Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 189 color 所謂此色
2 189 form; matter 所謂此色
3 189 shǎi dice 所謂此色
4 189 Kangxi radical 139 所謂此色
5 189 countenance 所謂此色
6 189 scene; sight 所謂此色
7 189 feminine charm; female beauty 所謂此色
8 189 kind; type 所謂此色
9 189 quality 所謂此色
10 189 to be angry 所謂此色
11 189 to seek; to search for 所謂此色
12 189 lust; sexual desire 所謂此色
13 189 form; rupa 所謂此色
14 134 shòu to suffer; to be subjected to
15 134 shòu to transfer; to confer
16 134 shòu to receive; to accept
17 134 shòu to tolerate
18 134 shòu feelings; sensations
19 127 shí knowledge; understanding
20 127 shí to know; to be familiar with
21 127 zhì to record
22 127 shí thought; cognition
23 127 shí to understand
24 127 shí experience; common sense
25 127 shí a good friend
26 127 zhì to remember; to memorize
27 127 zhì a label; a mark
28 127 zhì an inscription
29 127 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
30 107 xiǎng to think
31 107 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
32 107 xiǎng to want
33 107 xiǎng to remember; to miss; to long for
34 107 xiǎng to plan
35 107 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
36 107 to go; to 比丘不樂於色
37 107 to rely on; to depend on 比丘不樂於色
38 107 Yu 比丘不樂於色
39 107 a crow 比丘不樂於色
40 107 xíng to walk
41 107 xíng capable; competent
42 107 háng profession
43 107 xíng Kangxi radical 144
44 107 xíng to travel
45 107 xìng actions; conduct
46 107 xíng to do; to act; to practice
47 107 xíng all right; OK; okay
48 107 háng horizontal line
49 107 héng virtuous deeds
50 107 hàng a line of trees
51 107 hàng bold; steadfast
52 107 xíng to move
53 107 xíng to put into effect; to implement
54 107 xíng travel
55 107 xíng to circulate
56 107 xíng running script; running script
57 107 xíng temporary
58 107 háng rank; order
59 107 háng a business; a shop
60 107 xíng to depart; to leave
61 107 xíng to experience
62 107 xíng path; way
63 107 xíng xing; ballad
64 107 xíng Xing
65 107 xíng Practice
66 107 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
67 107 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
68 102 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此色滅
69 102 miè to submerge 此色滅
70 102 miè to extinguish; to put out 此色滅
71 102 miè to eliminate 此色滅
72 102 miè to disappear; to fade away 此色滅
73 102 miè the cessation of suffering 此色滅
74 102 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此色滅
75 100 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
76 100 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
77 100 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
78 96 suǒ a few; various; some 時諸比丘聞佛所說
79 96 suǒ a place; a location 時諸比丘聞佛所說
80 96 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘聞佛所說
81 96 suǒ an ordinal number 時諸比丘聞佛所說
82 96 suǒ meaning 時諸比丘聞佛所說
83 96 suǒ garrison 時諸比丘聞佛所說
84 96 suǒ place; pradeśa 時諸比丘聞佛所說
85 90 self 我生已盡
86 90 [my] dear 我生已盡
87 90 Wo 我生已盡
88 90 self; atman; attan 我生已盡
89 90 ga 我生已盡
90 88 infix potential marker 不讚歎色
91 82 bitterness; bitter flavor
92 82 hardship; suffering
93 82 to make things difficult for
94 82 to train; to practice
95 82 to suffer from a misfortune
96 82 bitter
97 82 grieved; facing hardship
98 82 in low spirits; depressed
99 82 painful
100 82 suffering; duḥkha; dukkha
101 81 Kangxi radical 49 佛說此經已
102 81 to bring to an end; to stop 佛說此經已
103 81 to complete 佛說此經已
104 81 to demote; to dismiss 佛說此經已
105 81 to recover from an illness 佛說此經已
106 81 former; pūrvaka 佛說此經已
107 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時諸比丘聞佛所說
108 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時諸比丘聞佛所說
109 78 shuì to persuade 時諸比丘聞佛所說
110 78 shuō to teach; to recite; to explain 時諸比丘聞佛所說
111 78 shuō a doctrine; a theory 時諸比丘聞佛所說
112 78 shuō to claim; to assert 時諸比丘聞佛所說
113 78 shuō allocution 時諸比丘聞佛所說
114 78 shuō to criticize; to scold 時諸比丘聞佛所說
115 78 shuō to indicate; to refer to 時諸比丘聞佛所說
116 78 shuō speach; vāda 時諸比丘聞佛所說
117 78 shuō to speak; bhāṣate 時諸比丘聞佛所說
118 78 shuō to instruct 時諸比丘聞佛所說
119 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色集
120 69 shēng to be born; to give birth 我生已盡
121 69 shēng to live 我生已盡
122 69 shēng raw 我生已盡
123 69 shēng a student 我生已盡
124 69 shēng life 我生已盡
125 69 shēng to produce; to give rise 我生已盡
126 69 shēng alive 我生已盡
127 69 shēng a lifetime 我生已盡
128 69 shēng to initiate; to become 我生已盡
129 69 shēng to grow 我生已盡
130 69 shēng unfamiliar 我生已盡
131 69 shēng not experienced 我生已盡
132 69 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
133 69 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
134 69 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
135 69 shēng gender 我生已盡
136 69 shēng to develop; to grow 我生已盡
137 69 shēng to set up 我生已盡
138 69 shēng a prostitute 我生已盡
139 69 shēng a captive 我生已盡
140 69 shēng a gentleman 我生已盡
141 69 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
142 69 shēng unripe 我生已盡
143 69 shēng nature 我生已盡
144 69 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
145 69 shēng destiny 我生已盡
146 69 shēng birth 我生已盡
147 68 to gather; to collect 此色集
148 68 collected works; collection 此色集
149 68 to stablize; to settle 此色集
150 68 used in place names 此色集
151 68 to mix; to blend 此色集
152 68 to hit the mark 此色集
153 68 to compile 此色集
154 68 to finish; to accomplish 此色集
155 68 to rest; to perch 此色集
156 68 a market 此色集
157 68 the origin of suffering 此色集
158 66 Kangxi radical 71 無所封著
159 66 to not have; without 無所封著
160 66 mo 無所封著
161 66 to not have 無所封著
162 66 Wu 無所封著
163 66 mo 無所封著
164 65 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
165 61 wéi to act as; to serve 云何為五
166 61 wéi to change into; to become 云何為五
167 61 wéi to be; is 云何為五
168 61 wéi to do 云何為五
169 61 wèi to support; to help 云何為五
170 61 wéi to govern 云何為五
171 61 wèi to be; bhū 云何為五
172 55 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
173 55 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
174 51 zhě ca 無所封著者
175 50 wén to hear 時諸比丘聞佛所說
176 50 wén Wen 時諸比丘聞佛所說
177 50 wén sniff at; to smell 時諸比丘聞佛所說
178 50 wén to be widely known 時諸比丘聞佛所說
179 50 wén to confirm; to accept 時諸比丘聞佛所說
180 50 wén information 時諸比丘聞佛所說
181 50 wèn famous; well known 時諸比丘聞佛所說
182 50 wén knowledge; learning 時諸比丘聞佛所說
183 50 wèn popularity; prestige; reputation 時諸比丘聞佛所說
184 50 wén to question 時諸比丘聞佛所說
185 50 wén heard; śruta 時諸比丘聞佛所說
186 50 wén hearing; śruti 時諸比丘聞佛所說
187 49 míng fame; renown; reputation 是名寂靜
188 49 míng a name; personal name; designation 是名寂靜
189 49 míng rank; position 是名寂靜
190 49 míng an excuse 是名寂靜
191 49 míng life 是名寂靜
192 49 míng to name; to call 是名寂靜
193 49 míng to express; to describe 是名寂靜
194 49 míng to be called; to have the name 是名寂靜
195 49 míng to own; to possess 是名寂靜
196 49 míng famous; renowned 是名寂靜
197 49 míng moral 是名寂靜
198 49 míng name; naman 是名寂靜
199 49 míng fame; renown; yasas 是名寂靜
200 46 無常 wúcháng irregular 彼色是無常
201 46 無常 wúcháng changing frequently 彼色是無常
202 46 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 彼色是無常
203 46 無常 wúcháng impermanence 彼色是無常
204 46 有身 yǒushēn to be pregnant 我今當說有身集趣道及有身集滅道
205 46 有身 yǒushēn to have an ego; to be egotistical 我今當說有身集趣道及有身集滅道
206 44 happy; glad; cheerful; joyful 愚癡無聞凡夫生苦樂
207 44 to take joy in; to be happy; to be cheerful 愚癡無聞凡夫生苦樂
208 44 Le 愚癡無聞凡夫生苦樂
209 44 yuè music 愚癡無聞凡夫生苦樂
210 44 yuè a musical instrument 愚癡無聞凡夫生苦樂
211 44 yuè tone [of voice]; expression 愚癡無聞凡夫生苦樂
212 44 yuè a musician 愚癡無聞凡夫生苦樂
213 44 joy; pleasure 愚癡無聞凡夫生苦樂
214 44 yuè the Book of Music 愚癡無聞凡夫生苦樂
215 44 lào Lao 愚癡無聞凡夫生苦樂
216 44 to laugh 愚癡無聞凡夫生苦樂
217 44 Joy 愚癡無聞凡夫生苦樂
218 44 joy; delight; sukhā 愚癡無聞凡夫生苦樂
219 43 Buddha; Awakened One 時諸比丘聞佛所說
220 43 relating to Buddhism 時諸比丘聞佛所說
221 43 a statue or image of a Buddha 時諸比丘聞佛所說
222 43 a Buddhist text 時諸比丘聞佛所說
223 43 to touch; to stroke 時諸比丘聞佛所說
224 43 Buddha 時諸比丘聞佛所說
225 43 Buddha; Awakened One 時諸比丘聞佛所說
226 41 method; way 是生滅法
227 41 France 是生滅法
228 41 the law; rules; regulations 是生滅法
229 41 the teachings of the Buddha; Dharma 是生滅法
230 41 a standard; a norm 是生滅法
231 41 an institution 是生滅法
232 41 to emulate 是生滅法
233 41 magic; a magic trick 是生滅法
234 41 punishment 是生滅法
235 41 Fa 是生滅法
236 41 a precedent 是生滅法
237 41 a classification of some kinds of Han texts 是生滅法
238 41 relating to a ceremony or rite 是生滅法
239 41 Dharma 是生滅法
240 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是生滅法
241 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是生滅法
242 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是生滅法
243 41 quality; characteristic 是生滅法
244 39 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
245 39 gào to request 世尊告諸比丘
246 39 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
247 39 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
248 39 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
249 39 gào to reach 世尊告諸比丘
250 39 gào an announcement 世尊告諸比丘
251 39 gào a party 世尊告諸比丘
252 39 gào a vacation 世尊告諸比丘
253 39 gào Gao 世尊告諸比丘
254 39 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
255 39 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所封著
256 39 zhù outstanding 無所封著
257 39 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所封著
258 39 zhuó to wear (clothes) 無所封著
259 39 zhe expresses a command 無所封著
260 39 zháo to attach; to grasp 無所封著
261 39 zhāo to add; to put 無所封著
262 39 zhuó a chess move 無所封著
263 39 zhāo a trick; a move; a method 無所封著
264 39 zhāo OK 無所封著
265 39 zháo to fall into [a trap] 無所封著
266 39 zháo to ignite 無所封著
267 39 zháo to fall asleep 無所封著
268 39 zhuó whereabouts; end result 無所封著
269 39 zhù to appear; to manifest 無所封著
270 39 zhù to show 無所封著
271 39 zhù to indicate; to be distinguished by 無所封著
272 39 zhù to write 無所封著
273 39 zhù to record 無所封著
274 39 zhù a document; writings 無所封著
275 39 zhù Zhu 無所封著
276 39 zháo expresses that a continuing process has a result 無所封著
277 39 zhuó to arrive 無所封著
278 39 zhuó to result in 無所封著
279 39 zhuó to command 無所封著
280 39 zhuó a strategy 無所封著
281 39 zhāo to happen; to occur 無所封著
282 39 zhù space between main doorwary and a screen 無所封著
283 39 zhuó somebody attached to a place; a local 無所封著
284 39 zhe attachment to 無所封著
285 39 duàn to judge 永斷無餘
286 39 duàn to severe; to break 永斷無餘
287 39 duàn to stop 永斷無餘
288 39 duàn to quit; to give up 永斷無餘
289 39 duàn to intercept 永斷無餘
290 39 duàn to divide 永斷無餘
291 39 duàn to isolate 永斷無餘
292 37 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子有慧有明
293 34 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子有慧有明
294 34 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子有慧有明
295 34 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子有慧有明
296 34 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
297 34 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
298 32 fēi Kangxi radical 175 言非有非無
299 32 fēi wrong; bad; untruthful 言非有非無
300 32 fēi different 言非有非無
301 32 fēi to not be; to not have 言非有非無
302 32 fēi to violate; to be contrary to 言非有非無
303 32 fēi Africa 言非有非無
304 32 fēi to slander 言非有非無
305 32 fěi to avoid 言非有非無
306 32 fēi must 言非有非無
307 32 fēi an error 言非有非無
308 32 fēi a problem; a question 言非有非無
309 32 fēi evil 言非有非無
310 32 Yi 亦永盡無餘
311 32 zuò to do 所作已作
312 32 zuò to act as; to serve as 所作已作
313 32 zuò to start 所作已作
314 32 zuò a writing; a work 所作已作
315 32 zuò to dress as; to be disguised as 所作已作
316 32 zuō to create; to make 所作已作
317 32 zuō a workshop 所作已作
318 32 zuō to write; to compose 所作已作
319 32 zuò to rise 所作已作
320 32 zuò to be aroused 所作已作
321 32 zuò activity; action; undertaking 所作已作
322 32 zuò to regard as 所作已作
323 32 zuò action; kāraṇa 所作已作
324 31 jiàn to see 前際俱見
325 31 jiàn opinion; view; understanding 前際俱見
326 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 前際俱見
327 31 jiàn refer to; for details see 前際俱見
328 31 jiàn to listen to 前際俱見
329 31 jiàn to meet 前際俱見
330 31 jiàn to receive (a guest) 前際俱見
331 31 jiàn let me; kindly 前際俱見
332 31 jiàn Jian 前際俱見
333 31 xiàn to appear 前際俱見
334 31 xiàn to introduce 前際俱見
335 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 前際俱見
336 31 jiàn seeing; observing; darśana 前際俱見
337 31 xiàng to observe; to assess 相在
338 31 xiàng appearance; portrait; picture 相在
339 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 相在
340 31 xiàng to aid; to help 相在
341 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相在
342 31 xiàng a sign; a mark; appearance 相在
343 31 xiāng alternately; in turn 相在
344 31 xiāng Xiang 相在
345 31 xiāng form substance 相在
346 31 xiāng to express 相在
347 31 xiàng to choose 相在
348 31 xiāng Xiang 相在
349 31 xiāng an ancient musical instrument 相在
350 31 xiāng the seventh lunar month 相在
351 31 xiāng to compare 相在
352 31 xiàng to divine 相在
353 31 xiàng to administer 相在
354 31 xiàng helper for a blind person 相在
355 31 xiāng rhythm [music] 相在
356 31 xiāng the upper frets of a pipa 相在
357 31 xiāng coralwood 相在
358 31 xiàng ministry 相在
359 31 xiàng to supplement; to enhance 相在
360 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相在
361 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相在
362 31 xiàng sign; mark; liṅga 相在
363 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相在
364 31 爾時 ěr shí at that time 爾時
365 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
366 30 jīng to go through; to experience 佛說此經已
367 30 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
368 30 jīng warp 佛說此經已
369 30 jīng longitude 佛說此經已
370 30 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
371 30 jīng a woman's period 佛說此經已
372 30 jīng to bear; to endure 佛說此經已
373 30 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
374 30 jīng classics 佛說此經已
375 30 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
376 30 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
377 30 jīng a standard; a norm 佛說此經已
378 30 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
379 30 jīng to measure 佛說此經已
380 30 jīng human pulse 佛說此經已
381 30 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
382 30 jīng sutra; discourse 佛說此經已
383 30 觀察 guānchá to observe; to look carefully 觀察
384 30 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 觀察
385 30 觀察 guānchá clear perception 觀察
386 30 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 觀察
387 30 to leave; to depart; to go away; to part 不離我所
388 30 a mythical bird 不離我所
389 30 li; one of the eight divinatory trigrams 不離我所
390 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離我所
391 30 chī a dragon with horns not yet grown 不離我所
392 30 a mountain ash 不離我所
393 30 vanilla; a vanilla-like herb 不離我所
394 30 to be scattered; to be separated 不離我所
395 30 to cut off 不離我所
396 30 to violate; to be contrary to 不離我所
397 30 to be distant from 不離我所
398 30 two 不離我所
399 30 to array; to align 不離我所
400 30 to pass through; to experience 不離我所
401 30 transcendence 不離我所
402 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離我所
403 30 解脫 jiětuō to liberate; to free 心得解脫
404 30 解脫 jiětuō liberation 心得解脫
405 30 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 心得解脫
406 30 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
407 30 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
408 30 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
409 30 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
410 30 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
411 30 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
412 29 wèi to call 謂色受陰
413 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色受陰
414 29 wèi to speak to; to address 謂色受陰
415 29 wèi to treat as; to regard as 謂色受陰
416 29 wèi introducing a condition situation 謂色受陰
417 29 wèi to speak to; to address 謂色受陰
418 29 wèi to think 謂色受陰
419 29 wèi for; is to be 謂色受陰
420 29 wèi to make; to cause 謂色受陰
421 29 wèi principle; reason 謂色受陰
422 29 wèi Wei 謂色受陰
423 29 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
424 29 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
425 29 to take; to get; to fetch 不取於色
426 29 to obtain 不取於色
427 29 to choose; to select 不取於色
428 29 to catch; to seize; to capture 不取於色
429 29 to accept; to receive 不取於色
430 29 to seek 不取於色
431 29 to take a bride 不取於色
432 29 Qu 不取於色
433 29 clinging; grasping; upādāna 不取於色
434 29 一時 yīshí a period of time; a while 一時
435 29 一時 yīshí at the same time 一時
436 29 一時 yīshí sometimes 一時
437 29 一時 yīshí accidentally 一時
438 29 一時 yīshí at one time 一時
439 29 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
440 28 to bind; to tie 使心結縛而起貪欲
441 28 to restrict; to limit; to constrain 使心結縛而起貪欲
442 28 a leash; a tether 使心結縛而起貪欲
443 28 binding; attachment; bond; bandha 使心結縛而起貪欲
444 28 va 使心結縛而起貪欲
445 28 chù to touch; to feel 觸集是受
446 28 chù to butt; to ram; to gore 觸集是受
447 28 chù touch; contact; sparśa 觸集是受
448 28 chù tangible; spraṣṭavya 觸集是受
449 28 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
450 27 ér Kangxi radical 126 使心繫著而生貪欲
451 27 ér as if; to seem like 使心繫著而生貪欲
452 27 néng can; able 使心繫著而生貪欲
453 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 使心繫著而生貪欲
454 27 ér to arrive; up to 使心繫著而生貪欲
455 27 zài in; at 相在
456 27 zài to exist; to be living 相在
457 27 zài to consist of 相在
458 27 zài to be at a post 相在
459 27 zài in; bhū 相在
460 26 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
461 25 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
462 25 不樂 bùlè unhappy 比丘不樂於色
463 24 liù six 六〇
464 24 liù sixth 六〇
465 24 liù a note on the Gongche scale 六〇
466 24 liù six; ṣaṭ 六〇
467 23 眾生 zhòngshēng all living things 無聞眾生於無畏處而生恐畏
468 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 無聞眾生於無畏處而生恐畏
469 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 無聞眾生於無畏處而生恐畏
470 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無聞眾生於無畏處而生恐畏
471 23 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
472 22 zhī to know 彼比丘如是知
473 22 zhī to comprehend 彼比丘如是知
474 22 zhī to inform; to tell 彼比丘如是知
475 22 zhī to administer 彼比丘如是知
476 22 zhī to distinguish; to discern 彼比丘如是知
477 22 zhī to be close friends 彼比丘如是知
478 22 zhī to feel; to sense; to perceive 彼比丘如是知
479 22 zhī to receive; to entertain 彼比丘如是知
480 22 zhī knowledge 彼比丘如是知
481 22 zhī consciousness; perception 彼比丘如是知
482 22 zhī a close friend 彼比丘如是知
483 22 zhì wisdom 彼比丘如是知
484 22 zhì Zhi 彼比丘如是知
485 22 zhī Understanding 彼比丘如是知
486 22 zhī know; jña 彼比丘如是知
487 22 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無餘
488 22 jìn perfect; flawless 永盡無餘
489 22 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無餘
490 22 jìn to vanish 永盡無餘
491 22 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無餘
492 22 jìn to die 永盡無餘
493 22 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無餘
494 22 五受陰 wǔ shòu yīn five aggregates of attachment 有五受陰
495 21 nèi inside; interior 若內
496 21 nèi private 若內
497 21 nèi family; domestic 若內
498 21 nèi wife; consort 若內
499 21 nèi an imperial palace 若內
500 21 nèi an internal organ; heart 若內

Frequencies of all Words

Top 919

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 189 color 所謂此色
2 189 form; matter 所謂此色
3 189 shǎi dice 所謂此色
4 189 Kangxi radical 139 所謂此色
5 189 countenance 所謂此色
6 189 scene; sight 所謂此色
7 189 feminine charm; female beauty 所謂此色
8 189 kind; type 所謂此色
9 189 quality 所謂此色
10 189 to be angry 所謂此色
11 189 to seek; to search for 所謂此色
12 189 lust; sexual desire 所謂此色
13 189 form; rupa 所謂此色
14 151 shì is; are; am; to be 是生滅法
15 151 shì is exactly 是生滅法
16 151 shì is suitable; is in contrast 是生滅法
17 151 shì this; that; those 是生滅法
18 151 shì really; certainly 是生滅法
19 151 shì correct; yes; affirmative 是生滅法
20 151 shì true 是生滅法
21 151 shì is; has; exists 是生滅法
22 151 shì used between repetitions of a word 是生滅法
23 151 shì a matter; an affair 是生滅法
24 151 shì Shi 是生滅法
25 151 shì is; bhū 是生滅法
26 151 shì this; idam 是生滅法
27 134 shòu to suffer; to be subjected to
28 134 shòu to transfer; to confer
29 134 shòu to receive; to accept
30 134 shòu to tolerate
31 134 shòu suitably
32 134 shòu feelings; sensations
33 133 ruò to seem; to be like; as 若比丘不樂於色
34 133 ruò seemingly 若比丘不樂於色
35 133 ruò if 若比丘不樂於色
36 133 ruò you 若比丘不樂於色
37 133 ruò this; that 若比丘不樂於色
38 133 ruò and; or 若比丘不樂於色
39 133 ruò as for; pertaining to 若比丘不樂於色
40 133 pomegranite 若比丘不樂於色
41 133 ruò to choose 若比丘不樂於色
42 133 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘不樂於色
43 133 ruò thus 若比丘不樂於色
44 133 ruò pollia 若比丘不樂於色
45 133 ruò Ruo 若比丘不樂於色
46 133 ruò only then 若比丘不樂於色
47 133 ja 若比丘不樂於色
48 133 jñā 若比丘不樂於色
49 133 ruò if; yadi 若比丘不樂於色
50 127 shí knowledge; understanding
51 127 shí to know; to be familiar with
52 127 zhì to record
53 127 shí thought; cognition
54 127 shí to understand
55 127 shí experience; common sense
56 127 shí a good friend
57 127 zhì to remember; to memorize
58 127 zhì a label; a mark
59 127 zhì an inscription
60 127 zhì just now
61 127 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
62 107 xiǎng to think
63 107 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
64 107 xiǎng to want
65 107 xiǎng to remember; to miss; to long for
66 107 xiǎng to plan
67 107 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
68 107 in; at 比丘不樂於色
69 107 in; at 比丘不樂於色
70 107 in; at; to; from 比丘不樂於色
71 107 to go; to 比丘不樂於色
72 107 to rely on; to depend on 比丘不樂於色
73 107 to go to; to arrive at 比丘不樂於色
74 107 from 比丘不樂於色
75 107 give 比丘不樂於色
76 107 oppposing 比丘不樂於色
77 107 and 比丘不樂於色
78 107 compared to 比丘不樂於色
79 107 by 比丘不樂於色
80 107 and; as well as 比丘不樂於色
81 107 for 比丘不樂於色
82 107 Yu 比丘不樂於色
83 107 a crow 比丘不樂於色
84 107 whew; wow 比丘不樂於色
85 107 near to; antike 比丘不樂於色
86 107 xíng to walk
87 107 xíng capable; competent
88 107 háng profession
89 107 háng line; row
90 107 xíng Kangxi radical 144
91 107 xíng to travel
92 107 xìng actions; conduct
93 107 xíng to do; to act; to practice
94 107 xíng all right; OK; okay
95 107 háng horizontal line
96 107 héng virtuous deeds
97 107 hàng a line of trees
98 107 hàng bold; steadfast
99 107 xíng to move
100 107 xíng to put into effect; to implement
101 107 xíng travel
102 107 xíng to circulate
103 107 xíng running script; running script
104 107 xíng temporary
105 107 xíng soon
106 107 háng rank; order
107 107 háng a business; a shop
108 107 xíng to depart; to leave
109 107 xíng to experience
110 107 xíng path; way
111 107 xíng xing; ballad
112 107 xíng a round [of drinks]
113 107 xíng Xing
114 107 xíng moreover; also
115 107 xíng Practice
116 107 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
117 107 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
118 102 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此色滅
119 102 miè to submerge 此色滅
120 102 miè to extinguish; to put out 此色滅
121 102 miè to eliminate 此色滅
122 102 miè to disappear; to fade away 此色滅
123 102 miè the cessation of suffering 此色滅
124 102 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此色滅
125 100 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
126 100 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
127 100 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
128 96 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時諸比丘聞佛所說
129 96 suǒ an office; an institute 時諸比丘聞佛所說
130 96 suǒ introduces a relative clause 時諸比丘聞佛所說
131 96 suǒ it 時諸比丘聞佛所說
132 96 suǒ if; supposing 時諸比丘聞佛所說
133 96 suǒ a few; various; some 時諸比丘聞佛所說
134 96 suǒ a place; a location 時諸比丘聞佛所說
135 96 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘聞佛所說
136 96 suǒ that which 時諸比丘聞佛所說
137 96 suǒ an ordinal number 時諸比丘聞佛所說
138 96 suǒ meaning 時諸比丘聞佛所說
139 96 suǒ garrison 時諸比丘聞佛所說
140 96 suǒ place; pradeśa 時諸比丘聞佛所說
141 96 suǒ that which; yad 時諸比丘聞佛所說
142 90 I; me; my 我生已盡
143 90 self 我生已盡
144 90 we; our 我生已盡
145 90 [my] dear 我生已盡
146 90 Wo 我生已盡
147 90 self; atman; attan 我生已盡
148 90 ga 我生已盡
149 90 I; aham 我生已盡
150 88 not; no 不讚歎色
151 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 不讚歎色
152 88 as a correlative 不讚歎色
153 88 no (answering a question) 不讚歎色
154 88 forms a negative adjective from a noun 不讚歎色
155 88 at the end of a sentence to form a question 不讚歎色
156 88 to form a yes or no question 不讚歎色
157 88 infix potential marker 不讚歎色
158 88 no; na 不讚歎色
159 86 yǒu is; are; to exist 有五受陰
160 86 yǒu to have; to possess 有五受陰
161 86 yǒu indicates an estimate 有五受陰
162 86 yǒu indicates a large quantity 有五受陰
163 86 yǒu indicates an affirmative response 有五受陰
164 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五受陰
165 86 yǒu used to compare two things 有五受陰
166 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五受陰
167 86 yǒu used before the names of dynasties 有五受陰
168 86 yǒu a certain thing; what exists 有五受陰
169 86 yǒu multiple of ten and ... 有五受陰
170 86 yǒu abundant 有五受陰
171 86 yǒu purposeful 有五受陰
172 86 yǒu You 有五受陰
173 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五受陰
174 86 yǒu becoming; bhava 有五受陰
175 85 this; these 觀此五受陰
176 85 in this way 觀此五受陰
177 85 otherwise; but; however; so 觀此五受陰
178 85 at this time; now; here 觀此五受陰
179 85 this; here; etad 觀此五受陰
180 82 bitterness; bitter flavor
181 82 hardship; suffering
182 82 to make things difficult for
183 82 to train; to practice
184 82 to suffer from a misfortune
185 82 bitter
186 82 grieved; facing hardship
187 82 in low spirits; depressed
188 82 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
189 82 painful
190 82 suffering; duḥkha; dukkha
191 81 already 佛說此經已
192 81 Kangxi radical 49 佛說此經已
193 81 from 佛說此經已
194 81 to bring to an end; to stop 佛說此經已
195 81 final aspectual particle 佛說此經已
196 81 afterwards; thereafter 佛說此經已
197 81 too; very; excessively 佛說此經已
198 81 to complete 佛說此經已
199 81 to demote; to dismiss 佛說此經已
200 81 to recover from an illness 佛說此經已
201 81 certainly 佛說此經已
202 81 an interjection of surprise 佛說此經已
203 81 this 佛說此經已
204 81 former; pūrvaka 佛說此經已
205 81 former; pūrvaka 佛說此經已
206 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時諸比丘聞佛所說
207 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時諸比丘聞佛所說
208 78 shuì to persuade 時諸比丘聞佛所說
209 78 shuō to teach; to recite; to explain 時諸比丘聞佛所說
210 78 shuō a doctrine; a theory 時諸比丘聞佛所說
211 78 shuō to claim; to assert 時諸比丘聞佛所說
212 78 shuō allocution 時諸比丘聞佛所說
213 78 shuō to criticize; to scold 時諸比丘聞佛所說
214 78 shuō to indicate; to refer to 時諸比丘聞佛所說
215 78 shuō speach; vāda 時諸比丘聞佛所說
216 78 shuō to speak; bhāṣate 時諸比丘聞佛所說
217 78 shuō to instruct 時諸比丘聞佛所說
218 77 如是 rúshì thus; so 如是色集
219 77 如是 rúshì thus, so 如是色集
220 77 如是 rúshì thus; evam 如是色集
221 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色集
222 69 shēng to be born; to give birth 我生已盡
223 69 shēng to live 我生已盡
224 69 shēng raw 我生已盡
225 69 shēng a student 我生已盡
226 69 shēng life 我生已盡
227 69 shēng to produce; to give rise 我生已盡
228 69 shēng alive 我生已盡
229 69 shēng a lifetime 我生已盡
230 69 shēng to initiate; to become 我生已盡
231 69 shēng to grow 我生已盡
232 69 shēng unfamiliar 我生已盡
233 69 shēng not experienced 我生已盡
234 69 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
235 69 shēng very; extremely 我生已盡
236 69 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
237 69 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
238 69 shēng gender 我生已盡
239 69 shēng to develop; to grow 我生已盡
240 69 shēng to set up 我生已盡
241 69 shēng a prostitute 我生已盡
242 69 shēng a captive 我生已盡
243 69 shēng a gentleman 我生已盡
244 69 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
245 69 shēng unripe 我生已盡
246 69 shēng nature 我生已盡
247 69 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
248 69 shēng destiny 我生已盡
249 69 shēng birth 我生已盡
250 68 to gather; to collect 此色集
251 68 collected works; collection 此色集
252 68 volume; part 此色集
253 68 to stablize; to settle 此色集
254 68 used in place names 此色集
255 68 to mix; to blend 此色集
256 68 to hit the mark 此色集
257 68 to compile 此色集
258 68 to finish; to accomplish 此色集
259 68 to rest; to perch 此色集
260 68 a market 此色集
261 68 the origin of suffering 此色集
262 66 no 無所封著
263 66 Kangxi radical 71 無所封著
264 66 to not have; without 無所封著
265 66 has not yet 無所封著
266 66 mo 無所封著
267 66 do not 無所封著
268 66 not; -less; un- 無所封著
269 66 regardless of 無所封著
270 66 to not have 無所封著
271 66 um 無所封著
272 66 Wu 無所封著
273 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所封著
274 66 not; non- 無所封著
275 66 mo 無所封著
276 65 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
277 61 wèi for; to 云何為五
278 61 wèi because of 云何為五
279 61 wéi to act as; to serve 云何為五
280 61 wéi to change into; to become 云何為五
281 61 wéi to be; is 云何為五
282 61 wéi to do 云何為五
283 61 wèi for 云何為五
284 61 wèi because of; for; to 云何為五
285 61 wèi to 云何為五
286 61 wéi in a passive construction 云何為五
287 61 wéi forming a rehetorical question 云何為五
288 61 wéi forming an adverb 云何為五
289 61 wéi to add emphasis 云何為五
290 61 wèi to support; to help 云何為五
291 61 wéi to govern 云何為五
292 61 wèi to be; bhū 云何為五
293 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故非我
294 57 old; ancient; former; past 故非我
295 57 reason; cause; purpose 故非我
296 57 to die 故非我
297 57 so; therefore; hence 故非我
298 57 original 故非我
299 57 accident; happening; instance 故非我
300 57 a friend; an acquaintance; friendship 故非我
301 57 something in the past 故非我
302 57 deceased; dead 故非我
303 57 still; yet 故非我
304 57 therefore; tasmāt 故非我
305 55 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
306 55 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
307 55 云何 yúnhé why; how 云何為五
308 55 云何 yúnhé how; katham 云何為五
309 55 that; those 彼比丘如是知
310 55 another; the other 彼比丘如是知
311 55 that; tad 彼比丘如是知
312 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無所封著者
313 51 zhě that 無所封著者
314 51 zhě nominalizing function word 無所封著者
315 51 zhě used to mark a definition 無所封著者
316 51 zhě used to mark a pause 無所封著者
317 51 zhě topic marker; that; it 無所封著者
318 51 zhuó according to 無所封著者
319 51 zhě ca 無所封著者
320 50 wén to hear 時諸比丘聞佛所說
321 50 wén Wen 時諸比丘聞佛所說
322 50 wén sniff at; to smell 時諸比丘聞佛所說
323 50 wén to be widely known 時諸比丘聞佛所說
324 50 wén to confirm; to accept 時諸比丘聞佛所說
325 50 wén information 時諸比丘聞佛所說
326 50 wèn famous; well known 時諸比丘聞佛所說
327 50 wén knowledge; learning 時諸比丘聞佛所說
328 50 wèn popularity; prestige; reputation 時諸比丘聞佛所說
329 50 wén to question 時諸比丘聞佛所說
330 50 wén heard; śruta 時諸比丘聞佛所說
331 50 wén hearing; śruti 時諸比丘聞佛所說
332 49 míng measure word for people 是名寂靜
333 49 míng fame; renown; reputation 是名寂靜
334 49 míng a name; personal name; designation 是名寂靜
335 49 míng rank; position 是名寂靜
336 49 míng an excuse 是名寂靜
337 49 míng life 是名寂靜
338 49 míng to name; to call 是名寂靜
339 49 míng to express; to describe 是名寂靜
340 49 míng to be called; to have the name 是名寂靜
341 49 míng to own; to possess 是名寂靜
342 49 míng famous; renowned 是名寂靜
343 49 míng moral 是名寂靜
344 49 míng name; naman 是名寂靜
345 49 míng fame; renown; yasas 是名寂靜
346 49 dāng to be; to act as; to serve as 我既非當有
347 49 dāng at or in the very same; be apposite 我既非當有
348 49 dāng dang (sound of a bell) 我既非當有
349 49 dāng to face 我既非當有
350 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我既非當有
351 49 dāng to manage; to host 我既非當有
352 49 dāng should 我既非當有
353 49 dāng to treat; to regard as 我既非當有
354 49 dǎng to think 我既非當有
355 49 dàng suitable; correspond to 我既非當有
356 49 dǎng to be equal 我既非當有
357 49 dàng that 我既非當有
358 49 dāng an end; top 我既非當有
359 49 dàng clang; jingle 我既非當有
360 49 dāng to judge 我既非當有
361 49 dǎng to bear on one's shoulder 我既非當有
362 49 dàng the same 我既非當有
363 49 dàng to pawn 我既非當有
364 49 dàng to fail [an exam] 我既非當有
365 49 dàng a trap 我既非當有
366 49 dàng a pawned item 我既非當有
367 49 dāng will be; bhaviṣyati 我既非當有
368 46 無常 wúcháng irregular 彼色是無常
369 46 無常 wúcháng changing frequently 彼色是無常
370 46 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 彼色是無常
371 46 無常 wúcháng impermanence 彼色是無常
372 46 有身 yǒushēn to be pregnant 我今當說有身集趣道及有身集滅道
373 46 有身 yǒushēn to have an ego; to be egotistical 我今當說有身集趣道及有身集滅道
374 44 happy; glad; cheerful; joyful 愚癡無聞凡夫生苦樂
375 44 to take joy in; to be happy; to be cheerful 愚癡無聞凡夫生苦樂
376 44 Le 愚癡無聞凡夫生苦樂
377 44 yuè music 愚癡無聞凡夫生苦樂
378 44 yuè a musical instrument 愚癡無聞凡夫生苦樂
379 44 yuè tone [of voice]; expression 愚癡無聞凡夫生苦樂
380 44 yuè a musician 愚癡無聞凡夫生苦樂
381 44 joy; pleasure 愚癡無聞凡夫生苦樂
382 44 yuè the Book of Music 愚癡無聞凡夫生苦樂
383 44 lào Lao 愚癡無聞凡夫生苦樂
384 44 to laugh 愚癡無聞凡夫生苦樂
385 44 Joy 愚癡無聞凡夫生苦樂
386 44 joy; delight; sukhā 愚癡無聞凡夫生苦樂
387 43 Buddha; Awakened One 時諸比丘聞佛所說
388 43 relating to Buddhism 時諸比丘聞佛所說
389 43 a statue or image of a Buddha 時諸比丘聞佛所說
390 43 a Buddhist text 時諸比丘聞佛所說
391 43 to touch; to stroke 時諸比丘聞佛所說
392 43 Buddha 時諸比丘聞佛所說
393 43 Buddha; Awakened One 時諸比丘聞佛所說
394 41 method; way 是生滅法
395 41 France 是生滅法
396 41 the law; rules; regulations 是生滅法
397 41 the teachings of the Buddha; Dharma 是生滅法
398 41 a standard; a norm 是生滅法
399 41 an institution 是生滅法
400 41 to emulate 是生滅法
401 41 magic; a magic trick 是生滅法
402 41 punishment 是生滅法
403 41 Fa 是生滅法
404 41 a precedent 是生滅法
405 41 a classification of some kinds of Han texts 是生滅法
406 41 relating to a ceremony or rite 是生滅法
407 41 Dharma 是生滅法
408 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是生滅法
409 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是生滅法
410 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是生滅法
411 41 quality; characteristic 是生滅法
412 39 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
413 39 gào to request 世尊告諸比丘
414 39 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
415 39 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
416 39 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
417 39 gào to reach 世尊告諸比丘
418 39 gào an announcement 世尊告諸比丘
419 39 gào a party 世尊告諸比丘
420 39 gào a vacation 世尊告諸比丘
421 39 gào Gao 世尊告諸比丘
422 39 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
423 39 zhe indicates that an action is continuing 無所封著
424 39 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所封著
425 39 zhù outstanding 無所封著
426 39 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所封著
427 39 zhuó to wear (clothes) 無所封著
428 39 zhe expresses a command 無所封著
429 39 zháo to attach; to grasp 無所封著
430 39 zhe indicates an accompanying action 無所封著
431 39 zhāo to add; to put 無所封著
432 39 zhuó a chess move 無所封著
433 39 zhāo a trick; a move; a method 無所封著
434 39 zhāo OK 無所封著
435 39 zháo to fall into [a trap] 無所封著
436 39 zháo to ignite 無所封著
437 39 zháo to fall asleep 無所封著
438 39 zhuó whereabouts; end result 無所封著
439 39 zhù to appear; to manifest 無所封著
440 39 zhù to show 無所封著
441 39 zhù to indicate; to be distinguished by 無所封著
442 39 zhù to write 無所封著
443 39 zhù to record 無所封著
444 39 zhù a document; writings 無所封著
445 39 zhù Zhu 無所封著
446 39 zháo expresses that a continuing process has a result 無所封著
447 39 zháo as it turns out; coincidentally 無所封著
448 39 zhuó to arrive 無所封著
449 39 zhuó to result in 無所封著
450 39 zhuó to command 無所封著
451 39 zhuó a strategy 無所封著
452 39 zhāo to happen; to occur 無所封著
453 39 zhù space between main doorwary and a screen 無所封著
454 39 zhuó somebody attached to a place; a local 無所封著
455 39 zhe attachment to 無所封著
456 39 duàn absolutely; decidedly 永斷無餘
457 39 duàn to judge 永斷無餘
458 39 duàn to severe; to break 永斷無餘
459 39 duàn to stop 永斷無餘
460 39 duàn to quit; to give up 永斷無餘
461 39 duàn to intercept 永斷無餘
462 39 duàn to divide 永斷無餘
463 39 duàn to isolate 永斷無餘
464 39 duàn cutting off; uccheda 永斷無餘
465 37 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子有慧有明
466 34 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子有慧有明
467 34 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子有慧有明
468 34 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子有慧有明
469 34 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
470 34 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
471 32 fēi not; non-; un- 言非有非無
472 32 fēi Kangxi radical 175 言非有非無
473 32 fēi wrong; bad; untruthful 言非有非無
474 32 fēi different 言非有非無
475 32 fēi to not be; to not have 言非有非無
476 32 fēi to violate; to be contrary to 言非有非無
477 32 fēi Africa 言非有非無
478 32 fēi to slander 言非有非無
479 32 fěi to avoid 言非有非無
480 32 fēi must 言非有非無
481 32 fēi an error 言非有非無
482 32 fēi a problem; a question 言非有非無
483 32 fēi evil 言非有非無
484 32 fēi besides; except; unless 言非有非無
485 32 also; too 亦永盡無餘
486 32 but 亦永盡無餘
487 32 this; he; she 亦永盡無餘
488 32 although; even though 亦永盡無餘
489 32 already 亦永盡無餘
490 32 particle with no meaning 亦永盡無餘
491 32 Yi 亦永盡無餘
492 32 zuò to do 所作已作
493 32 zuò to act as; to serve as 所作已作
494 32 zuò to start 所作已作
495 32 zuò a writing; a work 所作已作
496 32 zuò to dress as; to be disguised as 所作已作
497 32 zuō to create; to make 所作已作
498 32 zuō a workshop 所作已作
499 32 zuō to write; to compose 所作已作
500 32 zuò to rise 所作已作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
form; rupa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shòu feelings; sensations
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北方 98 The North
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
中宁 中寧 122 Zhongning
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
菴罗 菴羅 196 mango
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
逮得己利 100 having attained their own goals
道迹 道跡 100 follower of the path
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡夫地 102 level of the common people
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善说 善說 115 well expounded
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异法 異法 121 a counter example
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
重担 重擔 122 a heavy load
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara