Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 137 長者 zhǎngzhě the elderly 瞿師羅長者詣尊者阿難所
2 137 長者 zhǎngzhě an elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
3 137 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 瞿師羅長者詣尊者阿難所
4 137 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
5 133 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
6 133 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
7 106 to go; to 於一面坐
8 106 to rely on; to depend on 於一面坐
9 106 Yu 於一面坐
10 106 a crow 於一面坐
11 85 self 比丘尼於我前自記說
12 85 [my] dear 比丘尼於我前自記說
13 85 Wo 比丘尼於我前自記說
14 85 self; atman; attan 比丘尼於我前自記說
15 85 ga 比丘尼於我前自記說
16 72 質多羅 zhìduōluó multi-colored; citra 有質多羅長者詣諸上座比丘
17 72 質多羅 zhìduōluó Spica 有質多羅長者詣諸上座比丘
18 72 質多羅 zhìduōluó Citra 有質多羅長者詣諸上座比丘
19 72 質多羅 zhìduōluó Citrā 有質多羅長者詣諸上座比丘
20 65 wéi to act as; to serve 彼比丘為有想不覺知
21 65 wéi to change into; to become 彼比丘為有想不覺知
22 65 wéi to be; is 彼比丘為有想不覺知
23 65 wéi to do 彼比丘為有想不覺知
24 65 wèi to support; to help 彼比丘為有想不覺知
25 65 wéi to govern 彼比丘為有想不覺知
26 65 wèi to be; bhū 彼比丘為有想不覺知
27 64 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 而有比丘有是等法
28 64 比丘 bǐqiū bhiksu 而有比丘有是等法
29 64 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 而有比丘有是等法
30 64 上座 shàngzuò seat of honor 與眾上座比丘俱
31 64 上座 shàngzuò to sit down in a seat 與眾上座比丘俱
32 64 上座 shàngzuò sthavira; elder 與眾上座比丘俱
33 64 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 與眾上座比丘俱
34 62 zhě ca 有想者亦不覺知
35 62 infix potential marker 如是比丘一切想不憶念
36 60 shí time; a point or period of time
37 60 shí a season; a quarter of a year
38 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day
39 60 shí fashionable
40 60 shí fate; destiny; luck
41 60 shí occasion; opportunity; chance
42 60 shí tense
43 60 shí particular; special
44 60 shí to plant; to cultivate
45 60 shí an era; a dynasty
46 60 shí time [abstract]
47 60 shí seasonal
48 60 shí to wait upon
49 60 shí hour
50 60 shí appropriate; proper; timely
51 60 shí Shi
52 60 shí a present; currentlt
53 60 shí time; kāla
54 60 shí at that time; samaya
55 60 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
56 60 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
57 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說此是何果
58 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說此是何果
59 59 shuì to persuade 世尊說此是何果
60 59 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說此是何果
61 59 shuō a doctrine; a theory 世尊說此是何果
62 59 shuō to claim; to assert 世尊說此是何果
63 59 shuō allocution 世尊說此是何果
64 59 shuō to criticize; to scold 世尊說此是何果
65 59 shuō to indicate; to refer to 世尊說此是何果
66 59 shuō speach; vāda 世尊說此是何果
67 59 shuō to speak; bhāṣate 世尊說此是何果
68 59 shuō to instruct 世尊說此是何果
69 59 Kangxi radical 49 共相問訊慰勞已
70 59 to bring to an end; to stop 共相問訊慰勞已
71 59 to complete 共相問訊慰勞已
72 59 to demote; to dismiss 共相問訊慰勞已
73 59 to recover from an illness 共相問訊慰勞已
74 59 former; pūrvaka 共相問訊慰勞已
75 53 method; way 而有比丘有是等法
76 53 France 而有比丘有是等法
77 53 the law; rules; regulations 而有比丘有是等法
78 53 the teachings of the Buddha; Dharma 而有比丘有是等法
79 53 a standard; a norm 而有比丘有是等法
80 53 an institution 而有比丘有是等法
81 53 to emulate 而有比丘有是等法
82 53 magic; a magic trick 而有比丘有是等法
83 53 punishment 而有比丘有是等法
84 53 Fa 而有比丘有是等法
85 53 a precedent 而有比丘有是等法
86 53 a classification of some kinds of Han texts 而有比丘有是等法
87 53 relating to a ceremony or rite 而有比丘有是等法
88 53 Dharma 而有比丘有是等法
89 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而有比丘有是等法
90 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而有比丘有是等法
91 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而有比丘有是等法
92 53 quality; characteristic 而有比丘有是等法
93 50 suǒ a few; various; some 尊者迦摩詣尊者阿難所
94 50 suǒ a place; a location 尊者迦摩詣尊者阿難所
95 50 suǒ indicates a passive voice 尊者迦摩詣尊者阿難所
96 50 suǒ an ordinal number 尊者迦摩詣尊者阿難所
97 50 suǒ meaning 尊者迦摩詣尊者阿難所
98 50 suǒ garrison 尊者迦摩詣尊者阿難所
99 50 suǒ place; pradeśa 尊者迦摩詣尊者阿難所
100 49 答言 dá yán to reply 答言
101 48 zhù to dwell; to live; to reside 初禪具足住
102 48 zhù to stop; to halt 初禪具足住
103 48 zhù to retain; to remain 初禪具足住
104 48 zhù to lodge at [temporarily] 初禪具足住
105 48 zhù verb complement 初禪具足住
106 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 初禪具足住
107 48 wèn to ask 復問尊者阿難
108 48 wèn to inquire after 復問尊者阿難
109 48 wèn to interrogate 復問尊者阿難
110 48 wèn to hold responsible 復問尊者阿難
111 48 wèn to request something 復問尊者阿難
112 48 wèn to rebuke 復問尊者阿難
113 48 wèn to send an official mission bearing gifts 復問尊者阿難
114 48 wèn news 復問尊者阿難
115 48 wèn to propose marriage 復問尊者阿難
116 48 wén to inform 復問尊者阿難
117 48 wèn to research 復問尊者阿難
118 48 wèn Wen 復問尊者阿難
119 48 wèn a question 復問尊者阿難
120 48 wèn ask; prccha 復問尊者阿難
121 47 yán to speak; to say; said 尊者阿難語迦摩比丘言
122 47 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者阿難語迦摩比丘言
123 47 yán Kangxi radical 149 尊者阿難語迦摩比丘言
124 47 yán phrase; sentence 尊者阿難語迦摩比丘言
125 47 yán a word; a syllable 尊者阿難語迦摩比丘言
126 47 yán a theory; a doctrine 尊者阿難語迦摩比丘言
127 47 yán to regard as 尊者阿難語迦摩比丘言
128 47 yán to act as 尊者阿難語迦摩比丘言
129 47 yán word; vacana 尊者阿難語迦摩比丘言
130 47 yán speak; vad 尊者阿難語迦摩比丘言
131 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有想比丘有法而不覺知
132 43 Ru River 我今問汝
133 43 Ru 我今問汝
134 39 duàn to judge 得斷諸使
135 39 duàn to severe; to break 得斷諸使
136 39 duàn to stop 得斷諸使
137 39 duàn to quit; to give up 得斷諸使
138 39 duàn to intercept 得斷諸使
139 39 duàn to divide 得斷諸使
140 39 duàn to isolate 得斷諸使
141 39 to go back; to return 況復無想
142 39 to resume; to restart 況復無想
143 39 to do in detail 況復無想
144 39 to restore 況復無想
145 39 to respond; to reply to 況復無想
146 39 Fu; Return 況復無想
147 39 to retaliate; to reciprocate 況復無想
148 39 to avoid forced labor or tax 況復無想
149 39 Fu 況復無想
150 39 doubled; to overlapping; folded 況復無想
151 39 a lined garment with doubled thickness 況復無想
152 37 míng fame; renown; reputation 是名比丘無想於有法而不覺知
153 37 míng a name; personal name; designation 是名比丘無想於有法而不覺知
154 37 míng rank; position 是名比丘無想於有法而不覺知
155 37 míng an excuse 是名比丘無想於有法而不覺知
156 37 míng life 是名比丘無想於有法而不覺知
157 37 míng to name; to call 是名比丘無想於有法而不覺知
158 37 míng to express; to describe 是名比丘無想於有法而不覺知
159 37 míng to be called; to have the name 是名比丘無想於有法而不覺知
160 37 míng to own; to possess 是名比丘無想於有法而不覺知
161 37 míng famous; renowned 是名比丘無想於有法而不覺知
162 37 míng moral 是名比丘無想於有法而不覺知
163 37 míng name; naman 是名比丘無想於有法而不覺知
164 37 míng fame; renown; yasas 是名比丘無想於有法而不覺知
165 35 zhōng middle 至婆頭聚落國北身恕林中
166 35 zhōng medium; medium sized 至婆頭聚落國北身恕林中
167 35 zhōng China 至婆頭聚落國北身恕林中
168 35 zhòng to hit the mark 至婆頭聚落國北身恕林中
169 35 zhōng midday 至婆頭聚落國北身恕林中
170 35 zhōng inside 至婆頭聚落國北身恕林中
171 35 zhōng during 至婆頭聚落國北身恕林中
172 35 zhōng Zhong 至婆頭聚落國北身恕林中
173 35 zhōng intermediary 至婆頭聚落國北身恕林中
174 35 zhōng half 至婆頭聚落國北身恕林中
175 35 zhòng to reach; to attain 至婆頭聚落國北身恕林中
176 35 zhòng to suffer; to infect 至婆頭聚落國北身恕林中
177 35 zhòng to obtain 至婆頭聚落國北身恕林中
178 35 zhòng to pass an exam 至婆頭聚落國北身恕林中
179 35 zhōng middle 至婆頭聚落國北身恕林中
180 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得斷諸使
181 34 děi to want to; to need to 得斷諸使
182 34 děi must; ought to 得斷諸使
183 34 de 得斷諸使
184 34 de infix potential marker 得斷諸使
185 34 to result in 得斷諸使
186 34 to be proper; to fit; to suit 得斷諸使
187 34 to be satisfied 得斷諸使
188 34 to be finished 得斷諸使
189 34 děi satisfying 得斷諸使
190 34 to contract 得斷諸使
191 34 to hear 得斷諸使
192 34 to have; there is 得斷諸使
193 34 marks time passed 得斷諸使
194 34 obtain; attain; prāpta 得斷諸使
195 34 ér Kangxi radical 126 而有比丘有是等法
196 34 ér as if; to seem like 而有比丘有是等法
197 34 néng can; able 而有比丘有是等法
198 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有比丘有是等法
199 34 ér to arrive; up to 而有比丘有是等法
200 33 dialect; language; speech 語尊者阿難
201 33 to speak; to tell 語尊者阿難
202 33 verse; writing 語尊者阿難
203 33 to speak; to tell 語尊者阿難
204 33 proverbs; common sayings; old expressions 語尊者阿難
205 33 a signal 語尊者阿難
206 33 to chirp; to tweet 語尊者阿難
207 33 words; discourse; vac 語尊者阿難
208 32 xíng to walk 比丘尼止觀和合俱行
209 32 xíng capable; competent 比丘尼止觀和合俱行
210 32 háng profession 比丘尼止觀和合俱行
211 32 xíng Kangxi radical 144 比丘尼止觀和合俱行
212 32 xíng to travel 比丘尼止觀和合俱行
213 32 xìng actions; conduct 比丘尼止觀和合俱行
214 32 xíng to do; to act; to practice 比丘尼止觀和合俱行
215 32 xíng all right; OK; okay 比丘尼止觀和合俱行
216 32 háng horizontal line 比丘尼止觀和合俱行
217 32 héng virtuous deeds 比丘尼止觀和合俱行
218 32 hàng a line of trees 比丘尼止觀和合俱行
219 32 hàng bold; steadfast 比丘尼止觀和合俱行
220 32 xíng to move 比丘尼止觀和合俱行
221 32 xíng to put into effect; to implement 比丘尼止觀和合俱行
222 32 xíng travel 比丘尼止觀和合俱行
223 32 xíng to circulate 比丘尼止觀和合俱行
224 32 xíng running script; running script 比丘尼止觀和合俱行
225 32 xíng temporary 比丘尼止觀和合俱行
226 32 háng rank; order 比丘尼止觀和合俱行
227 32 háng a business; a shop 比丘尼止觀和合俱行
228 32 xíng to depart; to leave 比丘尼止觀和合俱行
229 32 xíng to experience 比丘尼止觀和合俱行
230 32 xíng path; way 比丘尼止觀和合俱行
231 32 xíng xing; ballad 比丘尼止觀和合俱行
232 32 xíng Xing 比丘尼止觀和合俱行
233 32 xíng Practice 比丘尼止觀和合俱行
234 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 比丘尼止觀和合俱行
235 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 比丘尼止觀和合俱行
236 31 idea 於意云何
237 31 Italy (abbreviation) 於意云何
238 31 a wish; a desire; intention 於意云何
239 31 mood; feeling 於意云何
240 31 will; willpower; determination 於意云何
241 31 bearing; spirit 於意云何
242 31 to think of; to long for; to miss 於意云何
243 31 to anticipate; to expect 於意云何
244 31 to doubt; to suspect 於意云何
245 31 meaning 於意云何
246 31 a suggestion; a hint 於意云何
247 31 an understanding; a point of view 於意云何
248 31 Yi 於意云何
249 31 manas; mind; mentation 於意云何
250 31 wén to hear 諸比丘聞尊者阿難所說
251 31 wén Wen 諸比丘聞尊者阿難所說
252 31 wén sniff at; to smell 諸比丘聞尊者阿難所說
253 31 wén to be widely known 諸比丘聞尊者阿難所說
254 31 wén to confirm; to accept 諸比丘聞尊者阿難所說
255 31 wén information 諸比丘聞尊者阿難所說
256 31 wèn famous; well known 諸比丘聞尊者阿難所說
257 31 wén knowledge; learning 諸比丘聞尊者阿難所說
258 31 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞尊者阿難所說
259 31 wén to question 諸比丘聞尊者阿難所說
260 31 wén heard; śruta 諸比丘聞尊者阿難所說
261 31 wén hearing; śruti 諸比丘聞尊者阿難所說
262 31 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
263 31 種種 zhǒng zhǒng short hair 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
264 31 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
265 31 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
266 31 達多 dáduō Devadatta 往詣那伽達多比丘房
267 30 Kangxi radical 71 依無欲
268 30 to not have; without 依無欲
269 30 mo 依無欲
270 30 to not have 依無欲
271 30 Wu 依無欲
272 30 mo 依無欲
273 26 jiàn to see 唯願尊者哀愍見看
274 26 jiàn opinion; view; understanding 唯願尊者哀愍見看
275 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯願尊者哀愍見看
276 26 jiàn refer to; for details see 唯願尊者哀愍見看
277 26 jiàn to listen to 唯願尊者哀愍見看
278 26 jiàn to meet 唯願尊者哀愍見看
279 26 jiàn to receive (a guest) 唯願尊者哀愍見看
280 26 jiàn let me; kindly 唯願尊者哀愍見看
281 26 jiàn Jian 唯願尊者哀愍見看
282 26 xiàn to appear 唯願尊者哀愍見看
283 26 xiàn to introduce 唯願尊者哀愍見看
284 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯願尊者哀愍見看
285 26 jiàn seeing; observing; darśana 唯願尊者哀愍見看
286 25 to arise; to get up 各從坐起去
287 25 to rise; to raise 各從坐起去
288 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 各從坐起去
289 25 to appoint (to an official post); to take up a post 各從坐起去
290 25 to start 各從坐起去
291 25 to establish; to build 各從坐起去
292 25 to draft; to draw up (a plan) 各從坐起去
293 25 opening sentence; opening verse 各從坐起去
294 25 to get out of bed 各從坐起去
295 25 to recover; to heal 各從坐起去
296 25 to take out; to extract 各從坐起去
297 25 marks the beginning of an action 各從坐起去
298 25 marks the sufficiency of an action 各從坐起去
299 25 to call back from mourning 各從坐起去
300 25 to take place; to occur 各從坐起去
301 25 to conjecture 各從坐起去
302 25 stand up; utthāna 各從坐起去
303 25 arising; utpāda 各從坐起去
304 25 jiā ka 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
305 25 jiā ka 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
306 25 xīn heart [organ] 無想心三昧身作證具足住
307 25 xīn Kangxi radical 61 無想心三昧身作證具足住
308 25 xīn mind; consciousness 無想心三昧身作證具足住
309 25 xīn the center; the core; the middle 無想心三昧身作證具足住
310 25 xīn one of the 28 star constellations 無想心三昧身作證具足住
311 25 xīn heart 無想心三昧身作證具足住
312 25 xīn emotion 無想心三昧身作證具足住
313 25 xīn intention; consideration 無想心三昧身作證具足住
314 25 xīn disposition; temperament 無想心三昧身作證具足住
315 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無想心三昧身作證具足住
316 25 xīn heart; hṛdaya 無想心三昧身作證具足住
317 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無想心三昧身作證具足住
318 25 zuò to do 作如是住心
319 25 zuò to act as; to serve as 作如是住心
320 25 zuò to start 作如是住心
321 25 zuò a writing; a work 作如是住心
322 25 zuò to dress as; to be disguised as 作如是住心
323 25 zuō to create; to make 作如是住心
324 25 zuō a workshop 作如是住心
325 25 zuō to write; to compose 作如是住心
326 25 zuò to rise 作如是住心
327 25 zuò to be aroused 作如是住心
328 25 zuò activity; action; undertaking 作如是住心
329 25 zuò to regard as 作如是住心
330 25 zuò action; kāraṇa 作如是住心
331 25 to depend on; to lean on 何所依而得斷愛
332 25 to comply with; to follow 何所依而得斷愛
333 25 to help 何所依而得斷愛
334 25 flourishing 何所依而得斷愛
335 25 lovable 何所依而得斷愛
336 25 bonds; substratum; upadhi 何所依而得斷愛
337 25 refuge; śaraṇa 何所依而得斷愛
338 25 reliance; pratiśaraṇa 何所依而得斷愛
339 25 different; other 有異婆羅門詣尊者阿難所
340 25 to distinguish; to separate; to discriminate 有異婆羅門詣尊者阿難所
341 25 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 有異婆羅門詣尊者阿難所
342 25 unfamiliar; foreign 有異婆羅門詣尊者阿難所
343 25 unusual; strange; surprising 有異婆羅門詣尊者阿難所
344 25 to marvel; to wonder 有異婆羅門詣尊者阿難所
345 25 distinction; viśeṣa 有異婆羅門詣尊者阿難所
346 25 to use; to grasp 或求以四道
347 25 to rely on 或求以四道
348 25 to regard 或求以四道
349 25 to be able to 或求以四道
350 25 to order; to command 或求以四道
351 25 used after a verb 或求以四道
352 25 a reason; a cause 或求以四道
353 25 Israel 或求以四道
354 25 Yi 或求以四道
355 25 use; yogena 或求以四道
356 24 xiǎng to think 如是比丘一切想不憶念
357 24 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 如是比丘一切想不憶念
358 24 xiǎng to want 如是比丘一切想不憶念
359 24 xiǎng to remember; to miss; to long for 如是比丘一切想不憶念
360 24 xiǎng to plan 如是比丘一切想不憶念
361 24 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 如是比丘一切想不憶念
362 24 bái white 白尊者阿難
363 24 bái Kangxi radical 106 白尊者阿難
364 24 bái plain 白尊者阿難
365 24 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白尊者阿難
366 24 bái pure; clean; stainless 白尊者阿難
367 24 bái bright 白尊者阿難
368 24 bái a wrongly written character 白尊者阿難
369 24 bái clear 白尊者阿難
370 24 bái true; sincere; genuine 白尊者阿難
371 24 bái reactionary 白尊者阿難
372 24 bái a wine cup 白尊者阿難
373 24 bái a spoken part in an opera 白尊者阿難
374 24 bái a dialect 白尊者阿難
375 24 bái to understand 白尊者阿難
376 24 bái to report 白尊者阿難
377 24 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白尊者阿難
378 24 bái empty; blank 白尊者阿難
379 24 bái free 白尊者阿難
380 24 bái to stare coldly; a scornful look 白尊者阿難
381 24 bái relating to funerals 白尊者阿難
382 24 bái Bai 白尊者阿難
383 24 bái vernacular; spoken language 白尊者阿難
384 24 bái a symbol for silver 白尊者阿難
385 24 bái clean; avadāta 白尊者阿難
386 24 bái white; śukla; pāṇḍara 白尊者阿難
387 23 desire 依於欲而斷愛
388 23 to desire; to wish 依於欲而斷愛
389 23 to desire; to intend 依於欲而斷愛
390 23 lust 依於欲而斷愛
391 23 desire; intention; wish; kāma 依於欲而斷愛
392 23 to connect; to relate 謂眼繫色耶
393 23 department 謂眼繫色耶
394 23 system 謂眼繫色耶
395 23 connection; relation 謂眼繫色耶
396 23 connection; relation 謂眼繫色耶
397 23 to bind; to tie up 謂眼繫色耶
398 23 to involve 謂眼繫色耶
399 23 to tie; to bind; to fasten 謂眼繫色耶
400 23 lineage 謂眼繫色耶
401 23 to hang from; to suspend; to depend 謂眼繫色耶
402 23 a belt; a band; a girdle 謂眼繫色耶
403 23 the coda of a fu 謂眼繫色耶
404 23 to be 謂眼繫色耶
405 23 to relate to 謂眼繫色耶
406 23 to detain; to imprison 謂眼繫色耶
407 23 to be concerned; to be mindful of 謂眼繫色耶
408 23 Xi 謂眼繫色耶
409 23 to tie; to fasten 謂眼繫色耶
410 23 to hang from; to suspend 謂眼繫色耶
411 23 to connect; to relate 謂眼繫色耶
412 23 a belt; a band 謂眼繫色耶
413 23 a connection; a relation 謂眼繫色耶
414 23 a belt; a band 謂眼繫色耶
415 23 to tie 謂眼繫色耶
416 23 to tie; grantha 謂眼繫色耶
417 23 hi 謂眼繫色耶
418 23 one 雜阿含經卷第二十一
419 23 Kangxi radical 1 雜阿含經卷第二十一
420 23 pure; concentrated 雜阿含經卷第二十一
421 23 first 雜阿含經卷第二十一
422 23 the same 雜阿含經卷第二十一
423 23 sole; single 雜阿含經卷第二十一
424 23 a very small amount 雜阿含經卷第二十一
425 23 Yi 雜阿含經卷第二十一
426 23 other 雜阿含經卷第二十一
427 23 to unify 雜阿含經卷第二十一
428 23 accidentally; coincidentally 雜阿含經卷第二十一
429 23 abruptly; suddenly 雜阿含經卷第二十一
430 23 one; eka 雜阿含經卷第二十一
431 23 wèi to call 謂聖弟子於食計數思惟而食
432 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聖弟子於食計數思惟而食
433 23 wèi to speak to; to address 謂聖弟子於食計數思惟而食
434 23 wèi to treat as; to regard as 謂聖弟子於食計數思惟而食
435 23 wèi introducing a condition situation 謂聖弟子於食計數思惟而食
436 23 wèi to speak to; to address 謂聖弟子於食計數思惟而食
437 23 wèi to think 謂聖弟子於食計數思惟而食
438 23 wèi for; is to be 謂聖弟子於食計數思惟而食
439 23 wèi to make; to cause 謂聖弟子於食計數思惟而食
440 23 wèi principle; reason 謂聖弟子於食計數思惟而食
441 23 wèi Wei 謂聖弟子於食計數思惟而食
442 22 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 復有三昧正受
443 21 ye 此非邊際耶
444 21 ya 此非邊際耶
445 21 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 稽首禮足
446 21 a ritual; a ceremony; a rite 稽首禮足
447 21 a present; a gift 稽首禮足
448 21 a bow 稽首禮足
449 21 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 稽首禮足
450 21 Li 稽首禮足
451 21 to give an offering in a religious ceremony 稽首禮足
452 21 to respect; to revere 稽首禮足
453 21 reverential salutation; namas 稽首禮足
454 21 to honour 稽首禮足
455 21 xiān first 隨先所聞受持者重誦習
456 21 xiān early; prior; former 隨先所聞受持者重誦習
457 21 xiān to go forward; to advance 隨先所聞受持者重誦習
458 21 xiān to attach importance to; to value 隨先所聞受持者重誦習
459 21 xiān to start 隨先所聞受持者重誦習
460 21 xiān ancestors; forebears 隨先所聞受持者重誦習
461 21 xiān before; in front 隨先所聞受持者重誦習
462 21 xiān fundamental; basic 隨先所聞受持者重誦習
463 21 xiān Xian 隨先所聞受持者重誦習
464 21 xiān ancient; archaic 隨先所聞受持者重誦習
465 21 xiān super 隨先所聞受持者重誦習
466 21 xiān deceased 隨先所聞受持者重誦習
467 21 xiān first; former; pūrva 隨先所聞受持者重誦習
468 20 說法 shuō fǎ a statement; wording 若有說法
469 20 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若有說法
470 20 說法 shuō fǎ words from the heart 若有說法
471 20 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若有說法
472 20 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若有說法
473 20 sufficient; enough 稽首禮足
474 20 Kangxi radical 157 稽首禮足
475 20 foot 稽首禮足
476 20 to attain; to suffice; to be qualified 稽首禮足
477 20 to satisfy 稽首禮足
478 20 leg 稽首禮足
479 20 football 稽首禮足
480 20 sound of footsteps; patter 稽首禮足
481 20 permitted 稽首禮足
482 20 to amount to; worthy 稽首禮足
483 20 Zu 稽首禮足
484 20 to step; to tread 稽首禮足
485 20 to stop; to halt 稽首禮足
486 20 prosperous 稽首禮足
487 20 excessive 稽首禮足
488 20 Contented 稽首禮足
489 20 foot; pāda 稽首禮足
490 20 satisfied; tṛpta 稽首禮足
491 20 shòu to suffer; to be subjected to 等受
492 20 shòu to transfer; to confer 等受
493 20 shòu to receive; to accept 等受
494 20 shòu to tolerate 等受
495 20 shòu feelings; sensations 等受
496 20 三昧 sānmèi samadhi 若比丘無想心三昧
497 20 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若比丘無想心三昧
498 20 fēi Kangxi radical 175 非無邊際
499 20 fēi wrong; bad; untruthful 非無邊際
500 20 fēi different 非無邊際

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 長者 zhǎngzhě the elderly 瞿師羅長者詣尊者阿難所
2 137 長者 zhǎngzhě an elder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
3 137 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 瞿師羅長者詣尊者阿難所
4 137 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 瞿師羅長者詣尊者阿難所
5 133 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
6 133 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
7 106 in; at 於一面坐
8 106 in; at 於一面坐
9 106 in; at; to; from 於一面坐
10 106 to go; to 於一面坐
11 106 to rely on; to depend on 於一面坐
12 106 to go to; to arrive at 於一面坐
13 106 from 於一面坐
14 106 give 於一面坐
15 106 oppposing 於一面坐
16 106 and 於一面坐
17 106 compared to 於一面坐
18 106 by 於一面坐
19 106 and; as well as 於一面坐
20 106 for 於一面坐
21 106 Yu 於一面坐
22 106 a crow 於一面坐
23 106 whew; wow 於一面坐
24 106 near to; antike 於一面坐
25 97 zhū all; many; various 得斷諸使
26 97 zhū Zhu 得斷諸使
27 97 zhū all; members of the class 得斷諸使
28 97 zhū interrogative particle 得斷諸使
29 97 zhū him; her; them; it 得斷諸使
30 97 zhū of; in 得斷諸使
31 97 zhū all; many; sarva 得斷諸使
32 85 I; me; my 比丘尼於我前自記說
33 85 self 比丘尼於我前自記說
34 85 we; our 比丘尼於我前自記說
35 85 [my] dear 比丘尼於我前自記說
36 85 Wo 比丘尼於我前自記說
37 85 self; atman; attan 比丘尼於我前自記說
38 85 ga 比丘尼於我前自記說
39 85 I; aham 比丘尼於我前自記說
40 72 質多羅 zhìduōluó multi-colored; citra 有質多羅長者詣諸上座比丘
41 72 質多羅 zhìduōluó Spica 有質多羅長者詣諸上座比丘
42 72 質多羅 zhìduōluó Citra 有質多羅長者詣諸上座比丘
43 72 質多羅 zhìduōluó Citrā 有質多羅長者詣諸上座比丘
44 71 yǒu is; are; to exist 有眼有色
45 71 yǒu to have; to possess 有眼有色
46 71 yǒu indicates an estimate 有眼有色
47 71 yǒu indicates a large quantity 有眼有色
48 71 yǒu indicates an affirmative response 有眼有色
49 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眼有色
50 71 yǒu used to compare two things 有眼有色
51 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眼有色
52 71 yǒu used before the names of dynasties 有眼有色
53 71 yǒu a certain thing; what exists 有眼有色
54 71 yǒu multiple of ten and ... 有眼有色
55 71 yǒu abundant 有眼有色
56 71 yǒu purposeful 有眼有色
57 71 yǒu You 有眼有色
58 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眼有色
59 71 yǒu becoming; bhava 有眼有色
60 65 wèi for; to 彼比丘為有想不覺知
61 65 wèi because of 彼比丘為有想不覺知
62 65 wéi to act as; to serve 彼比丘為有想不覺知
63 65 wéi to change into; to become 彼比丘為有想不覺知
64 65 wéi to be; is 彼比丘為有想不覺知
65 65 wéi to do 彼比丘為有想不覺知
66 65 wèi for 彼比丘為有想不覺知
67 65 wèi because of; for; to 彼比丘為有想不覺知
68 65 wèi to 彼比丘為有想不覺知
69 65 wéi in a passive construction 彼比丘為有想不覺知
70 65 wéi forming a rehetorical question 彼比丘為有想不覺知
71 65 wéi forming an adverb 彼比丘為有想不覺知
72 65 wéi to add emphasis 彼比丘為有想不覺知
73 65 wèi to support; to help 彼比丘為有想不覺知
74 65 wéi to govern 彼比丘為有想不覺知
75 65 wèi to be; bhū 彼比丘為有想不覺知
76 65 shì is; are; am; to be 而有比丘有是等法
77 65 shì is exactly 而有比丘有是等法
78 65 shì is suitable; is in contrast 而有比丘有是等法
79 65 shì this; that; those 而有比丘有是等法
80 65 shì really; certainly 而有比丘有是等法
81 65 shì correct; yes; affirmative 而有比丘有是等法
82 65 shì true 而有比丘有是等法
83 65 shì is; has; exists 而有比丘有是等法
84 65 shì used between repetitions of a word 而有比丘有是等法
85 65 shì a matter; an affair 而有比丘有是等法
86 65 shì Shi 而有比丘有是等法
87 65 shì is; bhū 而有比丘有是等法
88 65 shì this; idam 而有比丘有是等法
89 64 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 而有比丘有是等法
90 64 比丘 bǐqiū bhiksu 而有比丘有是等法
91 64 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 而有比丘有是等法
92 64 上座 shàngzuò seat of honor 與眾上座比丘俱
93 64 上座 shàngzuò to sit down in a seat 與眾上座比丘俱
94 64 上座 shàngzuò sthavira; elder 與眾上座比丘俱
95 64 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 與眾上座比丘俱
96 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有想者亦不覺知
97 62 zhě that 有想者亦不覺知
98 62 zhě nominalizing function word 有想者亦不覺知
99 62 zhě used to mark a definition 有想者亦不覺知
100 62 zhě used to mark a pause 有想者亦不覺知
101 62 zhě topic marker; that; it 有想者亦不覺知
102 62 zhuó according to 有想者亦不覺知
103 62 zhě ca 有想者亦不覺知
104 62 not; no 如是比丘一切想不憶念
105 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是比丘一切想不憶念
106 62 as a correlative 如是比丘一切想不憶念
107 62 no (answering a question) 如是比丘一切想不憶念
108 62 forms a negative adjective from a noun 如是比丘一切想不憶念
109 62 at the end of a sentence to form a question 如是比丘一切想不憶念
110 62 to form a yes or no question 如是比丘一切想不憶念
111 62 infix potential marker 如是比丘一切想不憶念
112 62 no; na 如是比丘一切想不憶念
113 60 shí time; a point or period of time
114 60 shí a season; a quarter of a year
115 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day
116 60 shí at that time
117 60 shí fashionable
118 60 shí fate; destiny; luck
119 60 shí occasion; opportunity; chance
120 60 shí tense
121 60 shí particular; special
122 60 shí to plant; to cultivate
123 60 shí hour (measure word)
124 60 shí an era; a dynasty
125 60 shí time [abstract]
126 60 shí seasonal
127 60 shí frequently; often
128 60 shí occasionally; sometimes
129 60 shí on time
130 60 shí this; that
131 60 shí to wait upon
132 60 shí hour
133 60 shí appropriate; proper; timely
134 60 shí Shi
135 60 shí a present; currentlt
136 60 shí time; kāla
137 60 shí at that time; samaya
138 60 shí then; atha
139 60 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
140 60 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍
141 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說此是何果
142 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說此是何果
143 59 shuì to persuade 世尊說此是何果
144 59 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說此是何果
145 59 shuō a doctrine; a theory 世尊說此是何果
146 59 shuō to claim; to assert 世尊說此是何果
147 59 shuō allocution 世尊說此是何果
148 59 shuō to criticize; to scold 世尊說此是何果
149 59 shuō to indicate; to refer to 世尊說此是何果
150 59 shuō speach; vāda 世尊說此是何果
151 59 shuō to speak; bhāṣate 世尊說此是何果
152 59 shuō to instruct 世尊說此是何果
153 59 already 共相問訊慰勞已
154 59 Kangxi radical 49 共相問訊慰勞已
155 59 from 共相問訊慰勞已
156 59 to bring to an end; to stop 共相問訊慰勞已
157 59 final aspectual particle 共相問訊慰勞已
158 59 afterwards; thereafter 共相問訊慰勞已
159 59 too; very; excessively 共相問訊慰勞已
160 59 to complete 共相問訊慰勞已
161 59 to demote; to dismiss 共相問訊慰勞已
162 59 to recover from an illness 共相問訊慰勞已
163 59 certainly 共相問訊慰勞已
164 59 an interjection of surprise 共相問訊慰勞已
165 59 this 共相問訊慰勞已
166 59 former; pūrvaka 共相問訊慰勞已
167 59 former; pūrvaka 共相問訊慰勞已
168 53 method; way 而有比丘有是等法
169 53 France 而有比丘有是等法
170 53 the law; rules; regulations 而有比丘有是等法
171 53 the teachings of the Buddha; Dharma 而有比丘有是等法
172 53 a standard; a norm 而有比丘有是等法
173 53 an institution 而有比丘有是等法
174 53 to emulate 而有比丘有是等法
175 53 magic; a magic trick 而有比丘有是等法
176 53 punishment 而有比丘有是等法
177 53 Fa 而有比丘有是等法
178 53 a precedent 而有比丘有是等法
179 53 a classification of some kinds of Han texts 而有比丘有是等法
180 53 relating to a ceremony or rite 而有比丘有是等法
181 53 Dharma 而有比丘有是等法
182 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而有比丘有是等法
183 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而有比丘有是等法
184 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而有比丘有是等法
185 53 quality; characteristic 而有比丘有是等法
186 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尊者迦摩詣尊者阿難所
187 50 suǒ an office; an institute 尊者迦摩詣尊者阿難所
188 50 suǒ introduces a relative clause 尊者迦摩詣尊者阿難所
189 50 suǒ it 尊者迦摩詣尊者阿難所
190 50 suǒ if; supposing 尊者迦摩詣尊者阿難所
191 50 suǒ a few; various; some 尊者迦摩詣尊者阿難所
192 50 suǒ a place; a location 尊者迦摩詣尊者阿難所
193 50 suǒ indicates a passive voice 尊者迦摩詣尊者阿難所
194 50 suǒ that which 尊者迦摩詣尊者阿難所
195 50 suǒ an ordinal number 尊者迦摩詣尊者阿難所
196 50 suǒ meaning 尊者迦摩詣尊者阿難所
197 50 suǒ garrison 尊者迦摩詣尊者阿難所
198 50 suǒ place; pradeśa 尊者迦摩詣尊者阿難所
199 50 suǒ that which; yad 尊者迦摩詣尊者阿難所
200 49 答言 dá yán to reply 答言
201 48 zhù to dwell; to live; to reside 初禪具足住
202 48 zhù to stop; to halt 初禪具足住
203 48 zhù to retain; to remain 初禪具足住
204 48 zhù to lodge at [temporarily] 初禪具足住
205 48 zhù firmly; securely 初禪具足住
206 48 zhù verb complement 初禪具足住
207 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 初禪具足住
208 48 wèn to ask 復問尊者阿難
209 48 wèn to inquire after 復問尊者阿難
210 48 wèn to interrogate 復問尊者阿難
211 48 wèn to hold responsible 復問尊者阿難
212 48 wèn to request something 復問尊者阿難
213 48 wèn to rebuke 復問尊者阿難
214 48 wèn to send an official mission bearing gifts 復問尊者阿難
215 48 wèn news 復問尊者阿難
216 48 wèn to propose marriage 復問尊者阿難
217 48 wén to inform 復問尊者阿難
218 48 wèn to research 復問尊者阿難
219 48 wèn Wen 復問尊者阿難
220 48 wèn to 復問尊者阿難
221 48 wèn a question 復問尊者阿難
222 48 wèn ask; prccha 復問尊者阿難
223 47 yán to speak; to say; said 尊者阿難語迦摩比丘言
224 47 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者阿難語迦摩比丘言
225 47 yán Kangxi radical 149 尊者阿難語迦摩比丘言
226 47 yán a particle with no meaning 尊者阿難語迦摩比丘言
227 47 yán phrase; sentence 尊者阿難語迦摩比丘言
228 47 yán a word; a syllable 尊者阿難語迦摩比丘言
229 47 yán a theory; a doctrine 尊者阿難語迦摩比丘言
230 47 yán to regard as 尊者阿難語迦摩比丘言
231 47 yán to act as 尊者阿難語迦摩比丘言
232 47 yán word; vacana 尊者阿難語迦摩比丘言
233 47 yán speak; vad 尊者阿難語迦摩比丘言
234 46 this; these 世尊說此是何果
235 46 in this way 世尊說此是何果
236 46 otherwise; but; however; so 世尊說此是何果
237 46 at this time; now; here 世尊說此是何果
238 46 this; here; etad 世尊說此是何果
239 44 如是 rúshì thus; so 如是有想比丘有法而不覺知
240 44 如是 rúshì thus, so 如是有想比丘有法而不覺知
241 44 如是 rúshì thus; evam 如是有想比丘有法而不覺知
242 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有想比丘有法而不覺知
243 43 you; thou 我今問汝
244 43 Ru River 我今問汝
245 43 Ru 我今問汝
246 43 you; tvam; bhavat 我今問汝
247 42 云何 yúnhé why; how 云何
248 42 云何 yúnhé how; katham 云何
249 39 duàn absolutely; decidedly 得斷諸使
250 39 duàn to judge 得斷諸使
251 39 duàn to severe; to break 得斷諸使
252 39 duàn to stop 得斷諸使
253 39 duàn to quit; to give up 得斷諸使
254 39 duàn to intercept 得斷諸使
255 39 duàn to divide 得斷諸使
256 39 duàn to isolate 得斷諸使
257 39 duàn cutting off; uccheda 得斷諸使
258 39 again; more; repeatedly 況復無想
259 39 to go back; to return 況復無想
260 39 to resume; to restart 況復無想
261 39 to do in detail 況復無想
262 39 to restore 況復無想
263 39 to respond; to reply to 況復無想
264 39 after all; and then 況復無想
265 39 even if; although 況復無想
266 39 Fu; Return 況復無想
267 39 to retaliate; to reciprocate 況復無想
268 39 to avoid forced labor or tax 況復無想
269 39 particle without meaing 況復無想
270 39 Fu 況復無想
271 39 repeated; again 況復無想
272 39 doubled; to overlapping; folded 況復無想
273 39 a lined garment with doubled thickness 況復無想
274 39 again; punar 況復無想
275 38 that; those 彼比丘為有想不覺知
276 38 another; the other 彼比丘為有想不覺知
277 38 that; tad 彼比丘為有想不覺知
278 37 míng measure word for people 是名比丘無想於有法而不覺知
279 37 míng fame; renown; reputation 是名比丘無想於有法而不覺知
280 37 míng a name; personal name; designation 是名比丘無想於有法而不覺知
281 37 míng rank; position 是名比丘無想於有法而不覺知
282 37 míng an excuse 是名比丘無想於有法而不覺知
283 37 míng life 是名比丘無想於有法而不覺知
284 37 míng to name; to call 是名比丘無想於有法而不覺知
285 37 míng to express; to describe 是名比丘無想於有法而不覺知
286 37 míng to be called; to have the name 是名比丘無想於有法而不覺知
287 37 míng to own; to possess 是名比丘無想於有法而不覺知
288 37 míng famous; renowned 是名比丘無想於有法而不覺知
289 37 míng moral 是名比丘無想於有法而不覺知
290 37 míng name; naman 是名比丘無想於有法而不覺知
291 37 míng fame; renown; yasas 是名比丘無想於有法而不覺知
292 37 ruò to seem; to be like; as 若比丘離欲
293 37 ruò seemingly 若比丘離欲
294 37 ruò if 若比丘離欲
295 37 ruò you 若比丘離欲
296 37 ruò this; that 若比丘離欲
297 37 ruò and; or 若比丘離欲
298 37 ruò as for; pertaining to 若比丘離欲
299 37 pomegranite 若比丘離欲
300 37 ruò to choose 若比丘離欲
301 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘離欲
302 37 ruò thus 若比丘離欲
303 37 ruò pollia 若比丘離欲
304 37 ruò Ruo 若比丘離欲
305 37 ruò only then 若比丘離欲
306 37 ja 若比丘離欲
307 37 jñā 若比丘離欲
308 37 ruò if; yadi 若比丘離欲
309 35 zhōng middle 至婆頭聚落國北身恕林中
310 35 zhōng medium; medium sized 至婆頭聚落國北身恕林中
311 35 zhōng China 至婆頭聚落國北身恕林中
312 35 zhòng to hit the mark 至婆頭聚落國北身恕林中
313 35 zhōng in; amongst 至婆頭聚落國北身恕林中
314 35 zhōng midday 至婆頭聚落國北身恕林中
315 35 zhōng inside 至婆頭聚落國北身恕林中
316 35 zhōng during 至婆頭聚落國北身恕林中
317 35 zhōng Zhong 至婆頭聚落國北身恕林中
318 35 zhōng intermediary 至婆頭聚落國北身恕林中
319 35 zhōng half 至婆頭聚落國北身恕林中
320 35 zhōng just right; suitably 至婆頭聚落國北身恕林中
321 35 zhōng while 至婆頭聚落國北身恕林中
322 35 zhòng to reach; to attain 至婆頭聚落國北身恕林中
323 35 zhòng to suffer; to infect 至婆頭聚落國北身恕林中
324 35 zhòng to obtain 至婆頭聚落國北身恕林中
325 35 zhòng to pass an exam 至婆頭聚落國北身恕林中
326 35 zhōng middle 至婆頭聚落國北身恕林中
327 34 de potential marker 得斷諸使
328 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得斷諸使
329 34 děi must; ought to 得斷諸使
330 34 děi to want to; to need to 得斷諸使
331 34 děi must; ought to 得斷諸使
332 34 de 得斷諸使
333 34 de infix potential marker 得斷諸使
334 34 to result in 得斷諸使
335 34 to be proper; to fit; to suit 得斷諸使
336 34 to be satisfied 得斷諸使
337 34 to be finished 得斷諸使
338 34 de result of degree 得斷諸使
339 34 de marks completion of an action 得斷諸使
340 34 děi satisfying 得斷諸使
341 34 to contract 得斷諸使
342 34 marks permission or possibility 得斷諸使
343 34 expressing frustration 得斷諸使
344 34 to hear 得斷諸使
345 34 to have; there is 得斷諸使
346 34 marks time passed 得斷諸使
347 34 obtain; attain; prāpta 得斷諸使
348 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有比丘有是等法
349 34 ér Kangxi radical 126 而有比丘有是等法
350 34 ér you 而有比丘有是等法
351 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有比丘有是等法
352 34 ér right away; then 而有比丘有是等法
353 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有比丘有是等法
354 34 ér if; in case; in the event that 而有比丘有是等法
355 34 ér therefore; as a result; thus 而有比丘有是等法
356 34 ér how can it be that? 而有比丘有是等法
357 34 ér so as to 而有比丘有是等法
358 34 ér only then 而有比丘有是等法
359 34 ér as if; to seem like 而有比丘有是等法
360 34 néng can; able 而有比丘有是等法
361 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有比丘有是等法
362 34 ér me 而有比丘有是等法
363 34 ér to arrive; up to 而有比丘有是等法
364 34 ér possessive 而有比丘有是等法
365 34 ér and; ca 而有比丘有是等法
366 33 dialect; language; speech 語尊者阿難
367 33 to speak; to tell 語尊者阿難
368 33 verse; writing 語尊者阿難
369 33 to speak; to tell 語尊者阿難
370 33 proverbs; common sayings; old expressions 語尊者阿難
371 33 a signal 語尊者阿難
372 33 to chirp; to tweet 語尊者阿難
373 33 words; discourse; vac 語尊者阿難
374 32 xíng to walk 比丘尼止觀和合俱行
375 32 xíng capable; competent 比丘尼止觀和合俱行
376 32 háng profession 比丘尼止觀和合俱行
377 32 háng line; row 比丘尼止觀和合俱行
378 32 xíng Kangxi radical 144 比丘尼止觀和合俱行
379 32 xíng to travel 比丘尼止觀和合俱行
380 32 xìng actions; conduct 比丘尼止觀和合俱行
381 32 xíng to do; to act; to practice 比丘尼止觀和合俱行
382 32 xíng all right; OK; okay 比丘尼止觀和合俱行
383 32 háng horizontal line 比丘尼止觀和合俱行
384 32 héng virtuous deeds 比丘尼止觀和合俱行
385 32 hàng a line of trees 比丘尼止觀和合俱行
386 32 hàng bold; steadfast 比丘尼止觀和合俱行
387 32 xíng to move 比丘尼止觀和合俱行
388 32 xíng to put into effect; to implement 比丘尼止觀和合俱行
389 32 xíng travel 比丘尼止觀和合俱行
390 32 xíng to circulate 比丘尼止觀和合俱行
391 32 xíng running script; running script 比丘尼止觀和合俱行
392 32 xíng temporary 比丘尼止觀和合俱行
393 32 xíng soon 比丘尼止觀和合俱行
394 32 háng rank; order 比丘尼止觀和合俱行
395 32 háng a business; a shop 比丘尼止觀和合俱行
396 32 xíng to depart; to leave 比丘尼止觀和合俱行
397 32 xíng to experience 比丘尼止觀和合俱行
398 32 xíng path; way 比丘尼止觀和合俱行
399 32 xíng xing; ballad 比丘尼止觀和合俱行
400 32 xíng a round [of drinks] 比丘尼止觀和合俱行
401 32 xíng Xing 比丘尼止觀和合俱行
402 32 xíng moreover; also 比丘尼止觀和合俱行
403 32 xíng Practice 比丘尼止觀和合俱行
404 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 比丘尼止觀和合俱行
405 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 比丘尼止觀和合俱行
406 31 idea 於意云何
407 31 Italy (abbreviation) 於意云何
408 31 a wish; a desire; intention 於意云何
409 31 mood; feeling 於意云何
410 31 will; willpower; determination 於意云何
411 31 bearing; spirit 於意云何
412 31 to think of; to long for; to miss 於意云何
413 31 to anticipate; to expect 於意云何
414 31 to doubt; to suspect 於意云何
415 31 meaning 於意云何
416 31 a suggestion; a hint 於意云何
417 31 an understanding; a point of view 於意云何
418 31 or 於意云何
419 31 Yi 於意云何
420 31 manas; mind; mentation 於意云何
421 31 wén to hear 諸比丘聞尊者阿難所說
422 31 wén Wen 諸比丘聞尊者阿難所說
423 31 wén sniff at; to smell 諸比丘聞尊者阿難所說
424 31 wén to be widely known 諸比丘聞尊者阿難所說
425 31 wén to confirm; to accept 諸比丘聞尊者阿難所說
426 31 wén information 諸比丘聞尊者阿難所說
427 31 wèn famous; well known 諸比丘聞尊者阿難所說
428 31 wén knowledge; learning 諸比丘聞尊者阿難所說
429 31 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞尊者阿難所說
430 31 wén to question 諸比丘聞尊者阿難所說
431 31 wén heard; śruta 諸比丘聞尊者阿難所說
432 31 wén hearing; śruti 諸比丘聞尊者阿難所說
433 31 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
434 31 種種 zhǒng zhǒng short hair 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
435 31 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
436 31 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 尊者阿難為彼比丘尼種種說法
437 31 達多 dáduō Devadatta 往詣那伽達多比丘房
438 30 no 依無欲
439 30 Kangxi radical 71 依無欲
440 30 to not have; without 依無欲
441 30 has not yet 依無欲
442 30 mo 依無欲
443 30 do not 依無欲
444 30 not; -less; un- 依無欲
445 30 regardless of 依無欲
446 30 to not have 依無欲
447 30 um 依無欲
448 30 Wu 依無欲
449 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 依無欲
450 30 not; non- 依無欲
451 30 mo 依無欲
452 28 dāng to be; to act as; to serve as 我當善哉慰勞問訊
453 28 dāng at or in the very same; be apposite 我當善哉慰勞問訊
454 28 dāng dang (sound of a bell) 我當善哉慰勞問訊
455 28 dāng to face 我當善哉慰勞問訊
456 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當善哉慰勞問訊
457 28 dāng to manage; to host 我當善哉慰勞問訊
458 28 dāng should 我當善哉慰勞問訊
459 28 dāng to treat; to regard as 我當善哉慰勞問訊
460 28 dǎng to think 我當善哉慰勞問訊
461 28 dàng suitable; correspond to 我當善哉慰勞問訊
462 28 dǎng to be equal 我當善哉慰勞問訊
463 28 dàng that 我當善哉慰勞問訊
464 28 dāng an end; top 我當善哉慰勞問訊
465 28 dàng clang; jingle 我當善哉慰勞問訊
466 28 dāng to judge 我當善哉慰勞問訊
467 28 dǎng to bear on one's shoulder 我當善哉慰勞問訊
468 28 dàng the same 我當善哉慰勞問訊
469 28 dàng to pawn 我當善哉慰勞問訊
470 28 dàng to fail [an exam] 我當善哉慰勞問訊
471 28 dàng a trap 我當善哉慰勞問訊
472 28 dàng a pawned item 我當善哉慰勞問訊
473 28 dāng will be; bhaviṣyati 我當善哉慰勞問訊
474 26 jiàn to see 唯願尊者哀愍見看
475 26 jiàn opinion; view; understanding 唯願尊者哀愍見看
476 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯願尊者哀愍見看
477 26 jiàn refer to; for details see 唯願尊者哀愍見看
478 26 jiàn passive marker 唯願尊者哀愍見看
479 26 jiàn to listen to 唯願尊者哀愍見看
480 26 jiàn to meet 唯願尊者哀愍見看
481 26 jiàn to receive (a guest) 唯願尊者哀愍見看
482 26 jiàn let me; kindly 唯願尊者哀愍見看
483 26 jiàn Jian 唯願尊者哀愍見看
484 26 xiàn to appear 唯願尊者哀愍見看
485 26 xiàn to introduce 唯願尊者哀愍見看
486 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯願尊者哀愍見看
487 26 jiàn seeing; observing; darśana 唯願尊者哀愍見看
488 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為無想故不覺知
489 26 old; ancient; former; past 為無想故不覺知
490 26 reason; cause; purpose 為無想故不覺知
491 26 to die 為無想故不覺知
492 26 so; therefore; hence 為無想故不覺知
493 26 original 為無想故不覺知
494 26 accident; happening; instance 為無想故不覺知
495 26 a friend; an acquaintance; friendship 為無想故不覺知
496 26 something in the past 為無想故不覺知
497 26 deceased; dead 為無想故不覺知
498 26 still; yet 為無想故不覺知
499 26 therefore; tasmāt 為無想故不覺知
500 25 to arise; to get up 各從坐起去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
尊者 zūnzhě senior monk; elder
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
质多罗 質多羅
  1. zhìduōluó
  2. zhìduōluó
  3. zhìduōluó
  4. zhìduōluó
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
达多 達多 100 Devadatta
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒水 恆水 104 Ganges River
火光三昧 104 Fire Samadhi
伽摩 106 Kama
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
俱睒弥国 俱睒彌國 106 Kauśāmbī
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
菴罗 菴羅 196 mango
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定身 100 body of meditation
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
方便心 102 a mind capable of expedient means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒身 106 body of morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
妙果 109 wonderful fruit
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三缚 三縛 115 three bonds
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 concentration; samādhi-skanda
三昧耶 115 samaya; vow
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四如意足 115 the four kinds of teleportation
宿业 宿業 115 past karma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香界 120 a Buddhist temple
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
行苦 120 suffering as a consequence of action
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿求 願求 121 aspires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自摄 自攝 122 to act for oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on