Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 2 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 3 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 4 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 5 | 133 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 6 | 133 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 7 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 | 
| 8 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 | 
| 9 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 | 
| 10 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 | 
| 11 | 85 | 我 | wǒ | self | 比丘尼於我前自記說 | 
| 12 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘尼於我前自記說 | 
| 13 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 比丘尼於我前自記說 | 
| 14 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘尼於我前自記說 | 
| 15 | 85 | 我 | wǒ | ga | 比丘尼於我前自記說 | 
| 16 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 17 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 18 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 19 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citrā | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 20 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 21 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 22 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 23 | 65 | 為 | wéi | to do | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 24 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 25 | 65 | 為 | wéi | to govern | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 26 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 27 | 64 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 與眾上座比丘俱 | 
| 28 | 64 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 與眾上座比丘俱 | 
| 29 | 64 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 與眾上座比丘俱 | 
| 30 | 64 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 與眾上座比丘俱 | 
| 31 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 而有比丘有是等法 | 
| 32 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 而有比丘有是等法 | 
| 33 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 而有比丘有是等法 | 
| 34 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 35 | 62 | 者 | zhě | ca | 有想者亦不覺知 | 
| 36 | 60 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 37 | 60 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 38 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 | 
| 39 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 | 
| 40 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 | 
| 41 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時 | 
| 42 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 | 
| 43 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 | 
| 44 | 60 | 時 | shí | tense | 時 | 
| 45 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時 | 
| 46 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 | 
| 47 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 | 
| 48 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時 | 
| 49 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時 | 
| 50 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時 | 
| 51 | 60 | 時 | shí | hour | 時 | 
| 52 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 | 
| 53 | 60 | 時 | shí | Shi | 時 | 
| 54 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 | 
| 55 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時 | 
| 56 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 | 
| 57 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說此是何果 | 
| 58 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說此是何果 | 
| 59 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說此是何果 | 
| 60 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說此是何果 | 
| 61 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說此是何果 | 
| 62 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說此是何果 | 
| 63 | 59 | 說 | shuō | allocution | 世尊說此是何果 | 
| 64 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說此是何果 | 
| 65 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說此是何果 | 
| 66 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說此是何果 | 
| 67 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說此是何果 | 
| 68 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說此是何果 | 
| 69 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 | 
| 70 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 | 
| 71 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 | 
| 72 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 | 
| 73 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 | 
| 74 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 | 
| 75 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 而有比丘有是等法 | 
| 76 | 53 | 法 | fǎ | France | 而有比丘有是等法 | 
| 77 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而有比丘有是等法 | 
| 78 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而有比丘有是等法 | 
| 79 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而有比丘有是等法 | 
| 80 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 而有比丘有是等法 | 
| 81 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 而有比丘有是等法 | 
| 82 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而有比丘有是等法 | 
| 83 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 而有比丘有是等法 | 
| 84 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 而有比丘有是等法 | 
| 85 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 而有比丘有是等法 | 
| 86 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而有比丘有是等法 | 
| 87 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而有比丘有是等法 | 
| 88 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 而有比丘有是等法 | 
| 89 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而有比丘有是等法 | 
| 90 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而有比丘有是等法 | 
| 91 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而有比丘有是等法 | 
| 92 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而有比丘有是等法 | 
| 93 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 94 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 95 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 96 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 97 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 98 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 99 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 100 | 49 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 | 
| 101 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初禪具足住 | 
| 102 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初禪具足住 | 
| 103 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初禪具足住 | 
| 104 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初禪具足住 | 
| 105 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 初禪具足住 | 
| 106 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初禪具足住 | 
| 107 | 48 | 問 | wèn | to ask | 復問尊者阿難 | 
| 108 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 復問尊者阿難 | 
| 109 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 復問尊者阿難 | 
| 110 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 復問尊者阿難 | 
| 111 | 48 | 問 | wèn | to request something | 復問尊者阿難 | 
| 112 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 復問尊者阿難 | 
| 113 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 復問尊者阿難 | 
| 114 | 48 | 問 | wèn | news | 復問尊者阿難 | 
| 115 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 復問尊者阿難 | 
| 116 | 48 | 問 | wén | to inform | 復問尊者阿難 | 
| 117 | 48 | 問 | wèn | to research | 復問尊者阿難 | 
| 118 | 48 | 問 | wèn | Wen | 復問尊者阿難 | 
| 119 | 48 | 問 | wèn | a question | 復問尊者阿難 | 
| 120 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 復問尊者阿難 | 
| 121 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 122 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 123 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 124 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 125 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 126 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 127 | 47 | 言 | yán | to regard as | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 128 | 47 | 言 | yán | to act as | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 129 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 130 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 131 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有想比丘有法而不覺知 | 
| 132 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今問汝 | 
| 133 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 我今問汝 | 
| 134 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 得斷諸使 | 
| 135 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 得斷諸使 | 
| 136 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 得斷諸使 | 
| 137 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 得斷諸使 | 
| 138 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 得斷諸使 | 
| 139 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 得斷諸使 | 
| 140 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 得斷諸使 | 
| 141 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 況復無想 | 
| 142 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復無想 | 
| 143 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 況復無想 | 
| 144 | 39 | 復 | fù | to restore | 況復無想 | 
| 145 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復無想 | 
| 146 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 況復無想 | 
| 147 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復無想 | 
| 148 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復無想 | 
| 149 | 39 | 復 | fù | Fu | 況復無想 | 
| 150 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復無想 | 
| 151 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復無想 | 
| 152 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 153 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 154 | 37 | 名 | míng | rank; position | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 155 | 37 | 名 | míng | an excuse | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 156 | 37 | 名 | míng | life | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 157 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 158 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 159 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 160 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 161 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 162 | 37 | 名 | míng | moral | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 163 | 37 | 名 | míng | name; naman | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 164 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 165 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 166 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 167 | 35 | 中 | zhōng | China | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 168 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 169 | 35 | 中 | zhōng | midday | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 170 | 35 | 中 | zhōng | inside | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 171 | 35 | 中 | zhōng | during | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 172 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 173 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 174 | 35 | 中 | zhōng | half | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 175 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 176 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 177 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 178 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 179 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 180 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得斷諸使 | 
| 181 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得斷諸使 | 
| 182 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 | 
| 183 | 34 | 得 | dé | de | 得斷諸使 | 
| 184 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得斷諸使 | 
| 185 | 34 | 得 | dé | to result in | 得斷諸使 | 
| 186 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得斷諸使 | 
| 187 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得斷諸使 | 
| 188 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得斷諸使 | 
| 189 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得斷諸使 | 
| 190 | 34 | 得 | dé | to contract | 得斷諸使 | 
| 191 | 34 | 得 | dé | to hear | 得斷諸使 | 
| 192 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得斷諸使 | 
| 193 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得斷諸使 | 
| 194 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得斷諸使 | 
| 195 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有比丘有是等法 | 
| 196 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有比丘有是等法 | 
| 197 | 34 | 而 | néng | can; able | 而有比丘有是等法 | 
| 198 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有比丘有是等法 | 
| 199 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有比丘有是等法 | 
| 200 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語尊者阿難 | 
| 201 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語尊者阿難 | 
| 202 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 語尊者阿難 | 
| 203 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 語尊者阿難 | 
| 204 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語尊者阿難 | 
| 205 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 語尊者阿難 | 
| 206 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語尊者阿難 | 
| 207 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語尊者阿難 | 
| 208 | 32 | 行 | xíng | to walk | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 209 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 210 | 32 | 行 | háng | profession | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 211 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 212 | 32 | 行 | xíng | to travel | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 213 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 214 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 215 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 216 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 217 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 218 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 219 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 220 | 32 | 行 | xíng | to move | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 221 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 222 | 32 | 行 | xíng | travel | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 223 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 224 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 225 | 32 | 行 | xíng | temporary | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 226 | 32 | 行 | háng | rank; order | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 227 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 228 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 229 | 32 | 行 | xíng | to experience | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 230 | 32 | 行 | xíng | path; way | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 231 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 232 | 32 | 行 | xíng | 比丘尼止觀和合俱行 | |
| 233 | 32 | 行 | xíng | Practice | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 234 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 235 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 236 | 31 | 達多 | dáduō | Devadatta | 往詣那伽達多比丘房 | 
| 237 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 238 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 239 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 240 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 241 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 242 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 243 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 244 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 245 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 246 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 247 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 248 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 249 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 250 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 251 | 31 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 252 | 31 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 253 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 254 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 255 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 256 | 31 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 257 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 258 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 259 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 260 | 31 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 261 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 262 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 263 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 264 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 265 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 266 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 267 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依無欲 | 
| 268 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 依無欲 | 
| 269 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 | 
| 270 | 30 | 無 | wú | to not have | 依無欲 | 
| 271 | 30 | 無 | wú | Wu | 依無欲 | 
| 272 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 | 
| 273 | 26 | 見 | jiàn | to see | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 274 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 275 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 276 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 277 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 278 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 279 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 280 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 281 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 282 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 283 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 284 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 285 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 286 | 25 | 異 | yì | different; other | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 287 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 288 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 289 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 290 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 291 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 292 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
| 293 | 25 | 作 | zuò | to do | 作如是住心 | 
| 294 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是住心 | 
| 295 | 25 | 作 | zuò | to start | 作如是住心 | 
| 296 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是住心 | 
| 297 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是住心 | 
| 298 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是住心 | 
| 299 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作如是住心 | 
| 300 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是住心 | 
| 301 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作如是住心 | 
| 302 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是住心 | 
| 303 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是住心 | 
| 304 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作如是住心 | 
| 305 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是住心 | 
| 306 | 25 | 迦 | jiā | ka | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 307 | 25 | 迦 | jiā | ka | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 308 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或求以四道 | 
| 309 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 或求以四道 | 
| 310 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 或求以四道 | 
| 311 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 或求以四道 | 
| 312 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 或求以四道 | 
| 313 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 或求以四道 | 
| 314 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或求以四道 | 
| 315 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 或求以四道 | 
| 316 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 或求以四道 | 
| 317 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 或求以四道 | 
| 318 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 何所依而得斷愛 | 
| 319 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 何所依而得斷愛 | 
| 320 | 25 | 依 | yī | to help | 何所依而得斷愛 | 
| 321 | 25 | 依 | yī | flourishing | 何所依而得斷愛 | 
| 322 | 25 | 依 | yī | lovable | 何所依而得斷愛 | 
| 323 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 何所依而得斷愛 | 
| 324 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 何所依而得斷愛 | 
| 325 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 何所依而得斷愛 | 
| 326 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 各從坐起去 | 
| 327 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 各從坐起去 | 
| 328 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 各從坐起去 | 
| 329 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 各從坐起去 | 
| 330 | 25 | 起 | qǐ | to start | 各從坐起去 | 
| 331 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 各從坐起去 | 
| 332 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 各從坐起去 | 
| 333 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 各從坐起去 | 
| 334 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 各從坐起去 | 
| 335 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 各從坐起去 | 
| 336 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 各從坐起去 | 
| 337 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 各從坐起去 | 
| 338 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 各從坐起去 | 
| 339 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 各從坐起去 | 
| 340 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 各從坐起去 | 
| 341 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 各從坐起去 | 
| 342 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 各從坐起去 | 
| 343 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 各從坐起去 | 
| 344 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 345 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 346 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 347 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 348 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 349 | 25 | 心 | xīn | heart | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 350 | 25 | 心 | xīn | emotion | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 351 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 352 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 353 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 354 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 355 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無想心三昧身作證具足住 | 
| 356 | 24 | 白 | bái | white | 白尊者阿難 | 
| 357 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白尊者阿難 | 
| 358 | 24 | 白 | bái | plain | 白尊者阿難 | 
| 359 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白尊者阿難 | 
| 360 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白尊者阿難 | 
| 361 | 24 | 白 | bái | bright | 白尊者阿難 | 
| 362 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白尊者阿難 | 
| 363 | 24 | 白 | bái | clear | 白尊者阿難 | 
| 364 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白尊者阿難 | 
| 365 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白尊者阿難 | 
| 366 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白尊者阿難 | 
| 367 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白尊者阿難 | 
| 368 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白尊者阿難 | 
| 369 | 24 | 白 | bái | to understand | 白尊者阿難 | 
| 370 | 24 | 白 | bái | to report | 白尊者阿難 | 
| 371 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白尊者阿難 | 
| 372 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白尊者阿難 | 
| 373 | 24 | 白 | bái | free | 白尊者阿難 | 
| 374 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白尊者阿難 | 
| 375 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白尊者阿難 | 
| 376 | 24 | 白 | bái | Bai | 白尊者阿難 | 
| 377 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白尊者阿難 | 
| 378 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 白尊者阿難 | 
| 379 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 白尊者阿難 | 
| 380 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白尊者阿難 | 
| 381 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 382 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 383 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 384 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 385 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 386 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 387 | 23 | 一 | yī | one | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 388 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 389 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 390 | 23 | 一 | yī | first | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 391 | 23 | 一 | yī | the same | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 392 | 23 | 一 | yī | sole; single | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 393 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 394 | 23 | 一 | yī | Yi | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 395 | 23 | 一 | yī | other | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 396 | 23 | 一 | yī | to unify | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 397 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 398 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 399 | 23 | 一 | yī | one; eka | 雜阿含經卷第二十一 | 
| 400 | 23 | 繫 | xì | to connect; to relate | 謂眼繫色耶 | 
| 401 | 23 | 繫 | xì | department | 謂眼繫色耶 | 
| 402 | 23 | 繫 | xì | system | 謂眼繫色耶 | 
| 403 | 23 | 繫 | xì | connection; relation | 謂眼繫色耶 | 
| 404 | 23 | 繫 | xì | connection; relation | 謂眼繫色耶 | 
| 405 | 23 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 謂眼繫色耶 | 
| 406 | 23 | 繫 | xì | to involve | 謂眼繫色耶 | 
| 407 | 23 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 謂眼繫色耶 | 
| 408 | 23 | 繫 | xì | lineage | 謂眼繫色耶 | 
| 409 | 23 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 謂眼繫色耶 | 
| 410 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 謂眼繫色耶 | 
| 411 | 23 | 繫 | xì | the coda of a fu | 謂眼繫色耶 | 
| 412 | 23 | 繫 | xì | to be | 謂眼繫色耶 | 
| 413 | 23 | 繫 | xì | to relate to | 謂眼繫色耶 | 
| 414 | 23 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 謂眼繫色耶 | 
| 415 | 23 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 謂眼繫色耶 | 
| 416 | 23 | 繫 | xì | Xi | 謂眼繫色耶 | 
| 417 | 23 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 謂眼繫色耶 | 
| 418 | 23 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 謂眼繫色耶 | 
| 419 | 23 | 繫 | xì | to connect; to relate | 謂眼繫色耶 | 
| 420 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band | 謂眼繫色耶 | 
| 421 | 23 | 繫 | xì | a connection; a relation | 謂眼繫色耶 | 
| 422 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band | 謂眼繫色耶 | 
| 423 | 23 | 繫 | jì | to tie | 謂眼繫色耶 | 
| 424 | 23 | 繫 | xì | to tie; grantha | 謂眼繫色耶 | 
| 425 | 23 | 繫 | xì | hi | 謂眼繫色耶 | 
| 426 | 23 | 欲 | yù | desire | 依於欲而斷愛 | 
| 427 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 依於欲而斷愛 | 
| 428 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 依於欲而斷愛 | 
| 429 | 23 | 欲 | yù | lust | 依於欲而斷愛 | 
| 430 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 依於欲而斷愛 | 
| 431 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 432 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 433 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 434 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 435 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 436 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 437 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 438 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 439 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 440 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 441 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂聖弟子於食計數思惟而食 | 
| 442 | 22 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 復有三昧正受 | 
| 443 | 21 | 先 | xiān | first | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 444 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 445 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 446 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 447 | 21 | 先 | xiān | to start | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 448 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 449 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 450 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 451 | 21 | 先 | xiān | Xian | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 452 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 453 | 21 | 先 | xiān | super | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 454 | 21 | 先 | xiān | deceased | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 455 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 隨先所聞受持者重誦習 | 
| 456 | 21 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 稽首禮足 | 
| 457 | 21 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 稽首禮足 | 
| 458 | 21 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 稽首禮足 | 
| 459 | 21 | 禮 | lǐ | a bow | 稽首禮足 | 
| 460 | 21 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 稽首禮足 | 
| 461 | 21 | 禮 | lǐ | Li | 稽首禮足 | 
| 462 | 21 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 稽首禮足 | 
| 463 | 21 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 稽首禮足 | 
| 464 | 21 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 稽首禮足 | 
| 465 | 21 | 禮 | lǐ | to honour | 稽首禮足 | 
| 466 | 21 | 耶 | yē | ye | 此非邊際耶 | 
| 467 | 21 | 耶 | yé | ya | 此非邊際耶 | 
| 468 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 若有說法 | 
| 469 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 若有說法 | 
| 470 | 20 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 若有說法 | 
| 471 | 20 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 若有說法 | 
| 472 | 20 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 若有說法 | 
| 473 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無邊際 | 
| 474 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無邊際 | 
| 475 | 20 | 非 | fēi | different | 非無邊際 | 
| 476 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無邊際 | 
| 477 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無邊際 | 
| 478 | 20 | 非 | fēi | Africa | 非無邊際 | 
| 479 | 20 | 非 | fēi | to slander | 非無邊際 | 
| 480 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 非無邊際 | 
| 481 | 20 | 非 | fēi | must | 非無邊際 | 
| 482 | 20 | 非 | fēi | an error | 非無邊際 | 
| 483 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無邊際 | 
| 484 | 20 | 非 | fēi | evil | 非無邊際 | 
| 485 | 20 | 足 | zú | sufficient; enough | 稽首禮足 | 
| 486 | 20 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 稽首禮足 | 
| 487 | 20 | 足 | zú | foot | 稽首禮足 | 
| 488 | 20 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 稽首禮足 | 
| 489 | 20 | 足 | zú | to satisfy | 稽首禮足 | 
| 490 | 20 | 足 | zú | leg | 稽首禮足 | 
| 491 | 20 | 足 | zú | football | 稽首禮足 | 
| 492 | 20 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 稽首禮足 | 
| 493 | 20 | 足 | zú | permitted | 稽首禮足 | 
| 494 | 20 | 足 | zú | to amount to; worthy | 稽首禮足 | 
| 495 | 20 | 足 | zú | Zu | 稽首禮足 | 
| 496 | 20 | 足 | zú | to step; to tread | 稽首禮足 | 
| 497 | 20 | 足 | zú | to stop; to halt | 稽首禮足 | 
| 498 | 20 | 足 | zú | prosperous | 稽首禮足 | 
| 499 | 20 | 足 | jù | excessive | 稽首禮足 | 
| 500 | 20 | 足 | zú | Contented | 稽首禮足 | 
Frequencies of all Words
Top 1043
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 2 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 3 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 4 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 | 
| 5 | 133 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 6 | 133 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 7 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 | 
| 8 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 | 
| 9 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一面坐 | 
| 10 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 | 
| 11 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 | 
| 12 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一面坐 | 
| 13 | 106 | 於 | yú | from | 於一面坐 | 
| 14 | 106 | 於 | yú | give | 於一面坐 | 
| 15 | 106 | 於 | yú | oppposing | 於一面坐 | 
| 16 | 106 | 於 | yú | and | 於一面坐 | 
| 17 | 106 | 於 | yú | compared to | 於一面坐 | 
| 18 | 106 | 於 | yú | by | 於一面坐 | 
| 19 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 於一面坐 | 
| 20 | 106 | 於 | yú | for | 於一面坐 | 
| 21 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 | 
| 22 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 | 
| 23 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 於一面坐 | 
| 24 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 於一面坐 | 
| 25 | 97 | 諸 | zhū | all; many; various | 得斷諸使 | 
| 26 | 97 | 諸 | zhū | Zhu | 得斷諸使 | 
| 27 | 97 | 諸 | zhū | all; members of the class | 得斷諸使 | 
| 28 | 97 | 諸 | zhū | interrogative particle | 得斷諸使 | 
| 29 | 97 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 得斷諸使 | 
| 30 | 97 | 諸 | zhū | of; in | 得斷諸使 | 
| 31 | 97 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 得斷諸使 | 
| 32 | 85 | 我 | wǒ | I; me; my | 比丘尼於我前自記說 | 
| 33 | 85 | 我 | wǒ | self | 比丘尼於我前自記說 | 
| 34 | 85 | 我 | wǒ | we; our | 比丘尼於我前自記說 | 
| 35 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘尼於我前自記說 | 
| 36 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 比丘尼於我前自記說 | 
| 37 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘尼於我前自記說 | 
| 38 | 85 | 我 | wǒ | ga | 比丘尼於我前自記說 | 
| 39 | 85 | 我 | wǒ | I; aham | 比丘尼於我前自記說 | 
| 40 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 41 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 42 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 43 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citrā | 有質多羅長者詣諸上座比丘 | 
| 44 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有眼有色 | 
| 45 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有眼有色 | 
| 46 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有眼有色 | 
| 47 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有眼有色 | 
| 48 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有眼有色 | 
| 49 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有眼有色 | 
| 50 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有眼有色 | 
| 51 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有眼有色 | 
| 52 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有眼有色 | 
| 53 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有眼有色 | 
| 54 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有眼有色 | 
| 55 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 有眼有色 | 
| 56 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 有眼有色 | 
| 57 | 71 | 有 | yǒu | You | 有眼有色 | 
| 58 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有眼有色 | 
| 59 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有眼有色 | 
| 60 | 65 | 為 | wèi | for; to | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 61 | 65 | 為 | wèi | because of | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 62 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 63 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 64 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 65 | 65 | 為 | wéi | to do | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 66 | 65 | 為 | wèi | for | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 67 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 68 | 65 | 為 | wèi | to | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 69 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 70 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 71 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 72 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 73 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 74 | 65 | 為 | wéi | to govern | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 75 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 76 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而有比丘有是等法 | 
| 77 | 65 | 是 | shì | is exactly | 而有比丘有是等法 | 
| 78 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而有比丘有是等法 | 
| 79 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 而有比丘有是等法 | 
| 80 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 而有比丘有是等法 | 
| 81 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而有比丘有是等法 | 
| 82 | 65 | 是 | shì | true | 而有比丘有是等法 | 
| 83 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 而有比丘有是等法 | 
| 84 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而有比丘有是等法 | 
| 85 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 而有比丘有是等法 | 
| 86 | 65 | 是 | shì | Shi | 而有比丘有是等法 | 
| 87 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 而有比丘有是等法 | 
| 88 | 65 | 是 | shì | this; idam | 而有比丘有是等法 | 
| 89 | 64 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 與眾上座比丘俱 | 
| 90 | 64 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 與眾上座比丘俱 | 
| 91 | 64 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 與眾上座比丘俱 | 
| 92 | 64 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 與眾上座比丘俱 | 
| 93 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 而有比丘有是等法 | 
| 94 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 而有比丘有是等法 | 
| 95 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 而有比丘有是等法 | 
| 96 | 62 | 不 | bù | not; no | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 97 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 98 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 99 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 100 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 101 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 102 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 103 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 104 | 62 | 不 | bù | no; na | 如是比丘一切想不憶念 | 
| 105 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有想者亦不覺知 | 
| 106 | 62 | 者 | zhě | that | 有想者亦不覺知 | 
| 107 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有想者亦不覺知 | 
| 108 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有想者亦不覺知 | 
| 109 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有想者亦不覺知 | 
| 110 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有想者亦不覺知 | 
| 111 | 62 | 者 | zhuó | according to | 有想者亦不覺知 | 
| 112 | 62 | 者 | zhě | ca | 有想者亦不覺知 | 
| 113 | 60 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 114 | 60 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 | 
| 115 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 | 
| 116 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 | 
| 117 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 | 
| 118 | 60 | 時 | shí | at that time | 時 | 
| 119 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時 | 
| 120 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 | 
| 121 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 | 
| 122 | 60 | 時 | shí | tense | 時 | 
| 123 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時 | 
| 124 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 | 
| 125 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 | 
| 126 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 | 
| 127 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時 | 
| 128 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時 | 
| 129 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時 | 
| 130 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 | 
| 131 | 60 | 時 | shí | on time | 時 | 
| 132 | 60 | 時 | shí | this; that | 時 | 
| 133 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時 | 
| 134 | 60 | 時 | shí | hour | 時 | 
| 135 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 | 
| 136 | 60 | 時 | shí | Shi | 時 | 
| 137 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 | 
| 138 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時 | 
| 139 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 | 
| 140 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時 | 
| 141 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說此是何果 | 
| 142 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說此是何果 | 
| 143 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說此是何果 | 
| 144 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說此是何果 | 
| 145 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說此是何果 | 
| 146 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說此是何果 | 
| 147 | 59 | 說 | shuō | allocution | 世尊說此是何果 | 
| 148 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說此是何果 | 
| 149 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說此是何果 | 
| 150 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說此是何果 | 
| 151 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說此是何果 | 
| 152 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說此是何果 | 
| 153 | 59 | 已 | yǐ | already | 共相問訊慰勞已 | 
| 154 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 | 
| 155 | 59 | 已 | yǐ | from | 共相問訊慰勞已 | 
| 156 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 | 
| 157 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 共相問訊慰勞已 | 
| 158 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 共相問訊慰勞已 | 
| 159 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 共相問訊慰勞已 | 
| 160 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 | 
| 161 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 | 
| 162 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 | 
| 163 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 共相問訊慰勞已 | 
| 164 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 共相問訊慰勞已 | 
| 165 | 59 | 已 | yǐ | this | 共相問訊慰勞已 | 
| 166 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 | 
| 167 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 | 
| 168 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 而有比丘有是等法 | 
| 169 | 53 | 法 | fǎ | France | 而有比丘有是等法 | 
| 170 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而有比丘有是等法 | 
| 171 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而有比丘有是等法 | 
| 172 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而有比丘有是等法 | 
| 173 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 而有比丘有是等法 | 
| 174 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 而有比丘有是等法 | 
| 175 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而有比丘有是等法 | 
| 176 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 而有比丘有是等法 | 
| 177 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 而有比丘有是等法 | 
| 178 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 而有比丘有是等法 | 
| 179 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而有比丘有是等法 | 
| 180 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而有比丘有是等法 | 
| 181 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 而有比丘有是等法 | 
| 182 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而有比丘有是等法 | 
| 183 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而有比丘有是等法 | 
| 184 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而有比丘有是等法 | 
| 185 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而有比丘有是等法 | 
| 186 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 187 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 188 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 189 | 50 | 所 | suǒ | it | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 190 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 191 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 192 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 193 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 194 | 50 | 所 | suǒ | that which | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 195 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 196 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 197 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 198 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 199 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 尊者迦摩詣尊者阿難所 | 
| 200 | 49 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 | 
| 201 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初禪具足住 | 
| 202 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初禪具足住 | 
| 203 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初禪具足住 | 
| 204 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初禪具足住 | 
| 205 | 48 | 住 | zhù | firmly; securely | 初禪具足住 | 
| 206 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 初禪具足住 | 
| 207 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初禪具足住 | 
| 208 | 48 | 問 | wèn | to ask | 復問尊者阿難 | 
| 209 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 復問尊者阿難 | 
| 210 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 復問尊者阿難 | 
| 211 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 復問尊者阿難 | 
| 212 | 48 | 問 | wèn | to request something | 復問尊者阿難 | 
| 213 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 復問尊者阿難 | 
| 214 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 復問尊者阿難 | 
| 215 | 48 | 問 | wèn | news | 復問尊者阿難 | 
| 216 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 復問尊者阿難 | 
| 217 | 48 | 問 | wén | to inform | 復問尊者阿難 | 
| 218 | 48 | 問 | wèn | to research | 復問尊者阿難 | 
| 219 | 48 | 問 | wèn | Wen | 復問尊者阿難 | 
| 220 | 48 | 問 | wèn | to | 復問尊者阿難 | 
| 221 | 48 | 問 | wèn | a question | 復問尊者阿難 | 
| 222 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 復問尊者阿難 | 
| 223 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 224 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 225 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 226 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 227 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 228 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 229 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 230 | 47 | 言 | yán | to regard as | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 231 | 47 | 言 | yán | to act as | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 232 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 233 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 尊者阿難語迦摩比丘言 | 
| 234 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 世尊說此是何果 | 
| 235 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 世尊說此是何果 | 
| 236 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊說此是何果 | 
| 237 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊說此是何果 | 
| 238 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊說此是何果 | 
| 239 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是有想比丘有法而不覺知 | 
| 240 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是有想比丘有法而不覺知 | 
| 241 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是有想比丘有法而不覺知 | 
| 242 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有想比丘有法而不覺知 | 
| 243 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今問汝 | 
| 244 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今問汝 | 
| 245 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 我今問汝 | 
| 246 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今問汝 | 
| 247 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 | 
| 248 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 | 
| 249 | 39 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 得斷諸使 | 
| 250 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 得斷諸使 | 
| 251 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 得斷諸使 | 
| 252 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 得斷諸使 | 
| 253 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 得斷諸使 | 
| 254 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 得斷諸使 | 
| 255 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 得斷諸使 | 
| 256 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 得斷諸使 | 
| 257 | 39 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 得斷諸使 | 
| 258 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復無想 | 
| 259 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 況復無想 | 
| 260 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復無想 | 
| 261 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 況復無想 | 
| 262 | 39 | 復 | fù | to restore | 況復無想 | 
| 263 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復無想 | 
| 264 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 況復無想 | 
| 265 | 39 | 復 | fù | even if; although | 況復無想 | 
| 266 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 況復無想 | 
| 267 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復無想 | 
| 268 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復無想 | 
| 269 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 況復無想 | 
| 270 | 39 | 復 | fù | Fu | 況復無想 | 
| 271 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 況復無想 | 
| 272 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復無想 | 
| 273 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復無想 | 
| 274 | 39 | 復 | fù | again; punar | 況復無想 | 
| 275 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 276 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 277 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘為有想不覺知 | 
| 278 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 279 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 280 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 281 | 37 | 名 | míng | rank; position | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 282 | 37 | 名 | míng | an excuse | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 283 | 37 | 名 | míng | life | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 284 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 285 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 286 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 287 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 288 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 289 | 37 | 名 | míng | moral | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 290 | 37 | 名 | míng | name; naman | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 291 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名比丘無想於有法而不覺知 | 
| 292 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘離欲 | 
| 293 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘離欲 | 
| 294 | 37 | 若 | ruò | if | 若比丘離欲 | 
| 295 | 37 | 若 | ruò | you | 若比丘離欲 | 
| 296 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若比丘離欲 | 
| 297 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若比丘離欲 | 
| 298 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘離欲 | 
| 299 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘離欲 | 
| 300 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若比丘離欲 | 
| 301 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘離欲 | 
| 302 | 37 | 若 | ruò | thus | 若比丘離欲 | 
| 303 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若比丘離欲 | 
| 304 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘離欲 | 
| 305 | 37 | 若 | ruò | only then | 若比丘離欲 | 
| 306 | 37 | 若 | rě | ja | 若比丘離欲 | 
| 307 | 37 | 若 | rě | jñā | 若比丘離欲 | 
| 308 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘離欲 | 
| 309 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 310 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 311 | 35 | 中 | zhōng | China | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 312 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 313 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 314 | 35 | 中 | zhōng | midday | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 315 | 35 | 中 | zhōng | inside | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 316 | 35 | 中 | zhōng | during | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 317 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 318 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 319 | 35 | 中 | zhōng | half | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 320 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 321 | 35 | 中 | zhōng | while | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 322 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 323 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 324 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 325 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 326 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 | 
| 327 | 34 | 得 | de | potential marker | 得斷諸使 | 
| 328 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得斷諸使 | 
| 329 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 | 
| 330 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得斷諸使 | 
| 331 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 | 
| 332 | 34 | 得 | dé | de | 得斷諸使 | 
| 333 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得斷諸使 | 
| 334 | 34 | 得 | dé | to result in | 得斷諸使 | 
| 335 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得斷諸使 | 
| 336 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得斷諸使 | 
| 337 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得斷諸使 | 
| 338 | 34 | 得 | de | result of degree | 得斷諸使 | 
| 339 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 得斷諸使 | 
| 340 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得斷諸使 | 
| 341 | 34 | 得 | dé | to contract | 得斷諸使 | 
| 342 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得斷諸使 | 
| 343 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 得斷諸使 | 
| 344 | 34 | 得 | dé | to hear | 得斷諸使 | 
| 345 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得斷諸使 | 
| 346 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得斷諸使 | 
| 347 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得斷諸使 | 
| 348 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有比丘有是等法 | 
| 349 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有比丘有是等法 | 
| 350 | 34 | 而 | ér | you | 而有比丘有是等法 | 
| 351 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有比丘有是等法 | 
| 352 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而有比丘有是等法 | 
| 353 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有比丘有是等法 | 
| 354 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有比丘有是等法 | 
| 355 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有比丘有是等法 | 
| 356 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而有比丘有是等法 | 
| 357 | 34 | 而 | ér | so as to | 而有比丘有是等法 | 
| 358 | 34 | 而 | ér | only then | 而有比丘有是等法 | 
| 359 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有比丘有是等法 | 
| 360 | 34 | 而 | néng | can; able | 而有比丘有是等法 | 
| 361 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有比丘有是等法 | 
| 362 | 34 | 而 | ér | me | 而有比丘有是等法 | 
| 363 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有比丘有是等法 | 
| 364 | 34 | 而 | ér | possessive | 而有比丘有是等法 | 
| 365 | 34 | 而 | ér | and; ca | 而有比丘有是等法 | 
| 366 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語尊者阿難 | 
| 367 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語尊者阿難 | 
| 368 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 語尊者阿難 | 
| 369 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 語尊者阿難 | 
| 370 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語尊者阿難 | 
| 371 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 語尊者阿難 | 
| 372 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語尊者阿難 | 
| 373 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語尊者阿難 | 
| 374 | 32 | 行 | xíng | to walk | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 375 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 376 | 32 | 行 | háng | profession | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 377 | 32 | 行 | háng | line; row | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 378 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 379 | 32 | 行 | xíng | to travel | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 380 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 381 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 382 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 383 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 384 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 385 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 386 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 387 | 32 | 行 | xíng | to move | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 388 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 389 | 32 | 行 | xíng | travel | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 390 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 391 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 392 | 32 | 行 | xíng | temporary | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 393 | 32 | 行 | xíng | soon | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 394 | 32 | 行 | háng | rank; order | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 395 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 396 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 397 | 32 | 行 | xíng | to experience | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 398 | 32 | 行 | xíng | path; way | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 399 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 400 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 401 | 32 | 行 | xíng | 比丘尼止觀和合俱行 | |
| 402 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 403 | 32 | 行 | xíng | Practice | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 404 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 405 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘尼止觀和合俱行 | 
| 406 | 31 | 達多 | dáduō | Devadatta | 往詣那伽達多比丘房 | 
| 407 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 408 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 409 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 410 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 411 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 412 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 413 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 414 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 415 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 416 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 417 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 418 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 419 | 31 | 意 | yì | or | 於意云何 | 
| 420 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 421 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 422 | 31 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 423 | 31 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 424 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 425 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 426 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 427 | 31 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 428 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 429 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 430 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 431 | 31 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 432 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 433 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞尊者阿難所說 | 
| 434 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 435 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 436 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 437 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 | 
| 438 | 30 | 無 | wú | no | 依無欲 | 
| 439 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依無欲 | 
| 440 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 依無欲 | 
| 441 | 30 | 無 | wú | has not yet | 依無欲 | 
| 442 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 | 
| 443 | 30 | 無 | wú | do not | 依無欲 | 
| 444 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 依無欲 | 
| 445 | 30 | 無 | wú | regardless of | 依無欲 | 
| 446 | 30 | 無 | wú | to not have | 依無欲 | 
| 447 | 30 | 無 | wú | um | 依無欲 | 
| 448 | 30 | 無 | wú | Wu | 依無欲 | 
| 449 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 依無欲 | 
| 450 | 30 | 無 | wú | not; non- | 依無欲 | 
| 451 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 | 
| 452 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 453 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 454 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 455 | 28 | 當 | dāng | to face | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 456 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 457 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 458 | 28 | 當 | dāng | should | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 459 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 460 | 28 | 當 | dǎng | to think | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 461 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 462 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 463 | 28 | 當 | dàng | that | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 464 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 465 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 466 | 28 | 當 | dāng | to judge | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 467 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 468 | 28 | 當 | dàng | the same | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 469 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 470 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 471 | 28 | 當 | dàng | a trap | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 472 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 473 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當善哉慰勞問訊 | 
| 474 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為無想故不覺知 | 
| 475 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為無想故不覺知 | 
| 476 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為無想故不覺知 | 
| 477 | 26 | 故 | gù | to die | 為無想故不覺知 | 
| 478 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為無想故不覺知 | 
| 479 | 26 | 故 | gù | original | 為無想故不覺知 | 
| 480 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為無想故不覺知 | 
| 481 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為無想故不覺知 | 
| 482 | 26 | 故 | gù | something in the past | 為無想故不覺知 | 
| 483 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 為無想故不覺知 | 
| 484 | 26 | 故 | gù | still; yet | 為無想故不覺知 | 
| 485 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為無想故不覺知 | 
| 486 | 26 | 見 | jiàn | to see | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 487 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 488 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 489 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 490 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 491 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 492 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 493 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 494 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 495 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 496 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 497 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 498 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 499 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願尊者哀愍見看 | 
| 500 | 25 | 異 | yì | different; other | 有異婆羅門詣尊者阿難所 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 我 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 质多罗 | 質多羅 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 上座 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion | 
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River | 
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 伽摩 | 106 | Kama | |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi | 
| 俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī | 
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi | 
| 猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 识入处 | 識入處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 宋 | 115 | 
               
  | 
          |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
               
  | 
          
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
               
  | 
          
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama | 
| 知事 | 122 | 
               
  | 
          |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 | 
               
  | 
          
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango | 
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell | 
| 遍照 | 98 | 
               
  | 
          |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 不放逸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长养 | 長養 | 99 | 
               
  | 
          
| 常住 | 99 | 
               
  | 
          |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 大神通 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道品 | 100 | 
               
  | 
          |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna | 
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana | 
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm | 
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 法如是 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 | 
               
  | 
          
| 发愿 | 發願 | 102 | 
               
  | 
          
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛住 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta | 
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 见法 | 見法 | 106 | 
               
  | 
          
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 袈裟 | 106 | 
               
  | 
          |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged | 
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda | 
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering | 
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering | 
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering | 
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 
| 名身 | 109 | group of names | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 | 
               
  | 
          
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
| 如实知 | 如實知 | 114 | 
               
  | 
          
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三行 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三缚 | 三縛 | 115 | three bonds | 
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones | 
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma | 
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
               
  | 
          
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters | 
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无诤 | 無諍 | 119 | 
               
  | 
          
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will | 
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan | 
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
               
  | 
          
| 异见 | 異見 | 121 | different view | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground | 
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 | 
               
  | 
          
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires | 
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 正念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
               
  | 
          
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 质多罗 | 質多羅 | 122 | 
               
  | 
          
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 | 
               
  | 
          
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe | 
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself | 
| 坐具 | 122 | 
               
  |