Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 284 zhì wisdom; knowledge; understanding 智揵度之四修智跋渠之餘
2 284 zhì care; prudence 智揵度之四修智跋渠之餘
3 284 zhì Zhi 智揵度之四修智跋渠之餘
4 284 zhì clever 智揵度之四修智跋渠之餘
5 284 zhì Wisdom 智揵度之四修智跋渠之餘
6 284 zhì jnana; knowing 智揵度之四修智跋渠之餘
7 153 xiū to decorate; to embellish 云何不修知他人心智苦智
8 153 xiū to study; to cultivate 云何不修知他人心智苦智
9 153 xiū to repair 云何不修知他人心智苦智
10 153 xiū long; slender 云何不修知他人心智苦智
11 153 xiū to write; to compile 云何不修知他人心智苦智
12 153 xiū to build; to construct; to shape 云何不修知他人心智苦智
13 153 xiū to practice 云何不修知他人心智苦智
14 153 xiū to cut 云何不修知他人心智苦智
15 153 xiū virtuous; wholesome 云何不修知他人心智苦智
16 153 xiū a virtuous person 云何不修知他人心智苦智
17 153 xiū Xiu 云何不修知他人心智苦智
18 153 xiū to unknot 云何不修知他人心智苦智
19 153 xiū to prepare; to put in order 云何不修知他人心智苦智
20 153 xiū excellent 云何不修知他人心智苦智
21 153 xiū to perform [a ceremony] 云何不修知他人心智苦智
22 153 xiū Cultivation 云何不修知他人心智苦智
23 153 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何不修知他人心智苦智
24 153 xiū pratipanna; spiritual practice 云何不修知他人心智苦智
25 149 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡智耶
26 115 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 彼道智耶
27 107 zhī to know 不修知他人心
28 107 zhī to comprehend 不修知他人心
29 107 zhī to inform; to tell 不修知他人心
30 107 zhī to administer 不修知他人心
31 107 zhī to distinguish; to discern 不修知他人心
32 107 zhī to be close friends 不修知他人心
33 107 zhī to feel; to sense; to perceive 不修知他人心
34 107 zhī to receive; to entertain 不修知他人心
35 107 zhī knowledge 不修知他人心
36 107 zhī consciousness; perception 不修知他人心
37 107 zhī a close friend 不修知他人心
38 107 zhì wisdom 不修知他人心
39 107 zhì Zhi 不修知他人心
40 107 zhī Understanding 不修知他人心
41 107 zhī know; jña 不修知他人心
42 104 běn to be one's own 本得無漏智現在前
43 104 běn origin; source; root; foundation; basis 本得無漏智現在前
44 104 běn the roots of a plant 本得無漏智現在前
45 104 běn capital 本得無漏智現在前
46 104 běn main; central; primary 本得無漏智現在前
47 104 běn according to 本得無漏智現在前
48 104 běn a version; an edition 本得無漏智現在前
49 104 běn a memorial [presented to the emperor] 本得無漏智現在前
50 104 běn a book 本得無漏智現在前
51 104 běn trunk of a tree 本得無漏智現在前
52 104 běn to investigate the root of 本得無漏智現在前
53 104 běn a manuscript for a play 本得無漏智現在前
54 104 běn Ben 本得無漏智現在前
55 104 běn root; origin; mula 本得無漏智現在前
56 104 běn becoming, being, existing; bhava 本得無漏智現在前
57 104 běn former; previous; pūrva 本得無漏智現在前
58 101 to fly 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
59 101 to practice; to exercise 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
60 101 to be familiar with 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
61 101 a habit; a custom 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
62 101 a trusted aide; a close acquaintance 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
63 101 to teach 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
64 101 flapping 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
65 101 Xi 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
66 101 cultivated; bhāvita 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
67 101 latent tendencies; predisposition 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
68 98 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
69 92 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 云何不修知他人心智苦智
70 91 知他人心智 zhī tā rén xīn zhì knowledge of the mind of others 云何不修知他人心智苦智
71 85 答曰 dá yuē to reply 答曰
72 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本得無漏智現在前
73 84 děi to want to; to need to 本得無漏智現在前
74 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
75 84 de 本得無漏智現在前
76 84 de infix potential marker 本得無漏智現在前
77 84 to result in 本得無漏智現在前
78 84 to be proper; to fit; to suit 本得無漏智現在前
79 84 to be satisfied 本得無漏智現在前
80 84 to be finished 本得無漏智現在前
81 84 děi satisfying 本得無漏智現在前
82 84 to contract 本得無漏智現在前
83 84 to hear 本得無漏智現在前
84 84 to have; there is 本得無漏智現在前
85 84 marks time passed 本得無漏智現在前
86 84 obtain; attain; prāpta 本得無漏智現在前
87 82 qián front 本得世俗智現在前
88 82 qián former; the past 本得世俗智現在前
89 82 qián to go forward 本得世俗智現在前
90 82 qián preceding 本得世俗智現在前
91 82 qián before; earlier; prior 本得世俗智現在前
92 82 qián to appear before 本得世俗智現在前
93 82 qián future 本得世俗智現在前
94 82 qián top; first 本得世俗智現在前
95 82 qián battlefront 本得世俗智現在前
96 82 qián before; former; pūrva 本得世俗智現在前
97 82 qián facing; mukha 本得世俗智現在前
98 82 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 本得世俗智現在前
99 81 fēi Kangxi radical 175 此非
100 81 fēi wrong; bad; untruthful 此非
101 81 fēi different 此非
102 81 fēi to not be; to not have 此非
103 81 fēi to violate; to be contrary to 此非
104 81 fēi Africa 此非
105 81 fēi to slander 此非
106 81 fěi to avoid 此非
107 81 fēi must 此非
108 81 fēi an error 此非
109 81 fēi a problem; a question 此非
110 81 fēi evil 此非
111 74 jié to bond; to tie; to bind 諸結在欲界繫
112 74 jié a knot 諸結在欲界繫
113 74 jié to conclude; to come to a result 諸結在欲界繫
114 74 jié to provide a bond for; to contract 諸結在欲界繫
115 74 jié pent-up 諸結在欲界繫
116 74 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結在欲界繫
117 74 jié a bound state 諸結在欲界繫
118 74 jié hair worn in a topknot 諸結在欲界繫
119 74 jiē firm; secure 諸結在欲界繫
120 74 jié to plait; to thatch; to weave 諸結在欲界繫
121 74 jié to form; to organize 諸結在欲界繫
122 74 jié to congeal; to crystallize 諸結在欲界繫
123 74 jié a junction 諸結在欲界繫
124 74 jié a node 諸結在欲界繫
125 74 jiē to bear fruit 諸結在欲界繫
126 74 jiē stutter 諸結在欲界繫
127 74 jié a fetter 諸結在欲界繫
128 73 jìn to the greatest extent; utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
129 73 jìn perfect; flawless 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
130 73 jìn to give priority to; to do one's utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
131 73 jìn to vanish 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
132 73 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
133 73 jìn to die 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
134 73 jìn exhaustion; kṣaya 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
135 67 等智 děngzhì secular knowledge 若修等智時
136 66 wèi to call 是謂不修知他人心智苦智
137 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂不修知他人心智苦智
138 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
139 66 wèi to treat as; to regard as 是謂不修知他人心智苦智
140 66 wèi introducing a condition situation 是謂不修知他人心智苦智
141 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
142 66 wèi to think 是謂不修知他人心智苦智
143 66 wèi for; is to be 是謂不修知他人心智苦智
144 66 wèi to make; to cause 是謂不修知他人心智苦智
145 66 wèi principle; reason 是謂不修知他人心智苦智
146 66 wèi Wei 是謂不修知他人心智苦智
147 62 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除知他人心智
148 62 chú to divide 除知他人心智
149 62 chú to put in order 除知他人心智
150 62 chú to appoint to an official position 除知他人心智
151 62 chú door steps; stairs 除知他人心智
152 62 chú to replace an official 除知他人心智
153 62 chú to change; to replace 除知他人心智
154 62 chú to renovate; to restore 除知他人心智
155 62 chú division 除知他人心智
156 62 chú except; without; anyatra 除知他人心智
157 61 infix potential marker 云何不修知他人心智苦智
158 58 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
159 58 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
160 56 jiàn to see 學見迹若阿羅漢
161 56 jiàn opinion; view; understanding 學見迹若阿羅漢
162 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹若阿羅漢
163 56 jiàn refer to; for details see 學見迹若阿羅漢
164 56 jiàn to listen to 學見迹若阿羅漢
165 56 jiàn to meet 學見迹若阿羅漢
166 56 jiàn to receive (a guest) 學見迹若阿羅漢
167 56 jiàn let me; kindly 學見迹若阿羅漢
168 56 jiàn Jian 學見迹若阿羅漢
169 56 xiàn to appear 學見迹若阿羅漢
170 56 xiàn to introduce 學見迹若阿羅漢
171 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹若阿羅漢
172 56 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹若阿羅漢
173 55 xué to study; to learn 學見迹若阿羅漢
174 55 xué to imitate 學見迹若阿羅漢
175 55 xué a school; an academy 學見迹若阿羅漢
176 55 xué to understand 學見迹若阿羅漢
177 55 xué learning; acquired knowledge 學見迹若阿羅漢
178 55 xué learned 學見迹若阿羅漢
179 55 xué student; learning; śikṣā 學見迹若阿羅漢
180 55 xué a learner 學見迹若阿羅漢
181 54 suǒ a few; various; some 所修行
182 54 suǒ a place; a location 所修行
183 54 suǒ indicates a passive voice 所修行
184 54 suǒ an ordinal number 所修行
185 54 suǒ meaning 所修行
186 54 suǒ garrison 所修行
187 54 suǒ place; pradeśa 所修行
188 53 shí time; a point or period of time 時不修知他人心智苦智
189 53 shí a season; a quarter of a year 時不修知他人心智苦智
190 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時不修知他人心智苦智
191 53 shí fashionable 時不修知他人心智苦智
192 53 shí fate; destiny; luck 時不修知他人心智苦智
193 53 shí occasion; opportunity; chance 時不修知他人心智苦智
194 53 shí tense 時不修知他人心智苦智
195 53 shí particular; special 時不修知他人心智苦智
196 53 shí to plant; to cultivate 時不修知他人心智苦智
197 53 shí an era; a dynasty 時不修知他人心智苦智
198 53 shí time [abstract] 時不修知他人心智苦智
199 53 shí seasonal 時不修知他人心智苦智
200 53 shí to wait upon 時不修知他人心智苦智
201 53 shí hour 時不修知他人心智苦智
202 53 shí appropriate; proper; timely 時不修知他人心智苦智
203 53 shí Shi 時不修知他人心智苦智
204 53 shí a present; currentlt 時不修知他人心智苦智
205 53 shí time; kāla 時不修知他人心智苦智
206 53 shí at that time; samaya 時不修知他人心智苦智
207 53 a footprint 學見迹若阿羅漢
208 53 a mark; a trace; a vestige; a sign 學見迹若阿羅漢
209 53 something left from previous generations 學見迹若阿羅漢
210 53 to follow; to copy; to imitate 學見迹若阿羅漢
211 53 to inspect; to investigate; to search 學見迹若阿羅漢
212 53 a manifestation 學見迹若阿羅漢
213 53 footprint; pada 學見迹若阿羅漢
214 49 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所修行
215 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所修行
216 49 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 所修行
217 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 所修行
218 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
219 46 miè to submerge
220 46 miè to extinguish; to put out
221 46 miè to eliminate
222 46 miè to disappear; to fade away
223 46 miè the cessation of suffering
224 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
225 46 阿羅漢 āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
226 46 阿羅漢 Āluóhàn arhat 學見迹若阿羅漢
227 46 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
228 38 yuán fate; predestined affinity 頗法智法智緣耶
229 38 yuán hem 頗法智法智緣耶
230 38 yuán to revolve around 頗法智法智緣耶
231 38 yuán to climb up 頗法智法智緣耶
232 38 yuán cause; origin; reason 頗法智法智緣耶
233 38 yuán along; to follow 頗法智法智緣耶
234 38 yuán to depend on 頗法智法智緣耶
235 38 yuán margin; edge; rim 頗法智法智緣耶
236 38 yuán Condition 頗法智法智緣耶
237 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法智法智緣耶
238 38 Kangxi radical 71 知智無知他人心智所修行道未知智學見
239 38 to not have; without 知智無知他人心智所修行道未知智學見
240 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
241 38 to not have 知智無知他人心智所修行道未知智學見
242 38 Wu 知智無知他人心智所修行道未知智學見
243 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
244 37 seven 七正滅門
245 37 a genre of poetry 七正滅門
246 37 seventh day memorial ceremony 七正滅門
247 37 seven; sapta 七正滅門
248 36 世俗智 shìsúzhì secular understanding 本得世俗智現在前
249 34 ye 彼習智耶
250 34 ya 彼習智耶
251 32 yīn cause; reason 彼法智因
252 32 yīn to accord with 彼法智因
253 32 yīn to follow 彼法智因
254 32 yīn to rely on 彼法智因
255 32 yīn via; through 彼法智因
256 32 yīn to continue 彼法智因
257 32 yīn to receive 彼法智因
258 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼法智因
259 32 yīn to seize an opportunity 彼法智因
260 32 yīn to be like 彼法智因
261 32 yīn a standrd; a criterion 彼法智因
262 32 yīn cause; hetu 彼法智因
263 32 color 諸結色無色界繫法智滅
264 32 form; matter 諸結色無色界繫法智滅
265 32 shǎi dice 諸結色無色界繫法智滅
266 32 Kangxi radical 139 諸結色無色界繫法智滅
267 32 countenance 諸結色無色界繫法智滅
268 32 scene; sight 諸結色無色界繫法智滅
269 32 feminine charm; female beauty 諸結色無色界繫法智滅
270 32 kind; type 諸結色無色界繫法智滅
271 32 quality 諸結色無色界繫法智滅
272 32 to be angry 諸結色無色界繫法智滅
273 32 to seek; to search for 諸結色無色界繫法智滅
274 32 lust; sexual desire 諸結色無色界繫法智滅
275 32 form; rupa 諸結色無色界繫法智滅
276 30 無漏智 wú lòu zhì Untainted Wisdom 本得無漏智現在前
277 30 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows; wisdom with no depravity 本得無漏智現在前
278 29 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
279 28 修習 xiūxí to practice; to cultivate 云何修習
280 28 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 云何修習
281 26 extra; surplus; remainder 智揵度之四修智跋渠之餘
282 26 to remain 智揵度之四修智跋渠之餘
283 26 the time after an event 智揵度之四修智跋渠之餘
284 26 the others; the rest 智揵度之四修智跋渠之餘
285 26 additional; complementary 智揵度之四修智跋渠之餘
286 26 xīn heart [organ] 一切無知他人心
287 26 xīn Kangxi radical 61 一切無知他人心
288 26 xīn mind; consciousness 一切無知他人心
289 26 xīn the center; the core; the middle 一切無知他人心
290 26 xīn one of the 28 star constellations 一切無知他人心
291 26 xīn heart 一切無知他人心
292 26 xīn emotion 一切無知他人心
293 26 xīn intention; consideration 一切無知他人心
294 26 xīn disposition; temperament 一切無知他人心
295 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切無知他人心
296 26 一切 yīqiè temporary 一切無知他人心
297 26 一切 yīqiè the same 一切無知他人心
298 23 method; way 所修行習法
299 23 France 所修行習法
300 23 the law; rules; regulations 所修行習法
301 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所修行習法
302 23 a standard; a norm 所修行習法
303 23 an institution 所修行習法
304 23 to emulate 所修行習法
305 23 magic; a magic trick 所修行習法
306 23 punishment 所修行習法
307 23 Fa 所修行習法
308 23 a precedent 所修行習法
309 23 a classification of some kinds of Han texts 所修行習法
310 23 relating to a ceremony or rite 所修行習法
311 23 Dharma 所修行習法
312 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所修行習法
313 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所修行習法
314 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所修行習法
315 23 quality; characteristic 所修行習法
316 23 八智 bā zhì eight kinds of knowledge 眼識耳識身識持八智知
317 23 dào way; road; path 修行道未知智學見迹若阿羅漢
318 23 dào principle; a moral; morality 修行道未知智學見迹若阿羅漢
319 23 dào Tao; the Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
320 23 dào to say; to speak; to talk 修行道未知智學見迹若阿羅漢
321 23 dào to think 修行道未知智學見迹若阿羅漢
322 23 dào circuit; a province 修行道未知智學見迹若阿羅漢
323 23 dào a course; a channel 修行道未知智學見迹若阿羅漢
324 23 dào a method; a way of doing something 修行道未知智學見迹若阿羅漢
325 23 dào a doctrine 修行道未知智學見迹若阿羅漢
326 23 dào Taoism; Daoism 修行道未知智學見迹若阿羅漢
327 23 dào a skill 修行道未知智學見迹若阿羅漢
328 23 dào a sect 修行道未知智學見迹若阿羅漢
329 23 dào a line 修行道未知智學見迹若阿羅漢
330 23 dào Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
331 23 dào way; path; marga 修行道未知智學見迹若阿羅漢
332 22 rěn to bear; to endure; to tolerate 無想天一切忍現在前
333 22 rěn callous; heartless 無想天一切忍現在前
334 22 rěn Patience 無想天一切忍現在前
335 22 rěn tolerance; patience 無想天一切忍現在前
336 22 bitterness; bitter flavor 所修行苦法智苦未
337 22 hardship; suffering 所修行苦法智苦未
338 22 to make things difficult for 所修行苦法智苦未
339 22 to train; to practice 所修行苦法智苦未
340 22 to suffer from a misfortune 所修行苦法智苦未
341 22 bitter 所修行苦法智苦未
342 22 grieved; facing hardship 所修行苦法智苦未
343 22 in low spirits; depressed 所修行苦法智苦未
344 22 painful 所修行苦法智苦未
345 22 suffering; duḥkha; dukkha 所修行苦法智苦未
346 20 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 想當言法智相應
347 20 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 想當言法智相應
348 20 相應 xiāngying cheap; inexpensive 想當言法智相應
349 20 相應 xiāngyìng response, correspond 想當言法智相應
350 20 相應 xiāngyìng concomitant 想當言法智相應
351 20 相應 xiāngyìng Sō-ō 想當言法智相應
352 19 非道 fēi dào heterodox views 他人心智非道智
353 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 本得無漏智現在前
354 18 xiàn at present 本得無漏智現在前
355 18 xiàn existing at the present time 本得無漏智現在前
356 18 xiàn cash 本得無漏智現在前
357 18 xiàn to manifest; prādur 本得無漏智現在前
358 18 xiàn to manifest; prādur 本得無漏智現在前
359 18 xiàn the present time 本得無漏智現在前
360 18 to enter 入無想三昧
361 18 Kangxi radical 11 入無想三昧
362 18 radical 入無想三昧
363 18 income 入無想三昧
364 18 to conform with 入無想三昧
365 18 to descend 入無想三昧
366 18 the entering tone 入無想三昧
367 18 to pay 入無想三昧
368 18 to join 入無想三昧
369 18 entering; praveśa 入無想三昧
370 18 entered; attained; āpanna 入無想三昧
371 18 在前 zàiqián ahead; formerly; in the past 本得無漏智現在前
372 16 cán to destroy; to spoil; to ruin; to injure 緣餘殘
373 16 cán cruel; oppressive; savage; brutal 緣餘殘
374 16 cán disabled 緣餘殘
375 16 cán ruthlessness 緣餘殘
376 16 cán incomplete 緣餘殘
377 16 cán remaining; left over 緣餘殘
378 16 cán remnant; avaśeṣa 緣餘殘
379 16 Yi 習智亦如是
380 15 無想 wú xiǎng no notion 入無想三昧
381 15 yán to speak; to say; said 又世尊言
382 15 yán language; talk; words; utterance; speech 又世尊言
383 15 yán Kangxi radical 149 又世尊言
384 15 yán phrase; sentence 又世尊言
385 15 yán a word; a syllable 又世尊言
386 15 yán a theory; a doctrine 又世尊言
387 15 yán to regard as 又世尊言
388 15 yán to act as 又世尊言
389 15 yán word; vacana 又世尊言
390 15 yán speak; vad 又世尊言
391 15 rén person; people; a human being 智凡夫人染污心無記心
392 15 rén Kangxi radical 9 智凡夫人染污心無記心
393 15 rén a kind of person 智凡夫人染污心無記心
394 15 rén everybody 智凡夫人染污心無記心
395 15 rén adult 智凡夫人染污心無記心
396 15 rén somebody; others 智凡夫人染污心無記心
397 15 rén an upright person 智凡夫人染污心無記心
398 15 rén person; manuṣya 智凡夫人染污心無記心
399 15 除法 chúfǎ division 除法
400 15 凡夫 fánfū a commoner 智凡夫人染污心無記心
401 15 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 智凡夫人染污心無記心
402 14 欲界繫 yùjièxì bonds of the desire realm 諸結在欲界繫
403 14 無記 wú jì not explained; indeterminate 智凡夫人染污心無記心
404 13 無緣 wúyuán to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition) 餘殘無緣
405 13 無緣 wú yuán lack of connection 餘殘無緣
406 13 三昧 sānmèi samadhi 入無想三昧
407 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入無想三昧
408 12 oblique; inclined; slanting; biased 頗法智法智緣耶
409 12 Po 頗法智法智緣耶
410 12 pha 頗法智法智緣耶
411 12 染污心 rǎnwūxīn afflicted mind; kliṣṭa-citta 智凡夫人染污心無記心
412 12 心智 xīnzhì wisdom; mental ability 心智習智
413 12 心智 xīnzhì mind and wisdom 心智習智
414 12 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 作證耶
415 12 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 作證耶
416 12 liù six 六滅法門
417 12 liù sixth 六滅法門
418 12 liù a note on the Gongche scale 六滅法門
419 12 liù six; ṣaṭ 六滅法門
420 12 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
421 12 道法 dào fǎ Dao Fa 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
422 11 修道 xiūdào to cultivate 修道智非知他人心智
423 11 修道 xiūdào to practice Taoism 修道智非知他人心智
424 11 修道 xiūdào Practitioner 修道智非知他人心智
425 11 修道 xiūdào the path of cultivation 修道智非知他人心智
426 11 duàn to judge 諸結見苦斷
427 11 duàn to severe; to break 諸結見苦斷
428 11 duàn to stop 諸結見苦斷
429 11 duàn to quit; to give up 諸結見苦斷
430 11 duàn to intercept 諸結見苦斷
431 11 duàn to divide 諸結見苦斷
432 11 duàn to isolate 諸結見苦斷
433 11 xiǎng to think 想天一切忍現在前
434 11 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想天一切忍現在前
435 11 xiǎng to want 想天一切忍現在前
436 11 xiǎng to remember; to miss; to long for 想天一切忍現在前
437 11 xiǎng to plan 想天一切忍現在前
438 11 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想天一切忍現在前
439 11 guān to look at; to watch; to observe 當言有覺有觀
440 11 guàn Taoist monastery; monastery 當言有覺有觀
441 11 guān to display; to show; to make visible 當言有覺有觀
442 11 guān Guan 當言有覺有觀
443 11 guān appearance; looks 當言有覺有觀
444 11 guān a sight; a view; a vista 當言有覺有觀
445 11 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當言有覺有觀
446 11 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當言有覺有觀
447 11 guàn an announcement 當言有覺有觀
448 11 guàn a high tower; a watchtower 當言有覺有觀
449 11 guān Surview 當言有覺有觀
450 11 guān Observe 當言有覺有觀
451 11 guàn insight; vipasyana; vipassana 當言有覺有觀
452 11 guān mindfulness; contemplation; smrti 當言有覺有觀
453 11 guān recollection; anusmrti 當言有覺有觀
454 11 guān viewing; avaloka 當言有覺有觀
455 11 無想天 wú xiǎng tiān Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought 無想天一切忍現在前
456 10 biān side; boundary; edge; margin 所修行習盡未知智邊學見迹若
457 10 biān frontier; border 所修行習盡未知智邊學見迹若
458 10 biān end; extremity; limit 所修行習盡未知智邊學見迹若
459 10 biān to be near; to approach 所修行習盡未知智邊學見迹若
460 10 biān a party; a side 所修行習盡未知智邊學見迹若
461 10 biān edge; prānta 所修行習盡未知智邊學見迹若
462 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 習智亦如是
463 10 jué to awake 當言有覺有觀
464 10 jiào sleep 當言有覺有觀
465 10 jué to realize 當言有覺有觀
466 10 jué to know; to understand; to sense; to perceive 當言有覺有觀
467 10 jué to enlighten; to inspire 當言有覺有觀
468 10 jué perception; feeling 當言有覺有觀
469 10 jué a person with foresight 當言有覺有觀
470 10 jué Awaken 當言有覺有觀
471 10 jué enlightenment; awakening; bodhi 當言有覺有觀
472 10 滅盡三昧 miè jìn sānmèi the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti 滅盡三昧
473 10 chí to grasp; to hold 眼持
474 10 chí to resist; to oppose 眼持
475 10 chí to uphold 眼持
476 10 chí to sustain; to keep; to uphold 眼持
477 10 chí to administer; to manage 眼持
478 10 chí to control 眼持
479 10 chí to be cautious 眼持
480 10 chí to remember 眼持
481 10 chí to assist 眼持
482 10 chí with; using 眼持
483 10 chí dhara 眼持
484 10 jiǔ nine 意根九智知
485 10 jiǔ many 意根九智知
486 10 jiǔ nine; nava 意根九智知
487 10 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 所修行苦法智苦未
488 10 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 諸結色無色界繫法智滅
489 9 to connect; to relate 繫忍滅
490 9 department 繫忍滅
491 9 system 繫忍滅
492 9 connection; relation 繫忍滅
493 9 connection; relation 繫忍滅
494 9 to bind; to tie up 繫忍滅
495 9 to involve 繫忍滅
496 9 to tie; to bind; to fasten 繫忍滅
497 9 lineage 繫忍滅
498 9 to hang from; to suspend; to depend 繫忍滅
499 9 a belt; a band; a girdle 繫忍滅
500 9 the coda of a fu 繫忍滅

Frequencies of all Words

Top 755

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 284 zhì wisdom; knowledge; understanding 智揵度之四修智跋渠之餘
2 284 zhì care; prudence 智揵度之四修智跋渠之餘
3 284 zhì Zhi 智揵度之四修智跋渠之餘
4 284 zhì clever 智揵度之四修智跋渠之餘
5 284 zhì Wisdom 智揵度之四修智跋渠之餘
6 284 zhì jnana; knowing 智揵度之四修智跋渠之餘
7 153 xiū to decorate; to embellish 云何不修知他人心智苦智
8 153 xiū to study; to cultivate 云何不修知他人心智苦智
9 153 xiū to repair 云何不修知他人心智苦智
10 153 xiū long; slender 云何不修知他人心智苦智
11 153 xiū to write; to compile 云何不修知他人心智苦智
12 153 xiū to build; to construct; to shape 云何不修知他人心智苦智
13 153 xiū to practice 云何不修知他人心智苦智
14 153 xiū to cut 云何不修知他人心智苦智
15 153 xiū virtuous; wholesome 云何不修知他人心智苦智
16 153 xiū a virtuous person 云何不修知他人心智苦智
17 153 xiū Xiu 云何不修知他人心智苦智
18 153 xiū to unknot 云何不修知他人心智苦智
19 153 xiū to prepare; to put in order 云何不修知他人心智苦智
20 153 xiū excellent 云何不修知他人心智苦智
21 153 xiū to perform [a ceremony] 云何不修知他人心智苦智
22 153 xiū Cultivation 云何不修知他人心智苦智
23 153 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何不修知他人心智苦智
24 153 xiū pratipanna; spiritual practice 云何不修知他人心智苦智
25 149 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡智耶
26 147 ruò to seem; to be like; as 學見迹若阿羅漢
27 147 ruò seemingly 學見迹若阿羅漢
28 147 ruò if 學見迹若阿羅漢
29 147 ruò you 學見迹若阿羅漢
30 147 ruò this; that 學見迹若阿羅漢
31 147 ruò and; or 學見迹若阿羅漢
32 147 ruò as for; pertaining to 學見迹若阿羅漢
33 147 pomegranite 學見迹若阿羅漢
34 147 ruò to choose 學見迹若阿羅漢
35 147 ruò to agree; to accord with; to conform to 學見迹若阿羅漢
36 147 ruò thus 學見迹若阿羅漢
37 147 ruò pollia 學見迹若阿羅漢
38 147 ruò Ruo 學見迹若阿羅漢
39 147 ruò only then 學見迹若阿羅漢
40 147 ja 學見迹若阿羅漢
41 147 jñā 學見迹若阿羅漢
42 147 ruò if; yadi 學見迹若阿羅漢
43 115 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 彼道智耶
44 107 zhī to know 不修知他人心
45 107 zhī to comprehend 不修知他人心
46 107 zhī to inform; to tell 不修知他人心
47 107 zhī to administer 不修知他人心
48 107 zhī to distinguish; to discern 不修知他人心
49 107 zhī to be close friends 不修知他人心
50 107 zhī to feel; to sense; to perceive 不修知他人心
51 107 zhī to receive; to entertain 不修知他人心
52 107 zhī knowledge 不修知他人心
53 107 zhī consciousness; perception 不修知他人心
54 107 zhī a close friend 不修知他人心
55 107 zhì wisdom 不修知他人心
56 107 zhì Zhi 不修知他人心
57 107 zhī Understanding 不修知他人心
58 107 zhī know; jña 不修知他人心
59 107 shì is; are; am; to be 得是
60 107 shì is exactly 得是
61 107 shì is suitable; is in contrast 得是
62 107 shì this; that; those 得是
63 107 shì really; certainly 得是
64 107 shì correct; yes; affirmative 得是
65 107 shì true 得是
66 107 shì is; has; exists 得是
67 107 shì used between repetitions of a word 得是
68 107 shì a matter; an affair 得是
69 107 shì Shi 得是
70 107 shì is; bhū 得是
71 107 shì this; idam 得是
72 104 běn measure word for books 本得無漏智現在前
73 104 běn this (city, week, etc) 本得無漏智現在前
74 104 běn originally; formerly 本得無漏智現在前
75 104 běn to be one's own 本得無漏智現在前
76 104 běn origin; source; root; foundation; basis 本得無漏智現在前
77 104 běn the roots of a plant 本得無漏智現在前
78 104 běn self 本得無漏智現在前
79 104 běn measure word for flowering plants 本得無漏智現在前
80 104 běn capital 本得無漏智現在前
81 104 běn main; central; primary 本得無漏智現在前
82 104 běn according to 本得無漏智現在前
83 104 běn a version; an edition 本得無漏智現在前
84 104 běn a memorial [presented to the emperor] 本得無漏智現在前
85 104 běn a book 本得無漏智現在前
86 104 běn trunk of a tree 本得無漏智現在前
87 104 běn to investigate the root of 本得無漏智現在前
88 104 běn a manuscript for a play 本得無漏智現在前
89 104 běn Ben 本得無漏智現在前
90 104 běn root; origin; mula 本得無漏智現在前
91 104 běn becoming, being, existing; bhava 本得無漏智現在前
92 104 běn former; previous; pūrva 本得無漏智現在前
93 101 to fly 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
94 101 to practice; to exercise 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
95 101 to be familiar with 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
96 101 a habit; a custom 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
97 101 a trusted aide; a close acquaintance 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
98 101 frequently; constantly; regularly; often 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
99 101 to teach 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
100 101 flapping 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
101 101 Xi 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
102 101 cultivated; bhāvita 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
103 101 latent tendencies; predisposition 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
104 98 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
105 92 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 云何不修知他人心智苦智
106 91 知他人心智 zhī tā rén xīn zhì knowledge of the mind of others 云何不修知他人心智苦智
107 85 答曰 dá yuē to reply 答曰
108 84 de potential marker 本得無漏智現在前
109 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本得無漏智現在前
110 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
111 84 děi to want to; to need to 本得無漏智現在前
112 84 děi must; ought to 本得無漏智現在前
113 84 de 本得無漏智現在前
114 84 de infix potential marker 本得無漏智現在前
115 84 to result in 本得無漏智現在前
116 84 to be proper; to fit; to suit 本得無漏智現在前
117 84 to be satisfied 本得無漏智現在前
118 84 to be finished 本得無漏智現在前
119 84 de result of degree 本得無漏智現在前
120 84 de marks completion of an action 本得無漏智現在前
121 84 děi satisfying 本得無漏智現在前
122 84 to contract 本得無漏智現在前
123 84 marks permission or possibility 本得無漏智現在前
124 84 expressing frustration 本得無漏智現在前
125 84 to hear 本得無漏智現在前
126 84 to have; there is 本得無漏智現在前
127 84 marks time passed 本得無漏智現在前
128 84 obtain; attain; prāpta 本得無漏智現在前
129 82 qián front 本得世俗智現在前
130 82 qián former; the past 本得世俗智現在前
131 82 qián to go forward 本得世俗智現在前
132 82 qián preceding 本得世俗智現在前
133 82 qián before; earlier; prior 本得世俗智現在前
134 82 qián to appear before 本得世俗智現在前
135 82 qián future 本得世俗智現在前
136 82 qián top; first 本得世俗智現在前
137 82 qián battlefront 本得世俗智現在前
138 82 qián pre- 本得世俗智現在前
139 82 qián before; former; pūrva 本得世俗智現在前
140 82 qián facing; mukha 本得世俗智現在前
141 82 現在 xiànzài at present; in the process of 本得世俗智現在前
142 82 現在 xiànzài now, present 本得世俗智現在前
143 82 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 本得世俗智現在前
144 81 fēi not; non-; un- 此非
145 81 fēi Kangxi radical 175 此非
146 81 fēi wrong; bad; untruthful 此非
147 81 fēi different 此非
148 81 fēi to not be; to not have 此非
149 81 fēi to violate; to be contrary to 此非
150 81 fēi Africa 此非
151 81 fēi to slander 此非
152 81 fěi to avoid 此非
153 81 fēi must 此非
154 81 fēi an error 此非
155 81 fēi a problem; a question 此非
156 81 fēi evil 此非
157 81 fēi besides; except; unless 此非
158 74 jié to bond; to tie; to bind 諸結在欲界繫
159 74 jié a knot 諸結在欲界繫
160 74 jié to conclude; to come to a result 諸結在欲界繫
161 74 jié to provide a bond for; to contract 諸結在欲界繫
162 74 jié pent-up 諸結在欲界繫
163 74 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結在欲界繫
164 74 jié a bound state 諸結在欲界繫
165 74 jié hair worn in a topknot 諸結在欲界繫
166 74 jiē firm; secure 諸結在欲界繫
167 74 jié to plait; to thatch; to weave 諸結在欲界繫
168 74 jié to form; to organize 諸結在欲界繫
169 74 jié to congeal; to crystallize 諸結在欲界繫
170 74 jié a junction 諸結在欲界繫
171 74 jié a node 諸結在欲界繫
172 74 jiē to bear fruit 諸結在欲界繫
173 74 jiē stutter 諸結在欲界繫
174 74 jié a fetter 諸結在欲界繫
175 73 jìn to the greatest extent; utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
176 73 jìn all; every 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
177 73 jìn perfect; flawless 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
178 73 jìn to give priority to; to do one's utmost 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
179 73 jìn furthest; extreme 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
180 73 jìn to vanish 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
181 73 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
182 73 jìn to be within the limit 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
183 73 jìn all; every 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
184 73 jìn to die 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
185 73 jìn exhaustion; kṣaya 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
186 67 等智 děngzhì secular knowledge 若修等智時
187 66 wèi to call 是謂不修知他人心智苦智
188 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂不修知他人心智苦智
189 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
190 66 wèi to treat as; to regard as 是謂不修知他人心智苦智
191 66 wèi introducing a condition situation 是謂不修知他人心智苦智
192 66 wèi to speak to; to address 是謂不修知他人心智苦智
193 66 wèi to think 是謂不修知他人心智苦智
194 66 wèi for; is to be 是謂不修知他人心智苦智
195 66 wèi to make; to cause 是謂不修知他人心智苦智
196 66 wèi and 是謂不修知他人心智苦智
197 66 wèi principle; reason 是謂不修知他人心智苦智
198 66 wèi Wei 是謂不修知他人心智苦智
199 66 wèi which; what; yad 是謂不修知他人心智苦智
200 66 wèi to say; iti 是謂不修知他人心智苦智
201 62 chú except; besides 除知他人心智
202 62 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除知他人心智
203 62 chú to divide 除知他人心智
204 62 chú to put in order 除知他人心智
205 62 chú to appoint to an official position 除知他人心智
206 62 chú door steps; stairs 除知他人心智
207 62 chú to replace an official 除知他人心智
208 62 chú to change; to replace 除知他人心智
209 62 chú to renovate; to restore 除知他人心智
210 62 chú division 除知他人心智
211 62 chú except; without; anyatra 除知他人心智
212 61 not; no 云何不修知他人心智苦智
213 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何不修知他人心智苦智
214 61 as a correlative 云何不修知他人心智苦智
215 61 no (answering a question) 云何不修知他人心智苦智
216 61 forms a negative adjective from a noun 云何不修知他人心智苦智
217 61 at the end of a sentence to form a question 云何不修知他人心智苦智
218 61 to form a yes or no question 云何不修知他人心智苦智
219 61 infix potential marker 云何不修知他人心智苦智
220 61 no; na 云何不修知他人心智苦智
221 59 that; those 彼習智耶
222 59 another; the other 彼習智耶
223 59 that; tad 彼習智耶
224 58 云何 yúnhé why; how 云何不修知他人心智苦智
225 58 云何 yúnhé how; katham 云何不修知他人心智苦智
226 58 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
227 58 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 習法智習未知智盡法智盡未知智道法智
228 56 jiàn to see 學見迹若阿羅漢
229 56 jiàn opinion; view; understanding 學見迹若阿羅漢
230 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 學見迹若阿羅漢
231 56 jiàn refer to; for details see 學見迹若阿羅漢
232 56 jiàn passive marker 學見迹若阿羅漢
233 56 jiàn to listen to 學見迹若阿羅漢
234 56 jiàn to meet 學見迹若阿羅漢
235 56 jiàn to receive (a guest) 學見迹若阿羅漢
236 56 jiàn let me; kindly 學見迹若阿羅漢
237 56 jiàn Jian 學見迹若阿羅漢
238 56 xiàn to appear 學見迹若阿羅漢
239 56 xiàn to introduce 學見迹若阿羅漢
240 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 學見迹若阿羅漢
241 56 jiàn seeing; observing; darśana 學見迹若阿羅漢
242 55 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若本不得世俗智現在前
243 55 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 若本不得世俗智現在前
244 55 xué to study; to learn 學見迹若阿羅漢
245 55 xué a discipline; a branch of study 學見迹若阿羅漢
246 55 xué to imitate 學見迹若阿羅漢
247 55 xué a school; an academy 學見迹若阿羅漢
248 55 xué to understand 學見迹若阿羅漢
249 55 xué learning; acquired knowledge 學見迹若阿羅漢
250 55 xué a doctrine 學見迹若阿羅漢
251 55 xué learned 學見迹若阿羅漢
252 55 xué student; learning; śikṣā 學見迹若阿羅漢
253 55 xué a learner 學見迹若阿羅漢
254 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修行
255 54 suǒ an office; an institute 所修行
256 54 suǒ introduces a relative clause 所修行
257 54 suǒ it 所修行
258 54 suǒ if; supposing 所修行
259 54 suǒ a few; various; some 所修行
260 54 suǒ a place; a location 所修行
261 54 suǒ indicates a passive voice 所修行
262 54 suǒ that which 所修行
263 54 suǒ an ordinal number 所修行
264 54 suǒ meaning 所修行
265 54 suǒ garrison 所修行
266 54 suǒ place; pradeśa 所修行
267 54 suǒ that which; yad 所修行
268 53 shí time; a point or period of time 時不修知他人心智苦智
269 53 shí a season; a quarter of a year 時不修知他人心智苦智
270 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時不修知他人心智苦智
271 53 shí at that time 時不修知他人心智苦智
272 53 shí fashionable 時不修知他人心智苦智
273 53 shí fate; destiny; luck 時不修知他人心智苦智
274 53 shí occasion; opportunity; chance 時不修知他人心智苦智
275 53 shí tense 時不修知他人心智苦智
276 53 shí particular; special 時不修知他人心智苦智
277 53 shí to plant; to cultivate 時不修知他人心智苦智
278 53 shí hour (measure word) 時不修知他人心智苦智
279 53 shí an era; a dynasty 時不修知他人心智苦智
280 53 shí time [abstract] 時不修知他人心智苦智
281 53 shí seasonal 時不修知他人心智苦智
282 53 shí frequently; often 時不修知他人心智苦智
283 53 shí occasionally; sometimes 時不修知他人心智苦智
284 53 shí on time 時不修知他人心智苦智
285 53 shí this; that 時不修知他人心智苦智
286 53 shí to wait upon 時不修知他人心智苦智
287 53 shí hour 時不修知他人心智苦智
288 53 shí appropriate; proper; timely 時不修知他人心智苦智
289 53 shí Shi 時不修知他人心智苦智
290 53 shí a present; currentlt 時不修知他人心智苦智
291 53 shí time; kāla 時不修知他人心智苦智
292 53 shí at that time; samaya 時不修知他人心智苦智
293 53 shí then; atha 時不修知他人心智苦智
294 53 a footprint 學見迹若阿羅漢
295 53 a mark; a trace; a vestige; a sign 學見迹若阿羅漢
296 53 something left from previous generations 學見迹若阿羅漢
297 53 to follow; to copy; to imitate 學見迹若阿羅漢
298 53 to inspect; to investigate; to search 學見迹若阿羅漢
299 53 a manifestation 學見迹若阿羅漢
300 53 footprint; pada 學見迹若阿羅漢
301 49 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 所修行
302 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation 所修行
303 49 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 所修行
304 49 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 所修行
305 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
306 46 miè to submerge
307 46 miè to extinguish; to put out
308 46 miè to eliminate
309 46 miè to disappear; to fade away
310 46 miè the cessation of suffering
311 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
312 46 阿羅漢 āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
313 46 阿羅漢 Āluóhàn arhat 學見迹若阿羅漢
314 46 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 學見迹若阿羅漢
315 38 yuán fate; predestined affinity 頗法智法智緣耶
316 38 yuán hem 頗法智法智緣耶
317 38 yuán to revolve around 頗法智法智緣耶
318 38 yuán because 頗法智法智緣耶
319 38 yuán to climb up 頗法智法智緣耶
320 38 yuán cause; origin; reason 頗法智法智緣耶
321 38 yuán along; to follow 頗法智法智緣耶
322 38 yuán to depend on 頗法智法智緣耶
323 38 yuán margin; edge; rim 頗法智法智緣耶
324 38 yuán Condition 頗法智法智緣耶
325 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法智法智緣耶
326 38 no 知智無知他人心智所修行道未知智學見
327 38 Kangxi radical 71 知智無知他人心智所修行道未知智學見
328 38 to not have; without 知智無知他人心智所修行道未知智學見
329 38 has not yet 知智無知他人心智所修行道未知智學見
330 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
331 38 do not 知智無知他人心智所修行道未知智學見
332 38 not; -less; un- 知智無知他人心智所修行道未知智學見
333 38 regardless of 知智無知他人心智所修行道未知智學見
334 38 to not have 知智無知他人心智所修行道未知智學見
335 38 um 知智無知他人心智所修行道未知智學見
336 38 Wu 知智無知他人心智所修行道未知智學見
337 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 知智無知他人心智所修行道未知智學見
338 38 not; non- 知智無知他人心智所修行道未知智學見
339 38 mo 知智無知他人心智所修行道未知智學見
340 37 seven 七正滅門
341 37 a genre of poetry 七正滅門
342 37 seventh day memorial ceremony 七正滅門
343 37 seven; sapta 七正滅門
344 36 世俗智 shìsúzhì secular understanding 本得世俗智現在前
345 34 final interogative 彼習智耶
346 34 ye 彼習智耶
347 34 ya 彼習智耶
348 34 huò or; either; else 或修知他
349 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或修知他
350 34 huò some; someone 或修知他
351 34 míngnián suddenly 或修知他
352 34 huò or; vā 或修知他
353 32 yīn because 彼法智因
354 32 yīn cause; reason 彼法智因
355 32 yīn to accord with 彼法智因
356 32 yīn to follow 彼法智因
357 32 yīn to rely on 彼法智因
358 32 yīn via; through 彼法智因
359 32 yīn to continue 彼法智因
360 32 yīn to receive 彼法智因
361 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼法智因
362 32 yīn to seize an opportunity 彼法智因
363 32 yīn to be like 彼法智因
364 32 yīn from; because of 彼法智因
365 32 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 彼法智因
366 32 yīn a standrd; a criterion 彼法智因
367 32 yīn Cause 彼法智因
368 32 yīn cause; hetu 彼法智因
369 32 color 諸結色無色界繫法智滅
370 32 form; matter 諸結色無色界繫法智滅
371 32 shǎi dice 諸結色無色界繫法智滅
372 32 Kangxi radical 139 諸結色無色界繫法智滅
373 32 countenance 諸結色無色界繫法智滅
374 32 scene; sight 諸結色無色界繫法智滅
375 32 feminine charm; female beauty 諸結色無色界繫法智滅
376 32 kind; type 諸結色無色界繫法智滅
377 32 quality 諸結色無色界繫法智滅
378 32 to be angry 諸結色無色界繫法智滅
379 32 to seek; to search for 諸結色無色界繫法智滅
380 32 lust; sexual desire 諸結色無色界繫法智滅
381 32 form; rupa 諸結色無色界繫法智滅
382 31 this; these 此非
383 31 in this way 此非
384 31 otherwise; but; however; so 此非
385 31 at this time; now; here 此非
386 31 this; here; etad 此非
387 30 無漏智 wú lòu zhì Untainted Wisdom 本得無漏智現在前
388 30 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows; wisdom with no depravity 本得無漏智現在前
389 29 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
390 28 修習 xiūxí to practice; to cultivate 云何修習
391 28 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 云何修習
392 26 extra; surplus; remainder 智揵度之四修智跋渠之餘
393 26 odd 智揵度之四修智跋渠之餘
394 26 I 智揵度之四修智跋渠之餘
395 26 to remain 智揵度之四修智跋渠之餘
396 26 the time after an event 智揵度之四修智跋渠之餘
397 26 the others; the rest 智揵度之四修智跋渠之餘
398 26 additional; complementary 智揵度之四修智跋渠之餘
399 26 xīn heart [organ] 一切無知他人心
400 26 xīn Kangxi radical 61 一切無知他人心
401 26 xīn mind; consciousness 一切無知他人心
402 26 xīn the center; the core; the middle 一切無知他人心
403 26 xīn one of the 28 star constellations 一切無知他人心
404 26 xīn heart 一切無知他人心
405 26 xīn emotion 一切無知他人心
406 26 xīn intention; consideration 一切無知他人心
407 26 xīn disposition; temperament 一切無知他人心
408 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切無知他人心
409 26 一切 yīqiè all; every; everything 一切無知他人心
410 26 一切 yīqiè temporary 一切無知他人心
411 26 一切 yīqiè the same 一切無知他人心
412 26 一切 yīqiè generally 一切無知他人心
413 26 一切 yīqiè all, everything 一切無知他人心
414 26 一切 yīqiè all; sarva 一切無知他人心
415 25 zhū all; many; various 諸結在欲界繫
416 25 zhū Zhu 諸結在欲界繫
417 25 zhū all; members of the class 諸結在欲界繫
418 25 zhū interrogative particle 諸結在欲界繫
419 25 zhū him; her; them; it 諸結在欲界繫
420 25 zhū of; in 諸結在欲界繫
421 25 zhū all; many; sarva 諸結在欲界繫
422 25 次第 cìdì one after another 次第
423 25 次第 cìdì order; sequence 次第
424 25 次第 cìdì order; one after another; anukrama 次第
425 25 次第 cìdì begging from one house to the next 次第
426 23 method; way 所修行習法
427 23 France 所修行習法
428 23 the law; rules; regulations 所修行習法
429 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所修行習法
430 23 a standard; a norm 所修行習法
431 23 an institution 所修行習法
432 23 to emulate 所修行習法
433 23 magic; a magic trick 所修行習法
434 23 punishment 所修行習法
435 23 Fa 所修行習法
436 23 a precedent 所修行習法
437 23 a classification of some kinds of Han texts 所修行習法
438 23 relating to a ceremony or rite 所修行習法
439 23 Dharma 所修行習法
440 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所修行習法
441 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所修行習法
442 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所修行習法
443 23 quality; characteristic 所修行習法
444 23 八智 bā zhì eight kinds of knowledge 眼識耳識身識持八智知
445 23 dào way; road; path 修行道未知智學見迹若阿羅漢
446 23 dào principle; a moral; morality 修行道未知智學見迹若阿羅漢
447 23 dào Tao; the Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
448 23 dào measure word for long things 修行道未知智學見迹若阿羅漢
449 23 dào to say; to speak; to talk 修行道未知智學見迹若阿羅漢
450 23 dào to think 修行道未知智學見迹若阿羅漢
451 23 dào times 修行道未知智學見迹若阿羅漢
452 23 dào circuit; a province 修行道未知智學見迹若阿羅漢
453 23 dào a course; a channel 修行道未知智學見迹若阿羅漢
454 23 dào a method; a way of doing something 修行道未知智學見迹若阿羅漢
455 23 dào measure word for doors and walls 修行道未知智學見迹若阿羅漢
456 23 dào measure word for courses of a meal 修行道未知智學見迹若阿羅漢
457 23 dào a centimeter 修行道未知智學見迹若阿羅漢
458 23 dào a doctrine 修行道未知智學見迹若阿羅漢
459 23 dào Taoism; Daoism 修行道未知智學見迹若阿羅漢
460 23 dào a skill 修行道未知智學見迹若阿羅漢
461 23 dào a sect 修行道未知智學見迹若阿羅漢
462 23 dào a line 修行道未知智學見迹若阿羅漢
463 23 dào Way 修行道未知智學見迹若阿羅漢
464 23 dào way; path; marga 修行道未知智學見迹若阿羅漢
465 23 yǒu is; are; to exist
466 23 yǒu to have; to possess
467 23 yǒu indicates an estimate
468 23 yǒu indicates a large quantity
469 23 yǒu indicates an affirmative response
470 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place
471 23 yǒu used to compare two things
472 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs
473 23 yǒu used before the names of dynasties
474 23 yǒu a certain thing; what exists
475 23 yǒu multiple of ten and ...
476 23 yǒu abundant
477 23 yǒu purposeful
478 23 yǒu You
479 23 yǒu 1. existence; 2. becoming
480 23 yǒu becoming; bhava
481 22 他人 tārén someone else; other people 一切無知他人心
482 22 他人 tārén someone else; other people 一切無知他人心
483 22 rěn to bear; to endure; to tolerate 無想天一切忍現在前
484 22 rěn willingly 無想天一切忍現在前
485 22 rěn callous; heartless 無想天一切忍現在前
486 22 rěn Patience 無想天一切忍現在前
487 22 rěn tolerance; patience 無想天一切忍現在前
488 22 bitterness; bitter flavor 所修行苦法智苦未
489 22 hardship; suffering 所修行苦法智苦未
490 22 to make things difficult for 所修行苦法智苦未
491 22 to train; to practice 所修行苦法智苦未
492 22 to suffer from a misfortune 所修行苦法智苦未
493 22 bitter 所修行苦法智苦未
494 22 grieved; facing hardship 所修行苦法智苦未
495 22 in low spirits; depressed 所修行苦法智苦未
496 22 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 所修行苦法智苦未
497 22 painful 所修行苦法智苦未
498 22 suffering; duḥkha; dukkha 所修行苦法智苦未
499 20 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 想當言法智相應
500 20 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 想當言法智相應

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. cultivated; bhāvita
  2. latent tendencies; predisposition
未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙八犍度论 阿毘曇八犍度論 196 Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun
符秦 70 Former Qin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
八智 98 eight kinds of knowledge
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
鼻识 鼻識 98 sense of smell
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道迹 道跡 100 follower of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
梵本 102 a Sanskrit text
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
界系 界繫 106 bound to the three realms
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第十二 106 scroll 12
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
男根 110 male organ
女根 110 female sex-organ
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
揵度 113 collection of rules; skandhaka
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
舌识 舌識 115 sense of taste
识盛阴 識盛陰 115 consciousness clinging-aggregate
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
世俗智 115 secular understanding
首卢 首盧 115 sloka
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
行苦 120 suffering as a consequence of action
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
一切入 121 kasina
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
增上 122 additional; increased; superior
知根 122 organs of perception
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
智相 122 discriminating intellect
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa