296 | 17 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 與羅漢等者 |
| 297 | 17 | 作 | zuò | to do | 婆藪槃豆作 |
| 298 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 婆藪槃豆作 |
| 299 | 17 | 作 | zuò | to start | 婆藪槃豆作 |
| 300 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 婆藪槃豆作 |
| 301 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 婆藪槃豆作 |
| 302 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 婆藪槃豆作 |
| 303 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 婆藪槃豆作 |
| 304 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 婆藪槃豆作 |
| 305 | 17 | 作 | zuò | to rise | 婆藪槃豆作 |
| 306 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 婆藪槃豆作 |
| 307 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 婆藪槃豆作 |
| 308 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 婆藪槃豆作 |
| 309 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 婆藪槃豆作 |
| 310 | 16 | 來 | lái | to come | 無來無去故長壽 |
| 311 | 16 | 來 | lái | please | 無來無去故長壽 |
| 312 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無來無去故長壽 |
| 313 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無來無去故長壽 |
| 314 | 16 | 來 | lái | wheat | 無來無去故長壽 |
| 315 | 16 | 來 | lái | next; future | 無來無去故長壽 |
| 316 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無來無去故長壽 |
| 317 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 無來無去故長壽 |
| 318 | 16 | 來 | lái | to earn | 無來無去故長壽 |
| 319 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 無來無去故長壽 |
| 320 | 16 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 世不污如蓮華 |
| 321 | 16 | 污 | wū | stagnant water | 世不污如蓮華 |
| 322 | 16 | 污 | wū | a bog; a sink | 世不污如蓮華 |
| 323 | 16 | 污 | wū | vile | 世不污如蓮華 |
| 324 | 16 | 污 | wū | to wipe; to wash | 世不污如蓮華 |
| 325 | 16 | 污 | wū | filth; dirt | 世不污如蓮華 |
| 326 | 16 | 污 | wū | to defile; to stain | 世不污如蓮華 |
| 327 | 16 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 世不污如蓮華 |
| 328 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 329 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 330 | 16 | 可 | kě | to be worth | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 331 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 332 | 16 | 可 | kè | khan | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 333 | 16 | 可 | kě | to recover | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 334 | 16 | 可 | kě | to act as | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 335 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 336 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 337 | 16 | 可 | kě | beautiful | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 338 | 16 | 可 | kě | Ke | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 339 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 340 | 16 | 名為 | míngwèi | to be called | 菩薩名為法佛 |
| 341 | 15 | 實 | shí | real; true | 正趣實諦道 |
| 342 | 15 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 正趣實諦道 |
| 343 | 15 | 實 | shí | substance; content; material | 正趣實諦道 |
| 344 | 15 | 實 | shí | honest; sincere | 正趣實諦道 |
| 345 | 15 | 實 | shí | vast; extensive | 正趣實諦道 |
| 346 | 15 | 實 | shí | solid | 正趣實諦道 |
| 347 | 15 | 實 | shí | abundant; prosperous | 正趣實諦道 |
| 348 | 15 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 正趣實諦道 |
| 349 | 15 | 實 | shí | wealth; property | 正趣實諦道 |
| 350 | 15 | 實 | shí | effect; result | 正趣實諦道 |
| 351 | 15 | 實 | shí | an honest person | 正趣實諦道 |
| 352 | 15 | 實 | shí | to fill | 正趣實諦道 |
| 353 | 15 | 實 | shí | complete | 正趣實諦道 |
| 354 | 15 | 實 | shí | to strengthen | 正趣實諦道 |
| 355 | 15 | 實 | shí | to practice | 正趣實諦道 |
| 356 | 15 | 實 | shí | namely | 正趣實諦道 |
| 357 | 15 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 正趣實諦道 |
| 358 | 15 | 實 | shí | full; at capacity | 正趣實諦道 |
| 359 | 15 | 實 | shí | supplies; goods | 正趣實諦道 |
| 360 | 15 | 實 | shí | Shichen | 正趣實諦道 |
| 361 | 15 | 實 | shí | Real | 正趣實諦道 |
| 362 | 15 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 正趣實諦道 |
| 363 | 15 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉品 |
| 364 | 15 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉品 |
| 365 | 15 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 不為三乘所染 |
| 366 | 15 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 不為三乘所染 |
| 367 | 15 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 實非阿羅漢 |
| 368 | 15 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 實非阿羅漢 |
| 369 | 15 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 實非阿羅漢 |
| 370 | 15 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 云何未發心而名為菩薩 |
| 371 | 15 | 發心 | fàxīn | Resolve | 云何未發心而名為菩薩 |
| 372 | 15 | 發心 | fàxīn | to resolve | 云何未發心而名為菩薩 |
| 373 | 15 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 云何未發心而名為菩薩 |
| 374 | 14 | 能 | néng | can; able | 神力加教故能問 |
| 375 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 神力加教故能問 |
| 376 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 神力加教故能問 |
| 377 | 14 | 能 | néng | energy | 神力加教故能問 |
| 378 | 14 | 能 | néng | function; use | 神力加教故能問 |
| 379 | 14 | 能 | néng | talent | 神力加教故能問 |
| 380 | 14 | 能 | néng | expert at | 神力加教故能問 |
| 381 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 神力加教故能問 |
| 382 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 神力加教故能問 |
| 383 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 神力加教故能問 |
| 384 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 神力加教故能問 |
| 385 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 神力加教故能問 |
| 386 | 14 | 第二 | dì èr | second | 第二真者 |
| 387 | 14 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二真者 |
| 388 | 14 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死大海中 |
| 389 | 14 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死大海中 |
| 390 | 14 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死大海中 |
| 391 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生皆敗壞 |
| 392 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生皆敗壞 |
| 393 | 13 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 聞苦是苦 |
| 394 | 13 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 聞苦是苦 |
| 395 | 13 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 聞苦是苦 |
| 396 | 13 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 聞苦是苦 |
| 397 | 13 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 聞苦是苦 |
| 398 | 13 | 苦 | kǔ | bitter | 聞苦是苦 |
| 399 | 13 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 聞苦是苦 |
| 400 | 13 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 聞苦是苦 |
| 401 | 13 | 苦 | kǔ | painful | 聞苦是苦 |
| 402 | 13 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 聞苦是苦 |
| 403 | 13 | 赤 | chì | red; scarlet | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 404 | 13 | 赤 | chì | bare; naked | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 405 | 13 | 赤 | chì | Kangxi radical 155 | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 406 | 13 | 赤 | chì | sincere | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 407 | 13 | 赤 | chì | unrestrained | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 408 | 13 | 赤 | chì | to wipe out | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 409 | 13 | 赤 | chì | Chi | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 410 | 13 | 赤 | chì | red; lohita | 菩薩聖人無青黃赤白心識 |
| 411 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 云何處煩惱 |
| 412 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 云何處煩惱 |
| 413 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 云何處煩惱 |
| 414 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 云何處煩惱 |
| 415 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 如醫療眾病 |
| 416 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 如醫療眾病 |
| 417 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 如醫療眾病 |
| 418 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 如醫療眾病 |
| 419 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 如醫療眾病 |
| 420 | 11 | 病 | bìng | to harm | 如醫療眾病 |
| 421 | 11 | 病 | bìng | to worry | 如醫療眾病 |
| 422 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 如醫療眾病 |
| 423 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 如醫療眾病 |
| 424 | 11 | 病 | bìng | withered | 如醫療眾病 |
| 425 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 如醫療眾病 |
| 426 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 如醫療眾病 |
| 427 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 雙林非滅 |
| 428 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 雙林非滅 |
| 429 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 雙林非滅 |
| 430 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 雙林非滅 |
| 431 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 雙林非滅 |
| 432 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 雙林非滅 |
| 433 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 雙林非滅 |
| 434 | 11 | 意 | yì | idea | 答意我修三業故得長 |
| 435 | 11 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 答意我修三業故得長 |
| 436 | 11 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 答意我修三業故得長 |
| 437 | 11 | 意 | yì | mood; feeling | 答意我修三業故得長 |
| 438 | 11 | 意 | yì | will; willpower; determination | 答意我修三業故得長 |
| 439 | 11 | 意 | yì | bearing; spirit | 答意我修三業故得長 |
| 440 | 11 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 答意我修三業故得長 |
| 441 | 11 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 答意我修三業故得長 |
| 442 | 11 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 答意我修三業故得長 |
| 443 | 11 | 意 | yì | meaning | 答意我修三業故得長 |
| 444 | 11 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 答意我修三業故得長 |
| 445 | 11 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 答意我修三業故得長 |
| 446 | 11 | 意 | yì | Yi | 答意我修三業故得長 |
| 447 | 11 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 答意我修三業故得長 |
| 448 | 11 | 一 | yī | one | 涅槃論一卷 |
| 449 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 涅槃論一卷 |
| 450 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 涅槃論一卷 |
| 451 | 11 | 一 | yī | first | 涅槃論一卷 |
| 452 | 11 | 一 | yī | the same | 涅槃論一卷 |
| 453 | 11 | 一 | yī | sole; single | 涅槃論一卷 |
| 454 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 涅槃論一卷 |
| 455 | 11 | 一 | yī | Yi | 涅槃論一卷 |
| 456 | 11 | 一 | yī | other | 涅槃論一卷 |
| 457 | 11 | 一 | yī | to unify | 涅槃論一卷 |
| 458 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 涅槃論一卷 |
| 459 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 涅槃論一卷 |
| 460 | 11 | 一 | yī | one; eka | 涅槃論一卷 |
| 461 | 11 | 行 | xíng | to walk | 行無不淨 |
| 462 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 行無不淨 |
| 463 | 11 | 行 | háng | profession | 行無不淨 |
| 464 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行無不淨 |
| 465 | 11 | 行 | xíng | to travel | 行無不淨 |
| 466 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 行無不淨 |
| 467 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行無不淨 |
| 468 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行無不淨 |
| 469 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 行無不淨 |
| 470 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 行無不淨 |
| 471 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 行無不淨 |
| 472 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行無不淨 |
| 473 | 11 | 行 | xíng | to move | 行無不淨 |
| 474 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行無不淨 |
| 475 | 11 | 行 | xíng | travel | 行無不淨 |
| 476 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 行無不淨 |
| 477 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 行無不淨 |
| 478 | 11 | 行 | xíng | temporary | 行無不淨 |
| 479 | 11 | 行 | háng | rank; order | 行無不淨 |
| 480 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 行無不淨 |
| 481 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行無不淨 |
| 482 | 11 | 行 | xíng | to experience | 行無不淨 |
| 483 | 11 | 行 | xíng | path; way | 行無不淨 |
| 484 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 行無不淨 |
| 485 | 11 | 行 | xíng | 行無不淨 | |
| 486 | 11 | 行 | xíng | Practice | 行無不淨 |
| 487 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行無不淨 |
| 488 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行無不淨 |
| 489 | 11 | 正 | zhèng | upright; straight | 是故正 |
| 490 | 11 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 是故正 |
| 491 | 11 | 正 | zhèng | main; central; primary | 是故正 |
| 492 | 11 | 正 | zhèng | fundamental; original | 是故正 |
| 493 | 11 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 是故正 |
| 494 | 11 | 正 | zhèng | at right angles | 是故正 |
| 495 | 11 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 是故正 |
| 496 | 11 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 是故正 |
| 497 | 11 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 是故正 |
| 498 | 11 | 正 | zhèng | positive (charge) | 是故正 |
| 499 | 11 | 正 | zhèng | positive (number) | 是故正 |
| 500 | 11 | 正 | zhèng | standard | 是故正 |
Frequencies of all Words
Top 1049
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 名 | míng | measure word for people | 名不思議神通反示 |
| 2 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不思議神通反示 |
| 3 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不思議神通反示 |
| 4 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名不思議神通反示 |
| 5 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名不思議神通反示 |
| 6 | 82 | 名 | míng | life | 名不思議神通反示 |
| 7 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名不思議神通反示 |
| 8 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名不思議神通反示 |
| 9 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不思議神通反示 |
| 10 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名不思議神通反示 |
| 11 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名不思議神通反示 |
| 12 | 82 | 名 | míng | moral | 名不思議神通反示 |
| 13 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名不思議神通反示 |
| 14 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不思議神通反示 |
| 15 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲共眾生同聞故問 |
| 16 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲共眾生同聞故問 |
| 17 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲共眾生同聞故問 |
| 18 | 82 | 故 | gù | to die | 欲共眾生同聞故問 |
| 19 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲共眾生同聞故問 |
| 20 | 82 | 故 | gù | original | 欲共眾生同聞故問 |
| 21 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲共眾生同聞故問 |
| 22 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲共眾生同聞故問 |
| 23 | 82 | 故 | gù | something in the past | 欲共眾生同聞故問 |
| 24 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 欲共眾生同聞故問 |
| 25 | 82 | 故 | gù | still; yet | 欲共眾生同聞故問 |
| 26 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲共眾生同聞故問 |
| 27 | 69 | 不 | bù | not; no | 何得不壞 |
| 28 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何得不壞 |
| 29 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 何得不壞 |
| 30 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 何得不壞 |
| 31 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何得不壞 |
| 32 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何得不壞 |
| 33 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何得不壞 |
| 34 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 何得不壞 |
| 35 | 69 | 不 | bù | no; na | 何得不壞 |
| 36 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 身外有 |
| 37 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 身外有 |
| 38 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 身外有 |
| 39 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 身外有 |
| 40 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 身外有 |
| 41 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 身外有 |
| 42 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 身外有 |
| 43 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 身外有 |
| 44 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 身外有 |
| 45 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 身外有 |
| 46 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 身外有 |
| 47 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 身外有 |
| 48 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 身外有 |
| 49 | 62 | 有 | yǒu | You | 身外有 |
| 50 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 身外有 |
| 51 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 身外有 |
| 52 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 眾生是佛故微密 |
| 53 | 57 | 是 | shì | is exactly | 眾生是佛故微密 |
| 54 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 眾生是佛故微密 |
| 55 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 眾生是佛故微密 |
| 56 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 眾生是佛故微密 |
| 57 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 眾生是佛故微密 |
| 58 | 57 | 是 | shì | true | 眾生是佛故微密 |
| 59 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 眾生是佛故微密 |
| 60 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 眾生是佛故微密 |
| 61 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 眾生是佛故微密 |
| 62 | 57 | 是 | shì | Shi | 眾生是佛故微密 |
| 63 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 眾生是佛故微密 |
| 64 | 57 | 是 | shì | this; idam | 眾生是佛故微密 |
| 65 | 57 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 66 | 57 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 67 | 57 | 無 | wú | no | 無來無去故長壽 |
| 68 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無來無去故長壽 |
| 69 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 無來無去故長壽 |
| 70 | 57 | 無 | wú | has not yet | 無來無去故長壽 |
| 71 | 57 | 無 | mó | mo | 無來無去故長壽 |
| 72 | 57 | 無 | wú | do not | 無來無去故長壽 |
| 73 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 無來無去故長壽 |
| 74 | 57 | 無 | wú | regardless of | 無來無去故長壽 |
| 75 | 57 | 無 | wú | to not have | 無來無去故長壽 |
| 76 | 57 | 無 | wú | um | 無來無去故長壽 |
| 77 | 57 | 無 | wú | Wu | 無來無去故長壽 |
| 78 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無來無去故長壽 |
| 79 | 57 | 無 | wú | not; non- | 無來無去故長壽 |
| 80 | 57 | 無 | mó | mo | 無來無去故長壽 |
| 81 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 身內有佛亦非密 |
| 82 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 身內有佛亦非密 |
| 83 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 身內有佛亦非密 |
| 84 | 45 | 非 | fēi | different | 身內有佛亦非密 |
| 85 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 身內有佛亦非密 |
| 86 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 身內有佛亦非密 |
| 87 | 45 | 非 | fēi | Africa | 身內有佛亦非密 |
| 88 | 45 | 非 | fēi | to slander | 身內有佛亦非密 |
| 89 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 身內有佛亦非密 |
| 90 | 45 | 非 | fēi | must | 身內有佛亦非密 |
| 91 | 45 | 非 | fēi | an error | 身內有佛亦非密 |
| 92 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 身內有佛亦非密 |
| 93 | 45 | 非 | fēi | evil | 身內有佛亦非密 |
| 94 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 身內有佛亦非密 |
| 95 | 45 | 非 | fēi | not | 身內有佛亦非密 |
| 96 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今說王 |
| 97 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今說王 |
| 98 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 今說王 |
| 99 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今說王 |
| 100 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今說王 |
| 101 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今說王 |
| 102 | 43 | 說 | shuō | allocution | 今說王 |
| 103 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今說王 |
| 104 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今說王 |
| 105 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 今說王 |
| 106 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今說王 |
| 107 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 今說王 |
| 108 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 見釋迦依止者 |
| 109 | 43 | 者 | zhě | that | 見釋迦依止者 |
| 110 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 見釋迦依止者 |
| 111 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 見釋迦依止者 |
| 112 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 見釋迦依止者 |
| 113 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 見釋迦依止者 |
| 114 | 43 | 者 | zhuó | according to | 見釋迦依止者 |
| 115 | 43 | 者 | zhě | ca | 見釋迦依止者 |
| 116 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 117 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 118 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 二名菩薩實行 |
| 119 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦禮不思議 |
| 120 | 39 | 亦 | yì | but | 亦禮不思議 |
| 121 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦禮不思議 |
| 122 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦禮不思議 |
| 123 | 39 | 亦 | yì | already | 亦禮不思議 |
| 124 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦禮不思議 |
| 125 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦禮不思議 |
| 126 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來若王 |
| 127 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來若王 |
| 128 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來若王 |
| 129 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 正是涅槃 |
| 130 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 正是涅槃 |
| 131 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 正是涅槃 |
| 132 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲共眾生同聞故問 |
| 133 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲共眾生同聞故問 |
| 134 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲共眾生同聞故問 |
| 135 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲共眾生同聞故問 |
| 136 | 34 | 得 | de | potential marker | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 137 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 138 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 139 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 140 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 141 | 34 | 得 | dé | de | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 142 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 143 | 34 | 得 | dé | to result in | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 144 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 145 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 146 | 34 | 得 | dé | to be finished | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 147 | 34 | 得 | de | result of degree | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 148 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 149 | 34 | 得 | děi | satisfying | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 150 | 34 | 得 | dé | to contract | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 151 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 152 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 153 | 34 | 得 | dé | to hear | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 154 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 155 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 156 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得長壽金剛不壞身 |
| 157 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言為眾作依止 |
| 158 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言為眾作依止 |
| 159 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言為眾作依止 |
| 160 | 28 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言為眾作依止 |
| 161 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 言為眾作依止 |
| 162 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 言為眾作依止 |
| 163 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言為眾作依止 |
| 164 | 28 | 言 | yán | to regard as | 言為眾作依止 |
| 165 | 28 | 言 | yán | to act as | 言為眾作依止 |
| 166 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 言為眾作依止 |
| 167 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 言為眾作依止 |
| 168 | 27 | 為 | wèi | for; to | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 169 | 27 | 為 | wèi | because of | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 170 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 171 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 172 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 173 | 27 | 為 | wéi | to do | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 174 | 27 | 為 | wèi | for | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 175 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 176 | 27 | 為 | wèi | to | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 177 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 178 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 179 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 180 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 181 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 182 | 27 | 為 | wéi | to govern | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 183 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 184 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 及如學而學 |
| 185 | 27 | 如 | rú | if | 及如學而學 |
| 186 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 及如學而學 |
| 187 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 及如學而學 |
| 188 | 27 | 如 | rú | this | 及如學而學 |
| 189 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 及如學而學 |
| 190 | 27 | 如 | rú | to go to | 及如學而學 |
| 191 | 27 | 如 | rú | to meet | 及如學而學 |
| 192 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 及如學而學 |
| 193 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 及如學而學 |
| 194 | 27 | 如 | rú | and | 及如學而學 |
| 195 | 27 | 如 | rú | or | 及如學而學 |
| 196 | 27 | 如 | rú | but | 及如學而學 |
| 197 | 27 | 如 | rú | then | 及如學而學 |
| 198 | 27 | 如 | rú | naturally | 及如學而學 |
| 199 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 及如學而學 |
| 200 | 27 | 如 | rú | you | 及如學而學 |
| 201 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 及如學而學 |
| 202 | 27 | 如 | rú | in; at | 及如學而學 |
| 203 | 27 | 如 | rú | Ru | 及如學而學 |
| 204 | 27 | 如 | rú | Thus | 及如學而學 |
| 205 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 及如學而學 |
| 206 | 27 | 如 | rú | like; iva | 及如學而學 |
| 207 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 及如學而學 |
| 208 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所從來 |
| 209 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所從來 |
| 210 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所從來 |
| 211 | 26 | 所 | suǒ | it | 無所從來 |
| 212 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所從來 |
| 213 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所從來 |
| 214 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所從來 |
| 215 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所從來 |
| 216 | 26 | 所 | suǒ | that which | 無所從來 |
| 217 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所從來 |
| 218 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 無所從來 |
| 219 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 無所從來 |
| 220 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所從來 |
| 221 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所從來 |
| 222 | 24 | 發 | fà | hair | 聲聞有發不發 |
| 223 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 聲聞有發不發 |
| 224 | 24 | 發 | fā | round | 聲聞有發不發 |
| 225 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 聲聞有發不發 |
| 226 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 聲聞有發不發 |
| 227 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 聲聞有發不發 |
| 228 | 24 | 發 | fā | to open | 聲聞有發不發 |
| 229 | 24 | 發 | fā | to requisition | 聲聞有發不發 |
| 230 | 24 | 發 | fā | to occur | 聲聞有發不發 |
| 231 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 聲聞有發不發 |
| 232 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 聲聞有發不發 |
| 233 | 24 | 發 | fā | to excavate | 聲聞有發不發 |
| 234 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 聲聞有發不發 |
| 235 | 24 | 發 | fā | to get rich | 聲聞有發不發 |
| 236 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 聲聞有發不發 |
| 237 | 24 | 發 | fā | to sell | 聲聞有發不發 |
| 238 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 聲聞有發不發 |
| 239 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 聲聞有發不發 |
| 240 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 聲聞有發不發 |
| 241 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 聲聞有發不發 |
| 242 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 聲聞有發不發 |
| 243 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 聲聞有發不發 |
| 244 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 聲聞有發不發 |
| 245 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 聲聞有發不發 |
| 246 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 聲聞有發不發 |
| 247 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 聲聞有發不發 |
| 248 | 24 | 發 | fà | Fa | 聲聞有發不發 |
| 249 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 聲聞有發不發 |
| 250 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 聲聞有發不發 |
| 251 | 23 | 與 | yǔ | and | 與羅漢等者 |
| 252 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與羅漢等者 |
| 253 | 23 | 與 | yǔ | together with | 與羅漢等者 |
| 254 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 與羅漢等者 |
| 255 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與羅漢等者 |
| 256 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與羅漢等者 |
| 257 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與羅漢等者 |
| 258 | 23 | 與 | yù | to help | 與羅漢等者 |
| 259 | 23 | 與 | yǔ | for | 與羅漢等者 |
| 260 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 與羅漢等者 |
| 261 | 22 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 262 | 22 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 263 | 22 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 264 | 22 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 265 | 22 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 266 | 22 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 267 | 22 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 268 | 22 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 269 | 22 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 270 | 22 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 271 | 22 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 272 | 22 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 273 | 22 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 274 | 22 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 275 | 22 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 276 | 22 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 277 | 22 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 278 | 22 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 279 | 22 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 280 | 22 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 281 | 22 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 282 | 22 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 283 | 22 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 284 | 22 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 何得不壞 |
| 285 | 22 | 壞 | huài | to go bad; to break | 何得不壞 |
| 286 | 22 | 壞 | huài | to defeat | 何得不壞 |
| 287 | 22 | 壞 | huài | sinister; evil | 何得不壞 |
| 288 | 22 | 壞 | huài | to decline; to wane | 何得不壞 |
| 289 | 22 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 何得不壞 |
| 290 | 22 | 壞 | huài | extremely; very | 何得不壞 |
| 291 | 22 | 壞 | huài | breaking; bheda | 何得不壞 |
| 292 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦不密 |
| 293 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛亦不密 |
| 294 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛亦不密 |
| 295 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛亦不密 |
| 296 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛亦不密 |
| 297 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛亦不密 |
| 298 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦不密 |
| 299 | 22 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 神力加教故能問 |
| 300 | 22 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 神力加教故能問 |
| 301 | 22 | 教 | jiào | to make; to cause | 神力加教故能問 |
| 302 | 22 | 教 | jiào | religion | 神力加教故能問 |
| 303 | 22 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 神力加教故能問 |
| 304 | 22 | 教 | jiào | Jiao | 神力加教故能問 |
| 305 | 22 | 教 | jiào | a directive; an order | 神力加教故能問 |
| 306 | 22 | 教 | jiào | to urge; to incite | 神力加教故能問 |
| 307 | 22 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 神力加教故能問 |
| 308 | 22 | 教 | jiào | etiquette | 神力加教故能問 |
| 309 | 22 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 神力加教故能問 |
| 310 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今說王 |
| 311 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今說王 |
| 312 | 21 | 今 | jīn | modern | 今說王 |
| 313 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今說王 |
| 314 | 20 | 見 | jiàn | to see | 見釋迦依止者 |
| 315 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見釋迦依止者 |
| 316 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見釋迦依止者 |
| 317 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見釋迦依止者 |
| 318 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 見釋迦依止者 |
| 319 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 見釋迦依止者 |
| 320 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 見釋迦依止者 |
| 321 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見釋迦依止者 |
| 322 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見釋迦依止者 |
| 323 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 見釋迦依止者 |
| 324 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 見釋迦依止者 |
| 325 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 見釋迦依止者 |
| 326 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見釋迦依止者 |
| 327 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見釋迦依止者 |
| 328 | 20 | 問 | wèn | to ask | 大眾問品 |
| 329 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 大眾問品 |
| 330 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 大眾問品 |
| 331 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 大眾問品 |
| 332 | 20 | 問 | wèn | to request something | 大眾問品 |
| 333 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 大眾問品 |
| 334 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大眾問品 |
| 335 | 20 | 問 | wèn | news | 大眾問品 |
| 336 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 大眾問品 |
| 337 | 20 | 問 | wén | to inform | 大眾問品 |
| 338 | 20 | 問 | wèn | to research | 大眾問品 |
| 339 | 20 | 問 | wèn | Wen | 大眾問品 |
| 340 | 20 | 問 | wèn | to | 大眾問品 |
| 341 | 20 | 問 | wèn | a question | 大眾問品 |
| 342 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 大眾問品 |
| 343 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 344 | 20 | 生 | shēng | to live | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 345 | 20 | 生 | shēng | raw | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 346 | 20 | 生 | shēng | a student | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 347 | 20 | 生 | shēng | life | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 348 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 349 | 20 | 生 | shēng | alive | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 350 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 351 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 352 | 20 | 生 | shēng | to grow | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 353 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 354 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 355 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 356 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 357 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 358 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 359 | 20 | 生 | shēng | gender | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 360 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 361 | 20 | 生 | shēng | to set up | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 362 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 363 | 20 | 生 | shēng | a captive | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 364 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 365 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 366 | 20 | 生 | shēng | unripe | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 367 | 20 | 生 | shēng | nature | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 368 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 369 | 20 | 生 | shēng | destiny | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 370 | 20 | 生 | shēng | birth | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 371 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 昔教王宮生得阿羅漢 |
| 372 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與羅漢等者 |
| 373 | 19 | 等 | děng | to wait | 與羅漢等者 |
| 374 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 與羅漢等者 |
| 375 | 19 | 等 | děng | plural | 與羅漢等者 |
| 376 | 19 | 等 | děng | to be equal | 與羅漢等者 |
| 377 | 19 | 等 | děng | degree; level | 與羅漢等者 |
| 378 | 19 | 等 | děng | to compare | 與羅漢等者 |
| 379 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 與羅漢等者 |
| 380 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今者涅槃理 |
| 381 | 19 | 理 | lǐ | to manage | 今者涅槃理 |
| 382 | 19 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 今者涅槃理 |
| 383 | 19 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 今者涅槃理 |
| 384 | 19 | 理 | lǐ | a natural science | 今者涅槃理 |
| 385 | 19 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 今者涅槃理 |
| 386 | 19 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 今者涅槃理 |
| 387 | 19 | 理 | lǐ | a judge | 今者涅槃理 |
| 388 | 19 | 理 | lǐ | li; moral principle | 今者涅槃理 |
| 389 | 19 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 今者涅槃理 |
| 390 | 19 | 理 | lǐ | grain; texture | 今者涅槃理 |
| 391 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今者涅槃理 |
| 392 | 19 | 理 | lǐ | principle; naya | 今者涅槃理 |
| 393 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 為眾作依止 |
| 394 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 為眾作依止 |
| 395 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 為眾作依止 |
| 396 | 19 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 為眾作依止 |
| 397 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩遊戲法 |
| 398 | 18 | 法 | fǎ | France | 是菩薩遊戲法 |
| 399 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩遊戲法 |
| 400 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩遊戲法 |
| 401 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩遊戲法 |
| 402 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩遊戲法 |
| 403 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩遊戲法 |
| 404 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩遊戲法 |
| 405 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩遊戲法 |
| 406 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩遊戲法 |
| 407 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩遊戲法 |
| 408 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩遊戲法 |
| 409 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩遊戲法 |
| 410 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩遊戲法 |
| 411 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩遊戲法 |
| 412 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩遊戲法 |
| 413 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩遊戲法 |
| 414 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩遊戲法 |
| 415 | 17 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 聞樂是樂 |
| 416 | 17 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 聞樂是樂 |
| 417 | 17 | 樂 | lè | Le | 聞樂是樂 |
| 418 | 17 | 樂 | yuè | music | 聞樂是樂 |
| 419 | 17 | 樂 | yuè | a musical instrument | 聞樂是樂 |
| 420 | 17 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 聞樂是樂 |
| 421 | 17 | 樂 | yuè | a musician | 聞樂是樂 |
| 422 | 17 | 樂 | lè | joy; pleasure | 聞樂是樂 |
| 423 | 17 | 樂 | yuè | the Book of Music | 聞樂是樂 |
| 424 | 17 | 樂 | lào | Lao | 聞樂是樂 |
| 425 | 17 | 樂 | lè | to laugh | 聞樂是樂 |
| 426 | 17 | 樂 | lè | Joy | 聞樂是樂 |
| 427 | 17 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 聞樂是樂 |
| 428 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 化同聲聞阿羅 |
| 429 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 化同聲聞阿羅 |
| 430 | 17 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 與羅漢等者 |
| 431 | 17 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 與羅漢等者 |
| 432 | 17 | 作 | zuò | to do | 婆藪槃豆作 |
| 433 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 婆藪槃豆作 |
| 434 | 17 | 作 | zuò | to start | 婆藪槃豆作 |
| 435 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 婆藪槃豆作 |
| 436 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 婆藪槃豆作 |
| 437 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 婆藪槃豆作 |
| 438 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 婆藪槃豆作 |
| 439 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 婆藪槃豆作 |
| 440 | 17 | 作 | zuò | to rise | 婆藪槃豆作 |
| 441 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 婆藪槃豆作 |
| 442 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 婆藪槃豆作 |
| 443 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 婆藪槃豆作 |
| 444 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 婆藪槃豆作 |
| 445 | 16 | 來 | lái | to come | 無來無去故長壽 |
| 446 | 16 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無來無去故長壽 |
| 447 | 16 | 來 | lái | please | 無來無去故長壽 |
| 448 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無來無去故長壽 |
| 449 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無來無去故長壽 |
| 450 | 16 | 來 | lái | ever since | 無來無去故長壽 |
| 451 | 16 | 來 | lái | wheat | 無來無去故長壽 |
| 452 | 16 | 來 | lái | next; future | 無來無去故長壽 |
| 453 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無來無去故長壽 |
| 454 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 無來無去故長壽 |
| 455 | 16 | 來 | lái | to earn | 無來無去故長壽 |
| 456 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 無來無去故長壽 |
| 457 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 458 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 459 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 460 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 461 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 462 | 16 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 世不污如蓮華 |
| 463 | 16 | 污 | wū | stagnant water | 世不污如蓮華 |
| 464 | 16 | 污 | wū | a bog; a sink | 世不污如蓮華 |
| 465 | 16 | 污 | wū | vile | 世不污如蓮華 |
| 466 | 16 | 污 | wū | to wipe; to wash | 世不污如蓮華 |
| 467 | 16 | 污 | wū | filth; dirt | 世不污如蓮華 |
| 468 | 16 | 污 | wū | to defile; to stain | 世不污如蓮華 |
| 469 | 16 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 世不污如蓮華 |
| 470 | 16 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故眾生是佛 |
| 471 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 472 | 16 | 可 | kě | but | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 473 | 16 | 可 | kě | such; so | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 474 | 16 | 可 | kě | able to; possibly | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 475 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 476 | 16 | 可 | kě | to be worth | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 477 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 478 | 16 | 可 | kè | khan | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 479 | 16 | 可 | kě | to recover | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 480 | 16 | 可 | kě | to act as | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 481 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 482 | 16 | 可 | kě | approximately; probably | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 483 | 16 | 可 | kě | expresses doubt | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 484 | 16 | 可 | kě | really; truely | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 485 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 486 | 16 | 可 | kě | beautiful | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 487 | 16 | 可 | kě | Ke | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 488 | 16 | 可 | kě | used to ask a question | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 489 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 迦葉為眾生非一問可了 |
| 490 | 16 | 名為 | míngwèi | to be called | 菩薩名為法佛 |
| 491 | 15 | 實 | shí | real; true | 正趣實諦道 |
| 492 | 15 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 正趣實諦道 |
| 493 | 15 | 實 | shí | substance; content; material | 正趣實諦道 |
| 494 | 15 | 實 | shí | honest; sincere | 正趣實諦道 |
| 495 | 15 | 實 | shí | vast; extensive | 正趣實諦道 |
| 496 | 15 | 實 | shí | solid | 正趣實諦道 |
| 497 | 15 | 實 | shí | abundant; prosperous | 正趣實諦道 |
| 498 | 15 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 正趣實諦道 |
| 499 | 15 | 實 | shí | wealth; property | 正趣實諦道 |
| 500 | 15 | 實 | shí | effect; result | 正趣實諦道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 名 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 无 | 無 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达磨菩提 | 達磨菩提 | 100 | Dharmabodhi |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太白 | 116 |
|
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 智通 | 122 | Zhi Tong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白法 | 98 |
|
|
| 半字 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 迦隣提 | 106 | kācalindikāka; kācilindi | |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金刚不坏身 | 金剛不壞身 | 106 | a body as indestructible as diamond |
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四依止 | 115 |
|
|
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 通达大智 | 通達大智 | 116 | to accumulate great wisdom |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |