Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 184
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 失 | shī | to lose | 失則成就 |
| 2 | 167 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失則成就 |
| 3 | 167 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失則成就 |
| 4 | 167 | 失 | shī | to be lost | 失則成就 |
| 5 | 167 | 失 | shī | to make a mistake | 失則成就 |
| 6 | 167 | 失 | shī | to let go of | 失則成就 |
| 7 | 167 | 失 | shī | loss; nāśa | 失則成就 |
| 8 | 139 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 答若已滅不 |
| 9 | 132 | 不 | bù | infix potential marker | 答若已滅不 |
| 10 | 128 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 問此說在何位 |
| 11 | 128 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 問此說在何位 |
| 12 | 128 | 說 | shuì | to persuade | 問此說在何位 |
| 13 | 128 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 問此說在何位 |
| 14 | 128 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 問此說在何位 |
| 15 | 128 | 說 | shuō | to claim; to assert | 問此說在何位 |
| 16 | 128 | 說 | shuō | allocution | 問此說在何位 |
| 17 | 128 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 問此說在何位 |
| 18 | 128 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 問此說在何位 |
| 19 | 128 | 說 | shuō | speach; vāda | 問此說在何位 |
| 20 | 128 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 問此說在何位 |
| 21 | 128 | 說 | shuō | to instruct | 問此說在何位 |
| 22 | 111 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 若成就過去空彼現在無願耶 |
| 23 | 108 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已起已滅 |
| 24 | 108 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已起已滅 |
| 25 | 108 | 已 | yǐ | to complete | 已起已滅 |
| 26 | 108 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已起已滅 |
| 27 | 108 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已起已滅 |
| 28 | 108 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已起已滅 |
| 29 | 107 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 30 | 107 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 31 | 107 | 過去 | guòqu | to die | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 32 | 107 | 過去 | guòqu | already past | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 33 | 107 | 過去 | guòqu | to go forward | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 34 | 107 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 35 | 107 | 過去 | guòqù | past | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 36 | 107 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 37 | 101 | 作 | zuò | to do | 時解脫練根作不動 |
| 38 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時解脫練根作不動 |
| 39 | 101 | 作 | zuò | to start | 時解脫練根作不動 |
| 40 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 時解脫練根作不動 |
| 41 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時解脫練根作不動 |
| 42 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 時解脫練根作不動 |
| 43 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 時解脫練根作不動 |
| 44 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 時解脫練根作不動 |
| 45 | 101 | 作 | zuò | to rise | 時解脫練根作不動 |
| 46 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 時解脫練根作不動 |
| 47 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時解脫練根作不動 |
| 48 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 時解脫練根作不動 |
| 49 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時解脫練根作不動 |
| 50 | 91 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 51 | 91 | 願 | yuàn | hope | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 52 | 91 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 53 | 91 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 54 | 91 | 願 | yuàn | a vow | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 55 | 91 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 56 | 91 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 57 | 91 | 願 | yuàn | to admire | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 58 | 91 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 59 | 86 | 者 | zhě | ca | 答若已滅不失則成就者 |
| 60 | 86 | 起滅 | qǐmiè | saṃsāra; life and death | 三摩地已起滅不失 |
| 61 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及得預流 |
| 62 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 及得預流 |
| 63 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 及得預流 |
| 64 | 81 | 得 | dé | de | 及得預流 |
| 65 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 及得預流 |
| 66 | 81 | 得 | dé | to result in | 及得預流 |
| 67 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及得預流 |
| 68 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 及得預流 |
| 69 | 81 | 得 | dé | to be finished | 及得預流 |
| 70 | 81 | 得 | děi | satisfying | 及得預流 |
| 71 | 81 | 得 | dé | to contract | 及得預流 |
| 72 | 81 | 得 | dé | to hear | 及得預流 |
| 73 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 及得預流 |
| 74 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 及得預流 |
| 75 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及得預流 |
| 76 | 81 | 練根 | liàn gēn | to plant good roots through cultivation | 時解脫練根作不動 |
| 77 | 79 | 及 | jí | to reach | 及得預流 |
| 78 | 79 | 及 | jí | to attain | 及得預流 |
| 79 | 79 | 及 | jí | to understand | 及得預流 |
| 80 | 79 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及得預流 |
| 81 | 79 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及得預流 |
| 82 | 79 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及得預流 |
| 83 | 79 | 及 | jí | and; ca; api | 及得預流 |
| 84 | 79 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若已滅不 |
| 85 | 79 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若已滅不 |
| 86 | 79 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若已滅不 |
| 87 | 79 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若已滅不 |
| 88 | 79 | 答 | dā | Da | 答若已滅不 |
| 89 | 79 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若已滅不 |
| 90 | 78 | 無相 | wúxiāng | Formless | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 91 | 78 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 92 | 77 | 頃 | qǐng | a short while | 頃 |
| 93 | 77 | 頃 | qǐng | near | 頃 |
| 94 | 77 | 頃 | qǐng | a moment; lava | 頃 |
| 95 | 77 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 96 | 77 | 空 | kòng | free time | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 97 | 77 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 98 | 77 | 空 | kōng | the sky; the air | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 99 | 77 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 100 | 77 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 101 | 77 | 空 | kòng | empty space | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 102 | 77 | 空 | kōng | without substance | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 103 | 77 | 空 | kōng | to not have | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 104 | 77 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 105 | 77 | 空 | kōng | vast and high | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 106 | 77 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 107 | 77 | 空 | kòng | blank | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 108 | 77 | 空 | kòng | expansive | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 109 | 77 | 空 | kòng | lacking | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 110 | 77 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 111 | 77 | 空 | kōng | Emptiness | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 112 | 77 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 113 | 77 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 114 | 77 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 115 | 77 | 未 | wèi | to taste | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 116 | 77 | 未 | wèi | future; anāgata | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 117 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 118 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 119 | 75 | 無 | mó | mo | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 120 | 75 | 無 | wú | to not have | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 121 | 75 | 無 | wú | Wu | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 122 | 75 | 無 | mó | mo | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 123 | 74 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 124 | 72 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 125 | 72 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 126 | 72 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 127 | 72 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 128 | 72 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 129 | 72 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 130 | 72 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 131 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 失則成就 |
| 132 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 失則成就 |
| 133 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 失則成就 |
| 134 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 失則成就 |
| 135 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 失則成就 |
| 136 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 失則成就 |
| 137 | 71 | 則 | zé | to do | 失則成就 |
| 138 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 失則成就 |
| 139 | 66 | 前 | qián | front | 前問說 |
| 140 | 66 | 前 | qián | former; the past | 前問說 |
| 141 | 66 | 前 | qián | to go forward | 前問說 |
| 142 | 66 | 前 | qián | preceding | 前問說 |
| 143 | 66 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前問說 |
| 144 | 66 | 前 | qián | to appear before | 前問說 |
| 145 | 66 | 前 | qián | future | 前問說 |
| 146 | 66 | 前 | qián | top; first | 前問說 |
| 147 | 66 | 前 | qián | battlefront | 前問說 |
| 148 | 66 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前問說 |
| 149 | 66 | 前 | qián | facing; mukha | 前問說 |
| 150 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問此說在何位 |
| 151 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問此說在何位 |
| 152 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問此說在何位 |
| 153 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此說在何位 |
| 154 | 61 | 問 | wèn | to request something | 問此說在何位 |
| 155 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 問此說在何位 |
| 156 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此說在何位 |
| 157 | 61 | 問 | wèn | news | 問此說在何位 |
| 158 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此說在何位 |
| 159 | 61 | 問 | wén | to inform | 問此說在何位 |
| 160 | 61 | 問 | wèn | to research | 問此說在何位 |
| 161 | 61 | 問 | wèn | Wen | 問此說在何位 |
| 162 | 61 | 問 | wèn | a question | 問此說在何位 |
| 163 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此說在何位 |
| 164 | 58 | 設 | shè | to set up; to establish | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 165 | 58 | 設 | shè | to display; to arrange | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 166 | 58 | 設 | shè | completely setup | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 167 | 58 | 設 | shè | an army detachment | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 168 | 58 | 設 | shè | to build | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 169 | 58 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 170 | 53 | 空三摩地 | kōng sānmódì | the samādhi of emptiness | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 171 | 52 | 位 | wèi | position; location; place | 問此說在何位 |
| 172 | 52 | 位 | wèi | bit | 問此說在何位 |
| 173 | 52 | 位 | wèi | a seat | 問此說在何位 |
| 174 | 52 | 位 | wèi | a post | 問此說在何位 |
| 175 | 52 | 位 | wèi | a rank; status | 問此說在何位 |
| 176 | 52 | 位 | wèi | a throne | 問此說在何位 |
| 177 | 52 | 位 | wèi | Wei | 問此說在何位 |
| 178 | 52 | 位 | wèi | the standard form of an object | 問此說在何位 |
| 179 | 52 | 位 | wèi | a polite form of address | 問此說在何位 |
| 180 | 52 | 位 | wèi | at; located at | 問此說在何位 |
| 181 | 52 | 位 | wèi | to arrange | 問此說在何位 |
| 182 | 52 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 問此說在何位 |
| 183 | 52 | 未來 | wèilái | future | 若成就過去空彼未來無願 |
| 184 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 185 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 186 | 48 | 依 | yī | to help | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 187 | 48 | 依 | yī | flourishing | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 188 | 48 | 依 | yī | lovable | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 189 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 190 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 191 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 192 | 48 | 正性 | zhèng xìng | divine nature | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 193 | 48 | 入 | rù | to enter | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 194 | 48 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 195 | 48 | 入 | rù | radical | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 196 | 48 | 入 | rù | income | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 197 | 48 | 入 | rù | to conform with | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 198 | 48 | 入 | rù | to descend | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 199 | 48 | 入 | rù | the entering tone | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 200 | 48 | 入 | rù | to pay | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 201 | 48 | 入 | rù | to join | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 202 | 48 | 入 | rù | entering; praveśa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 203 | 48 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 204 | 48 | 在 | zài | in; at | 問此說在何位 |
| 205 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 問此說在何位 |
| 206 | 48 | 在 | zài | to consist of | 問此說在何位 |
| 207 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 問此說在何位 |
| 208 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 問此說在何位 |
| 209 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問此說在何位 |
| 210 | 47 | 何 | hé | what | 問此說在何位 |
| 211 | 47 | 何 | hé | He | 問此說在何位 |
| 212 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 213 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 214 | 46 | 而 | néng | can; able | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 215 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 216 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 217 | 45 | 見 | jiàn | to see | 作見至 |
| 218 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 作見至 |
| 219 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 作見至 |
| 220 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 作見至 |
| 221 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 作見至 |
| 222 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 作見至 |
| 223 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 作見至 |
| 224 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 作見至 |
| 225 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 作見至 |
| 226 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 作見至 |
| 227 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 作見至 |
| 228 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 作見至 |
| 229 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 作見至 |
| 230 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 作見至 |
| 231 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 作見至 |
| 232 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 作見至 |
| 233 | 44 | 離生 | lí shēng | to leave the cycle of rebirth | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 234 | 42 | 句 | jù | sentence | 如空對無相作七句 |
| 235 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 如空對無相作七句 |
| 236 | 42 | 句 | gōu | to tease | 如空對無相作七句 |
| 237 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 如空對無相作七句 |
| 238 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 如空對無相作七句 |
| 239 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 如空對無相作七句 |
| 240 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 如空對無相作七句 |
| 241 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 如空對無相作七句 |
| 242 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 243 | 42 | 就 | jiù | to assume | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 244 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 245 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 246 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 247 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 248 | 42 | 就 | jiù | to go with | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 249 | 42 | 就 | jiù | to die | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 250 | 41 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果阿羅漢果 |
| 251 | 41 | 果 | guǒ | fruit | 果阿羅漢果 |
| 252 | 41 | 果 | guǒ | to eat until full | 果阿羅漢果 |
| 253 | 41 | 果 | guǒ | to realize | 果阿羅漢果 |
| 254 | 41 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果阿羅漢果 |
| 255 | 41 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果阿羅漢果 |
| 256 | 41 | 果 | guǒ | Fruit | 果阿羅漢果 |
| 257 | 41 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果阿羅漢果 |
| 258 | 39 | 去 | qù | to go | 去無願彼過去空耶 |
| 259 | 39 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去無願彼過去空耶 |
| 260 | 39 | 去 | qù | to be distant | 去無願彼過去空耶 |
| 261 | 39 | 去 | qù | to leave | 去無願彼過去空耶 |
| 262 | 39 | 去 | qù | to play a part | 去無願彼過去空耶 |
| 263 | 39 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去無願彼過去空耶 |
| 264 | 39 | 去 | qù | to die | 去無願彼過去空耶 |
| 265 | 39 | 去 | qù | previous; past | 去無願彼過去空耶 |
| 266 | 39 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去無願彼過去空耶 |
| 267 | 39 | 去 | qù | falling tone | 去無願彼過去空耶 |
| 268 | 39 | 去 | qù | to lose | 去無願彼過去空耶 |
| 269 | 39 | 去 | qù | Qu | 去無願彼過去空耶 |
| 270 | 39 | 去 | qù | go; gati | 去無願彼過去空耶 |
| 271 | 39 | 信勝解 | xìnshèngjiě | resolution; adhimukti | 若得一來果不還果信勝解練根 |
| 272 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 273 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 274 | 38 | 非 | fēi | different | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 275 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 276 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 277 | 38 | 非 | fēi | Africa | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 278 | 38 | 非 | fēi | to slander | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 279 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 280 | 38 | 非 | fēi | must | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 281 | 38 | 非 | fēi | an error | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 282 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 283 | 38 | 非 | fēi | evil | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 284 | 36 | 三心 | sānxīn | three minds | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 285 | 36 | 時解脫 | shí jiětuō | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time | 時解脫練根作不動 |
| 286 | 36 | 空無 | kōngwú | Emptiness | 空無願三摩地已起已滅 |
| 287 | 36 | 空無 | kōngwú | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 空無願三摩地已起已滅 |
| 288 | 35 | 不動 | bùdòng | to not move | 時解脫練根作不動 |
| 289 | 35 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 時解脫練根作不動 |
| 290 | 35 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 時解脫練根作不動 |
| 291 | 35 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 時解脫練根作不動 |
| 292 | 34 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 得預流果乃至阿羅漢果 |
| 293 | 34 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 294 | 34 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 295 | 34 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 296 | 34 | 對過 | duìguò | across; opposite; the other side | 如以過去空無願對過去無相有七 |
| 297 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 298 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 299 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 300 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 301 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 302 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 303 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 304 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼必成就 |
| 305 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼必成就 |
| 306 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以彼必成就 |
| 307 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼必成就 |
| 308 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼必成就 |
| 309 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼必成就 |
| 310 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼必成就 |
| 311 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以彼必成就 |
| 312 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以彼必成就 |
| 313 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼必成就 |
| 314 | 31 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 去空彼未來現在無願耶 |
| 315 | 30 | 次 | cì | second-rate | 此位如答次 |
| 316 | 30 | 次 | cì | second; secondary | 此位如答次 |
| 317 | 30 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 此位如答次 |
| 318 | 30 | 次 | cì | a sequence; an order | 此位如答次 |
| 319 | 30 | 次 | cì | to arrive | 此位如答次 |
| 320 | 30 | 次 | cì | to be next in sequence | 此位如答次 |
| 321 | 30 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 此位如答次 |
| 322 | 30 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 此位如答次 |
| 323 | 30 | 次 | cì | stage of a journey | 此位如答次 |
| 324 | 30 | 次 | cì | ranks | 此位如答次 |
| 325 | 30 | 次 | cì | an official position | 此位如答次 |
| 326 | 30 | 次 | cì | inside | 此位如答次 |
| 327 | 30 | 次 | zī | to hesitate | 此位如答次 |
| 328 | 30 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 此位如答次 |
| 329 | 29 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如空對無相作七句 |
| 330 | 29 | 對 | duì | correct; right | 如空對無相作七句 |
| 331 | 29 | 對 | duì | opposing; opposite | 如空對無相作七句 |
| 332 | 29 | 對 | duì | duilian; couplet | 如空對無相作七句 |
| 333 | 29 | 對 | duì | yes; affirmative | 如空對無相作七句 |
| 334 | 29 | 對 | duì | to treat; to regard | 如空對無相作七句 |
| 335 | 29 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如空對無相作七句 |
| 336 | 29 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如空對無相作七句 |
| 337 | 29 | 對 | duì | to mix | 如空對無相作七句 |
| 338 | 29 | 對 | duì | a pair | 如空對無相作七句 |
| 339 | 29 | 對 | duì | to respond; to answer | 如空對無相作七句 |
| 340 | 29 | 對 | duì | mutual | 如空對無相作七句 |
| 341 | 29 | 對 | duì | parallel; alternating | 如空對無相作七句 |
| 342 | 29 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如空對無相作七句 |
| 343 | 29 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 果阿羅漢果 |
| 344 | 29 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 果阿羅漢果 |
| 345 | 29 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 由得果轉根故失 |
| 346 | 29 | 根 | gēn | radical | 由得果轉根故失 |
| 347 | 29 | 根 | gēn | a plant root | 由得果轉根故失 |
| 348 | 29 | 根 | gēn | base; foot | 由得果轉根故失 |
| 349 | 29 | 根 | gēn | offspring | 由得果轉根故失 |
| 350 | 29 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 由得果轉根故失 |
| 351 | 29 | 根 | gēn | according to | 由得果轉根故失 |
| 352 | 29 | 根 | gēn | gen | 由得果轉根故失 |
| 353 | 29 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 由得果轉根故失 |
| 354 | 29 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 由得果轉根故失 |
| 355 | 29 | 根 | gēn | mūla; a root | 由得果轉根故失 |
| 356 | 28 | 耶 | yē | ye | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 357 | 28 | 耶 | yé | ya | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 358 | 27 | 謂 | wèi | to call | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 359 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 360 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 361 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 362 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 363 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 364 | 27 | 謂 | wèi | to think | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 365 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 366 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 367 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 368 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 369 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相已 |
| 370 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相已 |
| 371 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相已 |
| 372 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相已 |
| 373 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相已 |
| 374 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相已 |
| 375 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相已 |
| 376 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相已 |
| 377 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 空無相已 |
| 378 | 26 | 相 | xiāng | to express | 空無相已 |
| 379 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 空無相已 |
| 380 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相已 |
| 381 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相已 |
| 382 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相已 |
| 383 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 空無相已 |
| 384 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 空無相已 |
| 385 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 空無相已 |
| 386 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相已 |
| 387 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相已 |
| 388 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相已 |
| 389 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相已 |
| 390 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 空無相已 |
| 391 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相已 |
| 392 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相已 |
| 393 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相已 |
| 394 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相已 |
| 395 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相已 |
| 396 | 26 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由得果轉根故失 |
| 397 | 26 | 由 | yóu | to follow along | 由得果轉根故失 |
| 398 | 26 | 由 | yóu | cause; reason | 由得果轉根故失 |
| 399 | 26 | 由 | yóu | You | 由得果轉根故失 |
| 400 | 26 | 七 | qī | seven | 如空對無相作七句 |
| 401 | 26 | 七 | qī | a genre of poetry | 如空對無相作七句 |
| 402 | 26 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 如空對無相作七句 |
| 403 | 26 | 七 | qī | seven; sapta | 如空對無相作七句 |
| 404 | 25 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 由得果轉根故失 |
| 405 | 25 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 由得果轉根故失 |
| 406 | 25 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 由得果轉根故失 |
| 407 | 25 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 由得果轉根故失 |
| 408 | 25 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 由得果轉根故失 |
| 409 | 25 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 由得果轉根故失 |
| 410 | 25 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 由得果轉根故失 |
| 411 | 25 | 先 | xiān | first | 先已起滅者 |
| 412 | 25 | 先 | xiān | early; prior; former | 先已起滅者 |
| 413 | 25 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先已起滅者 |
| 414 | 25 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先已起滅者 |
| 415 | 25 | 先 | xiān | to start | 先已起滅者 |
| 416 | 25 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先已起滅者 |
| 417 | 25 | 先 | xiān | before; in front | 先已起滅者 |
| 418 | 25 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先已起滅者 |
| 419 | 25 | 先 | xiān | Xian | 先已起滅者 |
| 420 | 25 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先已起滅者 |
| 421 | 25 | 先 | xiān | super | 先已起滅者 |
| 422 | 25 | 先 | xiān | deceased | 先已起滅者 |
| 423 | 25 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先已起滅者 |
| 424 | 25 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 空無願三摩地已起已滅 |
| 425 | 21 | 四心 | sìxīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 426 | 21 | 集 | jí | to gather; to collect | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 427 | 21 | 集 | jí | collected works; collection | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 428 | 21 | 集 | jí | to stablize; to settle | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 429 | 21 | 集 | jí | used in place names | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 430 | 21 | 集 | jí | to mix; to blend | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 431 | 21 | 集 | jí | to hit the mark | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 432 | 21 | 集 | jí | to compile | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 433 | 21 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 434 | 21 | 集 | jí | to rest; to perch | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 435 | 21 | 集 | jí | a market | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 436 | 21 | 集 | jí | the origin of suffering | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 437 | 21 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 438 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 439 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 440 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 441 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 442 | 20 | 道 | dào | to think | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 443 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 444 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 445 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 446 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 447 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 448 | 20 | 道 | dào | a skill | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 449 | 20 | 道 | dào | a sect | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 450 | 20 | 道 | dào | a line | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 451 | 20 | 道 | dào | Way | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 452 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 453 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無相為第七句 |
| 454 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 無相為第七句 |
| 455 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 無相為第七句 |
| 456 | 18 | 為 | wéi | to do | 無相為第七句 |
| 457 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 無相為第七句 |
| 458 | 18 | 為 | wéi | to govern | 無相為第七句 |
| 459 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 無相為第七句 |
| 460 | 15 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此中所說顯於初句即有七句 |
| 461 | 15 | 初 | chū | original | 此中所說顯於初句即有七句 |
| 462 | 15 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此中所說顯於初句即有七句 |
| 463 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此說即前所說諸位 |
| 464 | 15 | 即 | jí | at that time | 此說即前所說諸位 |
| 465 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此說即前所說諸位 |
| 466 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 此說即前所說諸位 |
| 467 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此說即前所說諸位 |
| 468 | 15 | 後 | hòu | after; later | 後對過去未來現在 |
| 469 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 後對過去未來現在 |
| 470 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 後對過去未來現在 |
| 471 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 後對過去未來現在 |
| 472 | 15 | 後 | hòu | late; later | 後對過去未來現在 |
| 473 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後對過去未來現在 |
| 474 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後對過去未來現在 |
| 475 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 後對過去未來現在 |
| 476 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後對過去未來現在 |
| 477 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後對過去未來現在 |
| 478 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 後對過去未來現在 |
| 479 | 15 | 後 | hòu | following | 後對過去未來現在 |
| 480 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 後對過去未來現在 |
| 481 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後對過去未來現在 |
| 482 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 後對過去未來現在 |
| 483 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後對過去未來現在 |
| 484 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後對過去未來現在 |
| 485 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後對過去未來現在 |
| 486 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 後對過去未來現在 |
| 487 | 15 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 488 | 15 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 489 | 15 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 490 | 15 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 491 | 15 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 492 | 15 | 苦 | kǔ | bitter | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 493 | 15 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 494 | 15 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 495 | 15 | 苦 | kǔ | painful | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 496 | 15 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 入正性離生苦現觀三心頃 |
| 497 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 心頃 |
| 498 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心頃 |
| 499 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心頃 |
| 500 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心頃 |
Frequencies of all Words
Top 916
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 失 | shī | to lose | 失則成就 |
| 2 | 167 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失則成就 |
| 3 | 167 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失則成就 |
| 4 | 167 | 失 | shī | to be lost | 失則成就 |
| 5 | 167 | 失 | shī | to make a mistake | 失則成就 |
| 6 | 167 | 失 | shī | to let go of | 失則成就 |
| 7 | 167 | 失 | shī | loss; nāśa | 失則成就 |
| 8 | 140 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 9 | 140 | 若 | ruò | seemingly | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 10 | 140 | 若 | ruò | if | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 11 | 140 | 若 | ruò | you | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 12 | 140 | 若 | ruò | this; that | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 13 | 140 | 若 | ruò | and; or | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 14 | 140 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 15 | 140 | 若 | rě | pomegranite | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 16 | 140 | 若 | ruò | to choose | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 17 | 140 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 18 | 140 | 若 | ruò | thus | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 19 | 140 | 若 | ruò | pollia | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 20 | 140 | 若 | ruò | Ruo | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 21 | 140 | 若 | ruò | only then | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 22 | 140 | 若 | rě | ja | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 23 | 140 | 若 | rě | jñā | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 24 | 140 | 若 | ruò | if; yadi | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 25 | 139 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 答若已滅不 |
| 26 | 132 | 不 | bù | not; no | 答若已滅不 |
| 27 | 132 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 答若已滅不 |
| 28 | 132 | 不 | bù | as a correlative | 答若已滅不 |
| 29 | 132 | 不 | bù | no (answering a question) | 答若已滅不 |
| 30 | 132 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 答若已滅不 |
| 31 | 132 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 答若已滅不 |
| 32 | 132 | 不 | bù | to form a yes or no question | 答若已滅不 |
| 33 | 132 | 不 | bù | infix potential marker | 答若已滅不 |
| 34 | 132 | 不 | bù | no; na | 答若已滅不 |
| 35 | 128 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 問此說在何位 |
| 36 | 128 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 問此說在何位 |
| 37 | 128 | 說 | shuì | to persuade | 問此說在何位 |
| 38 | 128 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 問此說在何位 |
| 39 | 128 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 問此說在何位 |
| 40 | 128 | 說 | shuō | to claim; to assert | 問此說在何位 |
| 41 | 128 | 說 | shuō | allocution | 問此說在何位 |
| 42 | 128 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 問此說在何位 |
| 43 | 128 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 問此說在何位 |
| 44 | 128 | 說 | shuō | speach; vāda | 問此說在何位 |
| 45 | 128 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 問此說在何位 |
| 46 | 128 | 說 | shuō | to instruct | 問此說在何位 |
| 47 | 118 | 此 | cǐ | this; these | 問此說在何位 |
| 48 | 118 | 此 | cǐ | in this way | 問此說在何位 |
| 49 | 118 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問此說在何位 |
| 50 | 118 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問此說在何位 |
| 51 | 118 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問此說在何位 |
| 52 | 111 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 若成就過去空彼現在無願耶 |
| 53 | 111 | 現在 | xiànzài | now, present | 若成就過去空彼現在無願耶 |
| 54 | 111 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 若成就過去空彼現在無願耶 |
| 55 | 108 | 已 | yǐ | already | 已起已滅 |
| 56 | 108 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已起已滅 |
| 57 | 108 | 已 | yǐ | from | 已起已滅 |
| 58 | 108 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已起已滅 |
| 59 | 108 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已起已滅 |
| 60 | 108 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已起已滅 |
| 61 | 108 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已起已滅 |
| 62 | 108 | 已 | yǐ | to complete | 已起已滅 |
| 63 | 108 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已起已滅 |
| 64 | 108 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已起已滅 |
| 65 | 108 | 已 | yǐ | certainly | 已起已滅 |
| 66 | 108 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已起已滅 |
| 67 | 108 | 已 | yǐ | this | 已起已滅 |
| 68 | 108 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已起已滅 |
| 69 | 108 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已起已滅 |
| 70 | 107 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 71 | 107 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 72 | 107 | 過去 | guòqu | to die | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 73 | 107 | 過去 | guòqu | already past | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 74 | 107 | 過去 | guòqu | to go forward | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 75 | 107 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 76 | 107 | 過去 | guòqù | past | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 77 | 107 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 78 | 101 | 作 | zuò | to do | 時解脫練根作不動 |
| 79 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時解脫練根作不動 |
| 80 | 101 | 作 | zuò | to start | 時解脫練根作不動 |
| 81 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 時解脫練根作不動 |
| 82 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時解脫練根作不動 |
| 83 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 時解脫練根作不動 |
| 84 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 時解脫練根作不動 |
| 85 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 時解脫練根作不動 |
| 86 | 101 | 作 | zuò | to rise | 時解脫練根作不動 |
| 87 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 時解脫練根作不動 |
| 88 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時解脫練根作不動 |
| 89 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 時解脫練根作不動 |
| 90 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時解脫練根作不動 |
| 91 | 91 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 92 | 91 | 願 | yuàn | hope | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 93 | 91 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 94 | 91 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 95 | 91 | 願 | yuàn | a vow | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 96 | 91 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 97 | 91 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 98 | 91 | 願 | yuàn | to admire | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 99 | 91 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 100 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 答若已滅不失則成就者 |
| 101 | 86 | 者 | zhě | that | 答若已滅不失則成就者 |
| 102 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 答若已滅不失則成就者 |
| 103 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 答若已滅不失則成就者 |
| 104 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 答若已滅不失則成就者 |
| 105 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 答若已滅不失則成就者 |
| 106 | 86 | 者 | zhuó | according to | 答若已滅不失則成就者 |
| 107 | 86 | 者 | zhě | ca | 答若已滅不失則成就者 |
| 108 | 86 | 起滅 | qǐmiè | saṃsāra; life and death | 三摩地已起滅不失 |
| 109 | 81 | 得 | de | potential marker | 及得預流 |
| 110 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及得預流 |
| 111 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 及得預流 |
| 112 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 及得預流 |
| 113 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 及得預流 |
| 114 | 81 | 得 | dé | de | 及得預流 |
| 115 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 及得預流 |
| 116 | 81 | 得 | dé | to result in | 及得預流 |
| 117 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及得預流 |
| 118 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 及得預流 |
| 119 | 81 | 得 | dé | to be finished | 及得預流 |
| 120 | 81 | 得 | de | result of degree | 及得預流 |
| 121 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 及得預流 |
| 122 | 81 | 得 | děi | satisfying | 及得預流 |
| 123 | 81 | 得 | dé | to contract | 及得預流 |
| 124 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及得預流 |
| 125 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 及得預流 |
| 126 | 81 | 得 | dé | to hear | 及得預流 |
| 127 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 及得預流 |
| 128 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 及得預流 |
| 129 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及得預流 |
| 130 | 81 | 練根 | liàn gēn | to plant good roots through cultivation | 時解脫練根作不動 |
| 131 | 79 | 及 | jí | to reach | 及得預流 |
| 132 | 79 | 及 | jí | and | 及得預流 |
| 133 | 79 | 及 | jí | coming to; when | 及得預流 |
| 134 | 79 | 及 | jí | to attain | 及得預流 |
| 135 | 79 | 及 | jí | to understand | 及得預流 |
| 136 | 79 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及得預流 |
| 137 | 79 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及得預流 |
| 138 | 79 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及得預流 |
| 139 | 79 | 及 | jí | and; ca; api | 及得預流 |
| 140 | 79 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若已滅不 |
| 141 | 79 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若已滅不 |
| 142 | 79 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若已滅不 |
| 143 | 79 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若已滅不 |
| 144 | 79 | 答 | dā | Da | 答若已滅不 |
| 145 | 79 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若已滅不 |
| 146 | 78 | 無相 | wúxiāng | Formless | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 147 | 78 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 148 | 77 | 頃 | qǐng | unit of area equal to 100 mu or 6.6667 hectacres | 頃 |
| 149 | 77 | 頃 | qǐng | a short while | 頃 |
| 150 | 77 | 頃 | qǐng | near | 頃 |
| 151 | 77 | 頃 | qǐng | momentarily; in a short time | 頃 |
| 152 | 77 | 頃 | qǐng | just then | 頃 |
| 153 | 77 | 頃 | qǐng | approximately | 頃 |
| 154 | 77 | 頃 | qǐng | a moment; lava | 頃 |
| 155 | 77 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 156 | 77 | 空 | kòng | free time | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 157 | 77 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 158 | 77 | 空 | kōng | the sky; the air | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 159 | 77 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 160 | 77 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 161 | 77 | 空 | kòng | empty space | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 162 | 77 | 空 | kōng | without substance | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 163 | 77 | 空 | kōng | to not have | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 164 | 77 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 165 | 77 | 空 | kōng | vast and high | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 166 | 77 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 167 | 77 | 空 | kòng | blank | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 168 | 77 | 空 | kòng | expansive | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 169 | 77 | 空 | kòng | lacking | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 170 | 77 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 171 | 77 | 空 | kōng | Emptiness | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 172 | 77 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 173 | 77 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 174 | 77 | 未 | wèi | not yet; still not | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 175 | 77 | 未 | wèi | not; did not; have not | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 176 | 77 | 未 | wèi | or not? | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 177 | 77 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 178 | 77 | 未 | wèi | to taste | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 179 | 77 | 未 | wèi | future; anāgata | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 180 | 75 | 無 | wú | no | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 181 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 182 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 183 | 75 | 無 | wú | has not yet | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 184 | 75 | 無 | mó | mo | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 185 | 75 | 無 | wú | do not | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 186 | 75 | 無 | wú | not; -less; un- | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 187 | 75 | 無 | wú | regardless of | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 188 | 75 | 無 | wú | to not have | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 189 | 75 | 無 | wú | um | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 190 | 75 | 無 | wú | Wu | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 191 | 75 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 192 | 75 | 無 | wú | not; non- | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 193 | 75 | 無 | mó | mo | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 194 | 74 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 195 | 72 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 196 | 72 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 197 | 72 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 198 | 72 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 199 | 72 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 200 | 72 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 201 | 72 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就過去空彼過去無願耶 |
| 202 | 71 | 則 | zé | otherwise; but; however | 失則成就 |
| 203 | 71 | 則 | zé | then | 失則成就 |
| 204 | 71 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 失則成就 |
| 205 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 失則成就 |
| 206 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 失則成就 |
| 207 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 失則成就 |
| 208 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 失則成就 |
| 209 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 失則成就 |
| 210 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 失則成就 |
| 211 | 71 | 則 | zé | to do | 失則成就 |
| 212 | 71 | 則 | zé | only | 失則成就 |
| 213 | 71 | 則 | zé | immediately | 失則成就 |
| 214 | 71 | 則 | zé | then; moreover; atha | 失則成就 |
| 215 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 失則成就 |
| 216 | 66 | 前 | qián | front | 前問說 |
| 217 | 66 | 前 | qián | former; the past | 前問說 |
| 218 | 66 | 前 | qián | to go forward | 前問說 |
| 219 | 66 | 前 | qián | preceding | 前問說 |
| 220 | 66 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前問說 |
| 221 | 66 | 前 | qián | to appear before | 前問說 |
| 222 | 66 | 前 | qián | future | 前問說 |
| 223 | 66 | 前 | qián | top; first | 前問說 |
| 224 | 66 | 前 | qián | battlefront | 前問說 |
| 225 | 66 | 前 | qián | pre- | 前問說 |
| 226 | 66 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前問說 |
| 227 | 66 | 前 | qián | facing; mukha | 前問說 |
| 228 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問此說在何位 |
| 229 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問此說在何位 |
| 230 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問此說在何位 |
| 231 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此說在何位 |
| 232 | 61 | 問 | wèn | to request something | 問此說在何位 |
| 233 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 問此說在何位 |
| 234 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此說在何位 |
| 235 | 61 | 問 | wèn | news | 問此說在何位 |
| 236 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此說在何位 |
| 237 | 61 | 問 | wén | to inform | 問此說在何位 |
| 238 | 61 | 問 | wèn | to research | 問此說在何位 |
| 239 | 61 | 問 | wèn | Wen | 問此說在何位 |
| 240 | 61 | 問 | wèn | to | 問此說在何位 |
| 241 | 61 | 問 | wèn | a question | 問此說在何位 |
| 242 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此說在何位 |
| 243 | 58 | 設 | shè | to set up; to establish | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 244 | 58 | 設 | shè | to display; to arrange | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 245 | 58 | 設 | shè | if; suppose; given | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 246 | 58 | 設 | shè | to implement | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 247 | 58 | 設 | shè | completely setup | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 248 | 58 | 設 | shè | an army detachment | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 249 | 58 | 設 | shè | to build | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 250 | 58 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 251 | 53 | 空三摩地 | kōng sānmódì | the samādhi of emptiness | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 252 | 52 | 位 | wèi | position; location; place | 問此說在何位 |
| 253 | 52 | 位 | wèi | measure word for people | 問此說在何位 |
| 254 | 52 | 位 | wèi | bit | 問此說在何位 |
| 255 | 52 | 位 | wèi | a seat | 問此說在何位 |
| 256 | 52 | 位 | wèi | a post | 問此說在何位 |
| 257 | 52 | 位 | wèi | a rank; status | 問此說在何位 |
| 258 | 52 | 位 | wèi | a throne | 問此說在何位 |
| 259 | 52 | 位 | wèi | Wei | 問此說在何位 |
| 260 | 52 | 位 | wèi | the standard form of an object | 問此說在何位 |
| 261 | 52 | 位 | wèi | a polite form of address | 問此說在何位 |
| 262 | 52 | 位 | wèi | at; located at | 問此說在何位 |
| 263 | 52 | 位 | wèi | to arrange | 問此說在何位 |
| 264 | 52 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 問此說在何位 |
| 265 | 52 | 未來 | wèilái | future | 若成就過去空彼未來無願 |
| 266 | 48 | 依 | yī | according to | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 267 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 268 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 269 | 48 | 依 | yī | to help | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 270 | 48 | 依 | yī | flourishing | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 271 | 48 | 依 | yī | lovable | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 272 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 273 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 274 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 275 | 48 | 正性 | zhèng xìng | divine nature | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 276 | 48 | 乃至 | nǎizhì | and even | 得預流果乃至阿羅漢果 |
| 277 | 48 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 得預流果乃至阿羅漢果 |
| 278 | 48 | 入 | rù | to enter | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 279 | 48 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 280 | 48 | 入 | rù | radical | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 281 | 48 | 入 | rù | income | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 282 | 48 | 入 | rù | to conform with | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 283 | 48 | 入 | rù | to descend | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 284 | 48 | 入 | rù | the entering tone | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 285 | 48 | 入 | rù | to pay | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 286 | 48 | 入 | rù | to join | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 287 | 48 | 入 | rù | entering; praveśa | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 288 | 48 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 289 | 48 | 在 | zài | in; at | 問此說在何位 |
| 290 | 48 | 在 | zài | at | 問此說在何位 |
| 291 | 48 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 問此說在何位 |
| 292 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 問此說在何位 |
| 293 | 48 | 在 | zài | to consist of | 問此說在何位 |
| 294 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 問此說在何位 |
| 295 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 問此說在何位 |
| 296 | 47 | 何 | hé | what; where; which | 問此說在何位 |
| 297 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問此說在何位 |
| 298 | 47 | 何 | hé | who | 問此說在何位 |
| 299 | 47 | 何 | hé | what | 問此說在何位 |
| 300 | 47 | 何 | hé | why | 問此說在何位 |
| 301 | 47 | 何 | hé | how | 問此說在何位 |
| 302 | 47 | 何 | hé | how much | 問此說在何位 |
| 303 | 47 | 何 | hé | He | 問此說在何位 |
| 304 | 47 | 何 | hé | what; kim | 問此說在何位 |
| 305 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 306 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 307 | 46 | 而 | ér | you | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 308 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 309 | 46 | 而 | ér | right away; then | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 310 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 311 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 312 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 313 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 314 | 46 | 而 | ér | so as to | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 315 | 46 | 而 | ér | only then | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 316 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 317 | 46 | 而 | néng | can; able | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 318 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 319 | 46 | 而 | ér | me | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 320 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 321 | 46 | 而 | ér | possessive | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 322 | 46 | 而 | ér | and; ca | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 323 | 45 | 見 | jiàn | to see | 作見至 |
| 324 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 作見至 |
| 325 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 作見至 |
| 326 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 作見至 |
| 327 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 作見至 |
| 328 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 作見至 |
| 329 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 作見至 |
| 330 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 作見至 |
| 331 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 作見至 |
| 332 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 作見至 |
| 333 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 作見至 |
| 334 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 作見至 |
| 335 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 作見至 |
| 336 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 作見至 |
| 337 | 45 | 至 | zhì | to; until | 作見至 |
| 338 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 作見至 |
| 339 | 45 | 至 | zhì | extremely; very; most | 作見至 |
| 340 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 作見至 |
| 341 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 作見至 |
| 342 | 44 | 離生 | lí shēng | to leave the cycle of rebirth | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 343 | 42 | 句 | jù | sentence | 如空對無相作七句 |
| 344 | 42 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 如空對無相作七句 |
| 345 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 如空對無相作七句 |
| 346 | 42 | 句 | gōu | to tease | 如空對無相作七句 |
| 347 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 如空對無相作七句 |
| 348 | 42 | 句 | gōu | if | 如空對無相作七句 |
| 349 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 如空對無相作七句 |
| 350 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 如空對無相作七句 |
| 351 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 如空對無相作七句 |
| 352 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 如空對無相作七句 |
| 353 | 42 | 就 | jiù | right away | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 354 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 355 | 42 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 356 | 42 | 就 | jiù | to assume | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 357 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 358 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 359 | 42 | 就 | jiù | precisely; exactly | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 360 | 42 | 就 | jiù | namely | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 361 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 362 | 42 | 就 | jiù | only; just | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 363 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 364 | 42 | 就 | jiù | to go with | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 365 | 42 | 就 | jiù | already | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 366 | 42 | 就 | jiù | as much as | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 367 | 42 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 368 | 42 | 就 | jiù | even if | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 369 | 42 | 就 | jiù | to die | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 370 | 42 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 371 | 41 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果阿羅漢果 |
| 372 | 41 | 果 | guǒ | fruit | 果阿羅漢果 |
| 373 | 41 | 果 | guǒ | as expected; really | 果阿羅漢果 |
| 374 | 41 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果阿羅漢果 |
| 375 | 41 | 果 | guǒ | to eat until full | 果阿羅漢果 |
| 376 | 41 | 果 | guǒ | to realize | 果阿羅漢果 |
| 377 | 41 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果阿羅漢果 |
| 378 | 41 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果阿羅漢果 |
| 379 | 41 | 果 | guǒ | Fruit | 果阿羅漢果 |
| 380 | 41 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果阿羅漢果 |
| 381 | 39 | 去 | qù | to go | 去無願彼過去空耶 |
| 382 | 39 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去無願彼過去空耶 |
| 383 | 39 | 去 | qù | to be distant | 去無願彼過去空耶 |
| 384 | 39 | 去 | qù | to leave | 去無願彼過去空耶 |
| 385 | 39 | 去 | qù | to play a part | 去無願彼過去空耶 |
| 386 | 39 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去無願彼過去空耶 |
| 387 | 39 | 去 | qù | to die | 去無願彼過去空耶 |
| 388 | 39 | 去 | qù | previous; past | 去無願彼過去空耶 |
| 389 | 39 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去無願彼過去空耶 |
| 390 | 39 | 去 | qù | expresses a tendency | 去無願彼過去空耶 |
| 391 | 39 | 去 | qù | falling tone | 去無願彼過去空耶 |
| 392 | 39 | 去 | qù | to lose | 去無願彼過去空耶 |
| 393 | 39 | 去 | qù | Qu | 去無願彼過去空耶 |
| 394 | 39 | 去 | qù | go; gati | 去無願彼過去空耶 |
| 395 | 39 | 信勝解 | xìnshèngjiě | resolution; adhimukti | 若得一來果不還果信勝解練根 |
| 396 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 397 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 398 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 399 | 38 | 非 | fēi | different | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 400 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 401 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 402 | 38 | 非 | fēi | Africa | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 403 | 38 | 非 | fēi | to slander | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 404 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 405 | 38 | 非 | fēi | must | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 406 | 38 | 非 | fēi | an error | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 407 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 408 | 38 | 非 | fēi | evil | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 409 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 410 | 38 | 非 | fēi | not | 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心 |
| 411 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由得果轉根故失 |
| 412 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由得果轉根故失 |
| 413 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由得果轉根故失 |
| 414 | 37 | 故 | gù | to die | 由得果轉根故失 |
| 415 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由得果轉根故失 |
| 416 | 37 | 故 | gù | original | 由得果轉根故失 |
| 417 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由得果轉根故失 |
| 418 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由得果轉根故失 |
| 419 | 37 | 故 | gù | something in the past | 由得果轉根故失 |
| 420 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 由得果轉根故失 |
| 421 | 37 | 故 | gù | still; yet | 由得果轉根故失 |
| 422 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由得果轉根故失 |
| 423 | 36 | 三心 | sānxīn | three minds | 說依空三摩地入正性離生集現觀三心 |
| 424 | 36 | 時解脫 | shí jiětuō | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time | 時解脫練根作不動 |
| 425 | 36 | 空無 | kōngwú | Emptiness | 空無願三摩地已起已滅 |
| 426 | 36 | 空無 | kōngwú | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 空無願三摩地已起已滅 |
| 427 | 35 | 不動 | bùdòng | to not move | 時解脫練根作不動 |
| 428 | 35 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 時解脫練根作不動 |
| 429 | 35 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 時解脫練根作不動 |
| 430 | 35 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 時解脫練根作不動 |
| 431 | 34 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 得預流果乃至阿羅漢果 |
| 432 | 34 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 433 | 34 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 434 | 34 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 若未已滅設已滅而失則不成就 |
| 435 | 34 | 對過 | duìguò | across; opposite; the other side | 如以過去空無願對過去無相有七 |
| 436 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 437 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 438 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 439 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 440 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 441 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 442 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅現觀四心頃道現觀三心頃 |
| 443 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼必成就 |
| 444 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼必成就 |
| 445 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼必成就 |
| 446 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以彼必成就 |
| 447 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以彼必成就 |
| 448 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼必成就 |
| 449 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼必成就 |
| 450 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼必成就 |
| 451 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以彼必成就 |
| 452 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼必成就 |
| 453 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼必成就 |
| 454 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼必成就 |
| 455 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼必成就 |
| 456 | 31 | 以 | yǐ | very | 以彼必成就 |
| 457 | 31 | 以 | yǐ | already | 以彼必成就 |
| 458 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼必成就 |
| 459 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼必成就 |
| 460 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以彼必成就 |
| 461 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以彼必成就 |
| 462 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼必成就 |
| 463 | 31 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 去空彼未來現在無願耶 |
| 464 | 30 | 次 | cì | a time | 此位如答次 |
| 465 | 30 | 次 | cì | second-rate | 此位如答次 |
| 466 | 30 | 次 | cì | second; secondary | 此位如答次 |
| 467 | 30 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 此位如答次 |
| 468 | 30 | 次 | cì | a sequence; an order | 此位如答次 |
| 469 | 30 | 次 | cì | to arrive | 此位如答次 |
| 470 | 30 | 次 | cì | to be next in sequence | 此位如答次 |
| 471 | 30 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 此位如答次 |
| 472 | 30 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 此位如答次 |
| 473 | 30 | 次 | cì | stage of a journey | 此位如答次 |
| 474 | 30 | 次 | cì | ranks | 此位如答次 |
| 475 | 30 | 次 | cì | an official position | 此位如答次 |
| 476 | 30 | 次 | cì | inside | 此位如答次 |
| 477 | 30 | 次 | zī | to hesitate | 此位如答次 |
| 478 | 30 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 此位如答次 |
| 479 | 29 | 對 | duì | to; toward | 如空對無相作七句 |
| 480 | 29 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如空對無相作七句 |
| 481 | 29 | 對 | duì | correct; right | 如空對無相作七句 |
| 482 | 29 | 對 | duì | pair | 如空對無相作七句 |
| 483 | 29 | 對 | duì | opposing; opposite | 如空對無相作七句 |
| 484 | 29 | 對 | duì | duilian; couplet | 如空對無相作七句 |
| 485 | 29 | 對 | duì | yes; affirmative | 如空對無相作七句 |
| 486 | 29 | 對 | duì | to treat; to regard | 如空對無相作七句 |
| 487 | 29 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如空對無相作七句 |
| 488 | 29 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如空對無相作七句 |
| 489 | 29 | 對 | duì | to mix | 如空對無相作七句 |
| 490 | 29 | 對 | duì | a pair | 如空對無相作七句 |
| 491 | 29 | 對 | duì | to respond; to answer | 如空對無相作七句 |
| 492 | 29 | 對 | duì | mutual | 如空對無相作七句 |
| 493 | 29 | 對 | duì | parallel; alternating | 如空對無相作七句 |
| 494 | 29 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如空對無相作七句 |
| 495 | 29 | 對 | duì | toward; prati | 如空對無相作七句 |
| 496 | 29 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 果阿羅漢果 |
| 497 | 29 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 果阿羅漢果 |
| 498 | 29 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 由得果轉根故失 |
| 499 | 29 | 根 | gēn | radical | 由得果轉根故失 |
| 500 | 29 | 根 | gēn | a piece | 由得果轉根故失 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 失 | shī | loss; nāśa | |
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 说 | 說 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 现在 | 現在 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 过去 | 過去 |
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |