Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
2 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
3 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
4 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
5 | 133 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
6 | 133 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
7 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 |
8 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 |
9 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 |
10 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 |
11 | 85 | 我 | wǒ | self | 比丘尼於我前自記說 |
12 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘尼於我前自記說 |
13 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 比丘尼於我前自記說 |
14 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘尼於我前自記說 |
15 | 85 | 我 | wǒ | ga | 比丘尼於我前自記說 |
16 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
17 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
18 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
19 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citrā | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
20 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼比丘為有想不覺知 |
21 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼比丘為有想不覺知 |
22 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 彼比丘為有想不覺知 |
23 | 65 | 為 | wéi | to do | 彼比丘為有想不覺知 |
24 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 彼比丘為有想不覺知 |
25 | 65 | 為 | wéi | to govern | 彼比丘為有想不覺知 |
26 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼比丘為有想不覺知 |
27 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 而有比丘有是等法 |
28 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 而有比丘有是等法 |
29 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 而有比丘有是等法 |
30 | 64 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 與眾上座比丘俱 |
31 | 64 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 與眾上座比丘俱 |
32 | 64 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 與眾上座比丘俱 |
33 | 64 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 與眾上座比丘俱 |
34 | 62 | 者 | zhě | ca | 有想者亦不覺知 |
35 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘一切想不憶念 |
36 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
37 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
38 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
39 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時 |
40 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
41 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
42 | 60 | 時 | shí | tense | 時 |
43 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時 |
44 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
45 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
46 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
47 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時 |
48 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
49 | 60 | 時 | shí | hour | 時 |
50 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
51 | 60 | 時 | shí | Shi | 時 |
52 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
53 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
54 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
55 | 60 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
56 | 60 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
57 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說此是何果 |
58 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說此是何果 |
59 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說此是何果 |
60 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說此是何果 |
61 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說此是何果 |
62 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說此是何果 |
63 | 59 | 說 | shuō | allocution | 世尊說此是何果 |
64 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說此是何果 |
65 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說此是何果 |
66 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說此是何果 |
67 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說此是何果 |
68 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說此是何果 |
69 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 |
70 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 |
71 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 |
72 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 |
73 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 |
74 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
75 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 而有比丘有是等法 |
76 | 53 | 法 | fǎ | France | 而有比丘有是等法 |
77 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而有比丘有是等法 |
78 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而有比丘有是等法 |
79 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而有比丘有是等法 |
80 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 而有比丘有是等法 |
81 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 而有比丘有是等法 |
82 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而有比丘有是等法 |
83 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 而有比丘有是等法 |
84 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 而有比丘有是等法 |
85 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 而有比丘有是等法 |
86 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而有比丘有是等法 |
87 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而有比丘有是等法 |
88 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 而有比丘有是等法 |
89 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而有比丘有是等法 |
90 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而有比丘有是等法 |
91 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而有比丘有是等法 |
92 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而有比丘有是等法 |
93 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
94 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
95 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
96 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
97 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
98 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
99 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
100 | 49 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
101 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初禪具足住 |
102 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初禪具足住 |
103 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初禪具足住 |
104 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初禪具足住 |
105 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 初禪具足住 |
106 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初禪具足住 |
107 | 48 | 問 | wèn | to ask | 復問尊者阿難 |
108 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 復問尊者阿難 |
109 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 復問尊者阿難 |
110 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 復問尊者阿難 |
111 | 48 | 問 | wèn | to request something | 復問尊者阿難 |
112 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 復問尊者阿難 |
113 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 復問尊者阿難 |
114 | 48 | 問 | wèn | news | 復問尊者阿難 |
115 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 復問尊者阿難 |
116 | 48 | 問 | wén | to inform | 復問尊者阿難 |
117 | 48 | 問 | wèn | to research | 復問尊者阿難 |
118 | 48 | 問 | wèn | Wen | 復問尊者阿難 |
119 | 48 | 問 | wèn | a question | 復問尊者阿難 |
120 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 復問尊者阿難 |
121 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
122 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
123 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
124 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
125 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
126 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
127 | 47 | 言 | yán | to regard as | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
128 | 47 | 言 | yán | to act as | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
129 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
130 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
131 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有想比丘有法而不覺知 |
132 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今問汝 |
133 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 我今問汝 |
134 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 得斷諸使 |
135 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 得斷諸使 |
136 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 得斷諸使 |
137 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 得斷諸使 |
138 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 得斷諸使 |
139 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 得斷諸使 |
140 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 得斷諸使 |
141 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 況復無想 |
142 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復無想 |
143 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 況復無想 |
144 | 39 | 復 | fù | to restore | 況復無想 |
145 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復無想 |
146 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 況復無想 |
147 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復無想 |
148 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復無想 |
149 | 39 | 復 | fù | Fu | 況復無想 |
150 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復無想 |
151 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復無想 |
152 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
153 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
154 | 37 | 名 | míng | rank; position | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
155 | 37 | 名 | míng | an excuse | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
156 | 37 | 名 | míng | life | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
157 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
158 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
159 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
160 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
161 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
162 | 37 | 名 | míng | moral | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
163 | 37 | 名 | míng | name; naman | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
164 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
165 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
166 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
167 | 35 | 中 | zhōng | China | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
168 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
169 | 35 | 中 | zhōng | midday | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
170 | 35 | 中 | zhōng | inside | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
171 | 35 | 中 | zhōng | during | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
172 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
173 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
174 | 35 | 中 | zhōng | half | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
175 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
176 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
177 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
178 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
179 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
180 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得斷諸使 |
181 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得斷諸使 |
182 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 |
183 | 34 | 得 | dé | de | 得斷諸使 |
184 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得斷諸使 |
185 | 34 | 得 | dé | to result in | 得斷諸使 |
186 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得斷諸使 |
187 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得斷諸使 |
188 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得斷諸使 |
189 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得斷諸使 |
190 | 34 | 得 | dé | to contract | 得斷諸使 |
191 | 34 | 得 | dé | to hear | 得斷諸使 |
192 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得斷諸使 |
193 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得斷諸使 |
194 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得斷諸使 |
195 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有比丘有是等法 |
196 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有比丘有是等法 |
197 | 34 | 而 | néng | can; able | 而有比丘有是等法 |
198 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有比丘有是等法 |
199 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有比丘有是等法 |
200 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語尊者阿難 |
201 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語尊者阿難 |
202 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 語尊者阿難 |
203 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 語尊者阿難 |
204 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語尊者阿難 |
205 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 語尊者阿難 |
206 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語尊者阿難 |
207 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語尊者阿難 |
208 | 32 | 行 | xíng | to walk | 比丘尼止觀和合俱行 |
209 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘尼止觀和合俱行 |
210 | 32 | 行 | háng | profession | 比丘尼止觀和合俱行 |
211 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘尼止觀和合俱行 |
212 | 32 | 行 | xíng | to travel | 比丘尼止觀和合俱行 |
213 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘尼止觀和合俱行 |
214 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘尼止觀和合俱行 |
215 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘尼止觀和合俱行 |
216 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 比丘尼止觀和合俱行 |
217 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘尼止觀和合俱行 |
218 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘尼止觀和合俱行 |
219 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘尼止觀和合俱行 |
220 | 32 | 行 | xíng | to move | 比丘尼止觀和合俱行 |
221 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘尼止觀和合俱行 |
222 | 32 | 行 | xíng | travel | 比丘尼止觀和合俱行 |
223 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 比丘尼止觀和合俱行 |
224 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘尼止觀和合俱行 |
225 | 32 | 行 | xíng | temporary | 比丘尼止觀和合俱行 |
226 | 32 | 行 | háng | rank; order | 比丘尼止觀和合俱行 |
227 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘尼止觀和合俱行 |
228 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘尼止觀和合俱行 |
229 | 32 | 行 | xíng | to experience | 比丘尼止觀和合俱行 |
230 | 32 | 行 | xíng | path; way | 比丘尼止觀和合俱行 |
231 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘尼止觀和合俱行 |
232 | 32 | 行 | xíng | 比丘尼止觀和合俱行 | |
233 | 32 | 行 | xíng | Practice | 比丘尼止觀和合俱行 |
234 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘尼止觀和合俱行 |
235 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘尼止觀和合俱行 |
236 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
237 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
238 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
239 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
240 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
241 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
242 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
243 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
244 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
245 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
246 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
247 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
248 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
249 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
250 | 31 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
251 | 31 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
252 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
253 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
254 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
255 | 31 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
256 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
257 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
258 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
259 | 31 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
260 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
261 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
262 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
263 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
264 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
265 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
266 | 31 | 達多 | dáduō | Devadatta | 往詣那伽達多比丘房 |
267 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依無欲 |
268 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 依無欲 |
269 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 |
270 | 30 | 無 | wú | to not have | 依無欲 |
271 | 30 | 無 | wú | Wu | 依無欲 |
272 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 |
273 | 26 | 見 | jiàn | to see | 唯願尊者哀愍見看 |
274 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願尊者哀愍見看 |
275 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願尊者哀愍見看 |
276 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願尊者哀愍見看 |
277 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願尊者哀愍見看 |
278 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 唯願尊者哀愍見看 |
279 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願尊者哀愍見看 |
280 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願尊者哀愍見看 |
281 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 唯願尊者哀愍見看 |
282 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 唯願尊者哀愍見看 |
283 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願尊者哀愍見看 |
284 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願尊者哀愍見看 |
285 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願尊者哀愍見看 |
286 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 各從坐起去 |
287 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 各從坐起去 |
288 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 各從坐起去 |
289 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 各從坐起去 |
290 | 25 | 起 | qǐ | to start | 各從坐起去 |
291 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 各從坐起去 |
292 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 各從坐起去 |
293 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 各從坐起去 |
294 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 各從坐起去 |
295 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 各從坐起去 |
296 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 各從坐起去 |
297 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 各從坐起去 |
298 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 各從坐起去 |
299 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 各從坐起去 |
300 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 各從坐起去 |
301 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 各從坐起去 |
302 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 各從坐起去 |
303 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 各從坐起去 |
304 | 25 | 迦 | jiā | ka | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
305 | 25 | 迦 | jiā | ka | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
306 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 無想心三昧身作證具足住 |
307 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無想心三昧身作證具足住 |
308 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無想心三昧身作證具足住 |
309 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無想心三昧身作證具足住 |
310 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無想心三昧身作證具足住 |
311 | 25 | 心 | xīn | heart | 無想心三昧身作證具足住 |
312 | 25 | 心 | xīn | emotion | 無想心三昧身作證具足住 |
313 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 無想心三昧身作證具足住 |
314 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無想心三昧身作證具足住 |
315 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無想心三昧身作證具足住 |
316 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無想心三昧身作證具足住 |
317 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無想心三昧身作證具足住 |
318 | 25 | 作 | zuò | to do | 作如是住心 |
319 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是住心 |
320 | 25 | 作 | zuò | to start | 作如是住心 |
321 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是住心 |
322 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是住心 |
323 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是住心 |
324 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作如是住心 |
325 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是住心 |
326 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作如是住心 |
327 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是住心 |
328 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是住心 |
329 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作如是住心 |
330 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是住心 |
331 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 何所依而得斷愛 |
332 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 何所依而得斷愛 |
333 | 25 | 依 | yī | to help | 何所依而得斷愛 |
334 | 25 | 依 | yī | flourishing | 何所依而得斷愛 |
335 | 25 | 依 | yī | lovable | 何所依而得斷愛 |
336 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 何所依而得斷愛 |
337 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 何所依而得斷愛 |
338 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 何所依而得斷愛 |
339 | 25 | 異 | yì | different; other | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
340 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
341 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
342 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
343 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
344 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
345 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 有異婆羅門詣尊者阿難所 |
346 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或求以四道 |
347 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 或求以四道 |
348 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 或求以四道 |
349 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 或求以四道 |
350 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 或求以四道 |
351 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 或求以四道 |
352 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或求以四道 |
353 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 或求以四道 |
354 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 或求以四道 |
355 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 或求以四道 |
356 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 如是比丘一切想不憶念 |
357 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 如是比丘一切想不憶念 |
358 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 如是比丘一切想不憶念 |
359 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 如是比丘一切想不憶念 |
360 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 如是比丘一切想不憶念 |
361 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 如是比丘一切想不憶念 |
362 | 24 | 白 | bái | white | 白尊者阿難 |
363 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白尊者阿難 |
364 | 24 | 白 | bái | plain | 白尊者阿難 |
365 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白尊者阿難 |
366 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白尊者阿難 |
367 | 24 | 白 | bái | bright | 白尊者阿難 |
368 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白尊者阿難 |
369 | 24 | 白 | bái | clear | 白尊者阿難 |
370 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白尊者阿難 |
371 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白尊者阿難 |
372 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白尊者阿難 |
373 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白尊者阿難 |
374 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白尊者阿難 |
375 | 24 | 白 | bái | to understand | 白尊者阿難 |
376 | 24 | 白 | bái | to report | 白尊者阿難 |
377 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白尊者阿難 |
378 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白尊者阿難 |
379 | 24 | 白 | bái | free | 白尊者阿難 |
380 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白尊者阿難 |
381 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白尊者阿難 |
382 | 24 | 白 | bái | Bai | 白尊者阿難 |
383 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白尊者阿難 |
384 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 白尊者阿難 |
385 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 白尊者阿難 |
386 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白尊者阿難 |
387 | 23 | 欲 | yù | desire | 依於欲而斷愛 |
388 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 依於欲而斷愛 |
389 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 依於欲而斷愛 |
390 | 23 | 欲 | yù | lust | 依於欲而斷愛 |
391 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 依於欲而斷愛 |
392 | 23 | 繫 | xì | to connect; to relate | 謂眼繫色耶 |
393 | 23 | 繫 | xì | department | 謂眼繫色耶 |
394 | 23 | 繫 | xì | system | 謂眼繫色耶 |
395 | 23 | 繫 | xì | connection; relation | 謂眼繫色耶 |
396 | 23 | 繫 | xì | connection; relation | 謂眼繫色耶 |
397 | 23 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 謂眼繫色耶 |
398 | 23 | 繫 | xì | to involve | 謂眼繫色耶 |
399 | 23 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 謂眼繫色耶 |
400 | 23 | 繫 | xì | lineage | 謂眼繫色耶 |
401 | 23 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 謂眼繫色耶 |
402 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 謂眼繫色耶 |
403 | 23 | 繫 | xì | the coda of a fu | 謂眼繫色耶 |
404 | 23 | 繫 | xì | to be | 謂眼繫色耶 |
405 | 23 | 繫 | xì | to relate to | 謂眼繫色耶 |
406 | 23 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 謂眼繫色耶 |
407 | 23 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 謂眼繫色耶 |
408 | 23 | 繫 | xì | Xi | 謂眼繫色耶 |
409 | 23 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 謂眼繫色耶 |
410 | 23 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 謂眼繫色耶 |
411 | 23 | 繫 | xì | to connect; to relate | 謂眼繫色耶 |
412 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band | 謂眼繫色耶 |
413 | 23 | 繫 | xì | a connection; a relation | 謂眼繫色耶 |
414 | 23 | 繫 | xì | a belt; a band | 謂眼繫色耶 |
415 | 23 | 繫 | jì | to tie | 謂眼繫色耶 |
416 | 23 | 繫 | xì | to tie; grantha | 謂眼繫色耶 |
417 | 23 | 繫 | xì | hi | 謂眼繫色耶 |
418 | 23 | 一 | yī | one | 雜阿含經卷第二十一 |
419 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雜阿含經卷第二十一 |
420 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 雜阿含經卷第二十一 |
421 | 23 | 一 | yī | first | 雜阿含經卷第二十一 |
422 | 23 | 一 | yī | the same | 雜阿含經卷第二十一 |
423 | 23 | 一 | yī | sole; single | 雜阿含經卷第二十一 |
424 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 雜阿含經卷第二十一 |
425 | 23 | 一 | yī | Yi | 雜阿含經卷第二十一 |
426 | 23 | 一 | yī | other | 雜阿含經卷第二十一 |
427 | 23 | 一 | yī | to unify | 雜阿含經卷第二十一 |
428 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雜阿含經卷第二十一 |
429 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雜阿含經卷第二十一 |
430 | 23 | 一 | yī | one; eka | 雜阿含經卷第二十一 |
431 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
432 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
433 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
434 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
435 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
436 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
437 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
438 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
439 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
440 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
441 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂聖弟子於食計數思惟而食 |
442 | 22 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 復有三昧正受 |
443 | 21 | 耶 | yē | ye | 此非邊際耶 |
444 | 21 | 耶 | yé | ya | 此非邊際耶 |
445 | 21 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 稽首禮足 |
446 | 21 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 稽首禮足 |
447 | 21 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 稽首禮足 |
448 | 21 | 禮 | lǐ | a bow | 稽首禮足 |
449 | 21 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 稽首禮足 |
450 | 21 | 禮 | lǐ | Li | 稽首禮足 |
451 | 21 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 稽首禮足 |
452 | 21 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 稽首禮足 |
453 | 21 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 稽首禮足 |
454 | 21 | 禮 | lǐ | to honour | 稽首禮足 |
455 | 21 | 先 | xiān | first | 隨先所聞受持者重誦習 |
456 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 隨先所聞受持者重誦習 |
457 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 隨先所聞受持者重誦習 |
458 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 隨先所聞受持者重誦習 |
459 | 21 | 先 | xiān | to start | 隨先所聞受持者重誦習 |
460 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 隨先所聞受持者重誦習 |
461 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 隨先所聞受持者重誦習 |
462 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 隨先所聞受持者重誦習 |
463 | 21 | 先 | xiān | Xian | 隨先所聞受持者重誦習 |
464 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 隨先所聞受持者重誦習 |
465 | 21 | 先 | xiān | super | 隨先所聞受持者重誦習 |
466 | 21 | 先 | xiān | deceased | 隨先所聞受持者重誦習 |
467 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 隨先所聞受持者重誦習 |
468 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 若有說法 |
469 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 若有說法 |
470 | 20 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 若有說法 |
471 | 20 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 若有說法 |
472 | 20 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 若有說法 |
473 | 20 | 足 | zú | sufficient; enough | 稽首禮足 |
474 | 20 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 稽首禮足 |
475 | 20 | 足 | zú | foot | 稽首禮足 |
476 | 20 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 稽首禮足 |
477 | 20 | 足 | zú | to satisfy | 稽首禮足 |
478 | 20 | 足 | zú | leg | 稽首禮足 |
479 | 20 | 足 | zú | football | 稽首禮足 |
480 | 20 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 稽首禮足 |
481 | 20 | 足 | zú | permitted | 稽首禮足 |
482 | 20 | 足 | zú | to amount to; worthy | 稽首禮足 |
483 | 20 | 足 | zú | Zu | 稽首禮足 |
484 | 20 | 足 | zú | to step; to tread | 稽首禮足 |
485 | 20 | 足 | zú | to stop; to halt | 稽首禮足 |
486 | 20 | 足 | zú | prosperous | 稽首禮足 |
487 | 20 | 足 | jù | excessive | 稽首禮足 |
488 | 20 | 足 | zú | Contented | 稽首禮足 |
489 | 20 | 足 | zú | foot; pāda | 稽首禮足 |
490 | 20 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 稽首禮足 |
491 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 等受 |
492 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 等受 |
493 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 等受 |
494 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 等受 |
495 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 等受 |
496 | 20 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 若比丘無想心三昧 |
497 | 20 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 若比丘無想心三昧 |
498 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無邊際 |
499 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無邊際 |
500 | 20 | 非 | fēi | different | 非無邊際 |
Frequencies of all Words
Top 1043
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
2 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
3 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
4 | 137 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
5 | 133 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
6 | 133 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
7 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 |
8 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 |
9 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一面坐 |
10 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 |
11 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 |
12 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一面坐 |
13 | 106 | 於 | yú | from | 於一面坐 |
14 | 106 | 於 | yú | give | 於一面坐 |
15 | 106 | 於 | yú | oppposing | 於一面坐 |
16 | 106 | 於 | yú | and | 於一面坐 |
17 | 106 | 於 | yú | compared to | 於一面坐 |
18 | 106 | 於 | yú | by | 於一面坐 |
19 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 於一面坐 |
20 | 106 | 於 | yú | for | 於一面坐 |
21 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 |
22 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 |
23 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 於一面坐 |
24 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 於一面坐 |
25 | 97 | 諸 | zhū | all; many; various | 得斷諸使 |
26 | 97 | 諸 | zhū | Zhu | 得斷諸使 |
27 | 97 | 諸 | zhū | all; members of the class | 得斷諸使 |
28 | 97 | 諸 | zhū | interrogative particle | 得斷諸使 |
29 | 97 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 得斷諸使 |
30 | 97 | 諸 | zhū | of; in | 得斷諸使 |
31 | 97 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 得斷諸使 |
32 | 85 | 我 | wǒ | I; me; my | 比丘尼於我前自記說 |
33 | 85 | 我 | wǒ | self | 比丘尼於我前自記說 |
34 | 85 | 我 | wǒ | we; our | 比丘尼於我前自記說 |
35 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 比丘尼於我前自記說 |
36 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 比丘尼於我前自記說 |
37 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 比丘尼於我前自記說 |
38 | 85 | 我 | wǒ | ga | 比丘尼於我前自記說 |
39 | 85 | 我 | wǒ | I; aham | 比丘尼於我前自記說 |
40 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
41 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
42 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
43 | 72 | 質多羅 | zhìduōluó | Citrā | 有質多羅長者詣諸上座比丘 |
44 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有眼有色 |
45 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有眼有色 |
46 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有眼有色 |
47 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有眼有色 |
48 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有眼有色 |
49 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有眼有色 |
50 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有眼有色 |
51 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有眼有色 |
52 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有眼有色 |
53 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有眼有色 |
54 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有眼有色 |
55 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 有眼有色 |
56 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 有眼有色 |
57 | 71 | 有 | yǒu | You | 有眼有色 |
58 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有眼有色 |
59 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有眼有色 |
60 | 65 | 為 | wèi | for; to | 彼比丘為有想不覺知 |
61 | 65 | 為 | wèi | because of | 彼比丘為有想不覺知 |
62 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼比丘為有想不覺知 |
63 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼比丘為有想不覺知 |
64 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 彼比丘為有想不覺知 |
65 | 65 | 為 | wéi | to do | 彼比丘為有想不覺知 |
66 | 65 | 為 | wèi | for | 彼比丘為有想不覺知 |
67 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼比丘為有想不覺知 |
68 | 65 | 為 | wèi | to | 彼比丘為有想不覺知 |
69 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼比丘為有想不覺知 |
70 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼比丘為有想不覺知 |
71 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼比丘為有想不覺知 |
72 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼比丘為有想不覺知 |
73 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 彼比丘為有想不覺知 |
74 | 65 | 為 | wéi | to govern | 彼比丘為有想不覺知 |
75 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼比丘為有想不覺知 |
76 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而有比丘有是等法 |
77 | 65 | 是 | shì | is exactly | 而有比丘有是等法 |
78 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而有比丘有是等法 |
79 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 而有比丘有是等法 |
80 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 而有比丘有是等法 |
81 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而有比丘有是等法 |
82 | 65 | 是 | shì | true | 而有比丘有是等法 |
83 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 而有比丘有是等法 |
84 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而有比丘有是等法 |
85 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 而有比丘有是等法 |
86 | 65 | 是 | shì | Shi | 而有比丘有是等法 |
87 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 而有比丘有是等法 |
88 | 65 | 是 | shì | this; idam | 而有比丘有是等法 |
89 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 而有比丘有是等法 |
90 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 而有比丘有是等法 |
91 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 而有比丘有是等法 |
92 | 64 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 與眾上座比丘俱 |
93 | 64 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 與眾上座比丘俱 |
94 | 64 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 與眾上座比丘俱 |
95 | 64 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 與眾上座比丘俱 |
96 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有想者亦不覺知 |
97 | 62 | 者 | zhě | that | 有想者亦不覺知 |
98 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有想者亦不覺知 |
99 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有想者亦不覺知 |
100 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有想者亦不覺知 |
101 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有想者亦不覺知 |
102 | 62 | 者 | zhuó | according to | 有想者亦不覺知 |
103 | 62 | 者 | zhě | ca | 有想者亦不覺知 |
104 | 62 | 不 | bù | not; no | 如是比丘一切想不憶念 |
105 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是比丘一切想不憶念 |
106 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 如是比丘一切想不憶念 |
107 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是比丘一切想不憶念 |
108 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是比丘一切想不憶念 |
109 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是比丘一切想不憶念 |
110 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是比丘一切想不憶念 |
111 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘一切想不憶念 |
112 | 62 | 不 | bù | no; na | 如是比丘一切想不憶念 |
113 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
114 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
115 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
116 | 60 | 時 | shí | at that time | 時 |
117 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時 |
118 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
119 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
120 | 60 | 時 | shí | tense | 時 |
121 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時 |
122 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
123 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
124 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
125 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
126 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時 |
127 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
128 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
129 | 60 | 時 | shí | on time | 時 |
130 | 60 | 時 | shí | this; that | 時 |
131 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
132 | 60 | 時 | shí | hour | 時 |
133 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
134 | 60 | 時 | shí | Shi | 時 |
135 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
136 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
137 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
138 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時 |
139 | 60 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
140 | 60 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍 |
141 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說此是何果 |
142 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說此是何果 |
143 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說此是何果 |
144 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說此是何果 |
145 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說此是何果 |
146 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說此是何果 |
147 | 59 | 說 | shuō | allocution | 世尊說此是何果 |
148 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說此是何果 |
149 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說此是何果 |
150 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說此是何果 |
151 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說此是何果 |
152 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說此是何果 |
153 | 59 | 已 | yǐ | already | 共相問訊慰勞已 |
154 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 |
155 | 59 | 已 | yǐ | from | 共相問訊慰勞已 |
156 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 |
157 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 共相問訊慰勞已 |
158 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 共相問訊慰勞已 |
159 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 共相問訊慰勞已 |
160 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 |
161 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 |
162 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 |
163 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 共相問訊慰勞已 |
164 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 共相問訊慰勞已 |
165 | 59 | 已 | yǐ | this | 共相問訊慰勞已 |
166 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
167 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
168 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 而有比丘有是等法 |
169 | 53 | 法 | fǎ | France | 而有比丘有是等法 |
170 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而有比丘有是等法 |
171 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而有比丘有是等法 |
172 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而有比丘有是等法 |
173 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 而有比丘有是等法 |
174 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 而有比丘有是等法 |
175 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而有比丘有是等法 |
176 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 而有比丘有是等法 |
177 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 而有比丘有是等法 |
178 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 而有比丘有是等法 |
179 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而有比丘有是等法 |
180 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而有比丘有是等法 |
181 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 而有比丘有是等法 |
182 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而有比丘有是等法 |
183 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而有比丘有是等法 |
184 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而有比丘有是等法 |
185 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而有比丘有是等法 |
186 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
187 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
188 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
189 | 50 | 所 | suǒ | it | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
190 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
191 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
192 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
193 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
194 | 50 | 所 | suǒ | that which | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
195 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
196 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
197 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
198 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
199 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 尊者迦摩詣尊者阿難所 |
200 | 49 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
201 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初禪具足住 |
202 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初禪具足住 |
203 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初禪具足住 |
204 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初禪具足住 |
205 | 48 | 住 | zhù | firmly; securely | 初禪具足住 |
206 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 初禪具足住 |
207 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初禪具足住 |
208 | 48 | 問 | wèn | to ask | 復問尊者阿難 |
209 | 48 | 問 | wèn | to inquire after | 復問尊者阿難 |
210 | 48 | 問 | wèn | to interrogate | 復問尊者阿難 |
211 | 48 | 問 | wèn | to hold responsible | 復問尊者阿難 |
212 | 48 | 問 | wèn | to request something | 復問尊者阿難 |
213 | 48 | 問 | wèn | to rebuke | 復問尊者阿難 |
214 | 48 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 復問尊者阿難 |
215 | 48 | 問 | wèn | news | 復問尊者阿難 |
216 | 48 | 問 | wèn | to propose marriage | 復問尊者阿難 |
217 | 48 | 問 | wén | to inform | 復問尊者阿難 |
218 | 48 | 問 | wèn | to research | 復問尊者阿難 |
219 | 48 | 問 | wèn | Wen | 復問尊者阿難 |
220 | 48 | 問 | wèn | to | 復問尊者阿難 |
221 | 48 | 問 | wèn | a question | 復問尊者阿難 |
222 | 48 | 問 | wèn | ask; prccha | 復問尊者阿難 |
223 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
224 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
225 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
226 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
227 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
228 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
229 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
230 | 47 | 言 | yán | to regard as | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
231 | 47 | 言 | yán | to act as | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
232 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
233 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 尊者阿難語迦摩比丘言 |
234 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 世尊說此是何果 |
235 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 世尊說此是何果 |
236 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊說此是何果 |
237 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊說此是何果 |
238 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊說此是何果 |
239 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是有想比丘有法而不覺知 |
240 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是有想比丘有法而不覺知 |
241 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是有想比丘有法而不覺知 |
242 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有想比丘有法而不覺知 |
243 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今問汝 |
244 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今問汝 |
245 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 我今問汝 |
246 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今問汝 |
247 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
248 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
249 | 39 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 得斷諸使 |
250 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 得斷諸使 |
251 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 得斷諸使 |
252 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 得斷諸使 |
253 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 得斷諸使 |
254 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 得斷諸使 |
255 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 得斷諸使 |
256 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 得斷諸使 |
257 | 39 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 得斷諸使 |
258 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復無想 |
259 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 況復無想 |
260 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復無想 |
261 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 況復無想 |
262 | 39 | 復 | fù | to restore | 況復無想 |
263 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復無想 |
264 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 況復無想 |
265 | 39 | 復 | fù | even if; although | 況復無想 |
266 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 況復無想 |
267 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復無想 |
268 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復無想 |
269 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 況復無想 |
270 | 39 | 復 | fù | Fu | 況復無想 |
271 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 況復無想 |
272 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復無想 |
273 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復無想 |
274 | 39 | 復 | fù | again; punar | 況復無想 |
275 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘為有想不覺知 |
276 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘為有想不覺知 |
277 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘為有想不覺知 |
278 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
279 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
280 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
281 | 37 | 名 | míng | rank; position | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
282 | 37 | 名 | míng | an excuse | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
283 | 37 | 名 | míng | life | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
284 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
285 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
286 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
287 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
288 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
289 | 37 | 名 | míng | moral | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
290 | 37 | 名 | míng | name; naman | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
291 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名比丘無想於有法而不覺知 |
292 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘離欲 |
293 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘離欲 |
294 | 37 | 若 | ruò | if | 若比丘離欲 |
295 | 37 | 若 | ruò | you | 若比丘離欲 |
296 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若比丘離欲 |
297 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若比丘離欲 |
298 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘離欲 |
299 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘離欲 |
300 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若比丘離欲 |
301 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘離欲 |
302 | 37 | 若 | ruò | thus | 若比丘離欲 |
303 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若比丘離欲 |
304 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘離欲 |
305 | 37 | 若 | ruò | only then | 若比丘離欲 |
306 | 37 | 若 | rě | ja | 若比丘離欲 |
307 | 37 | 若 | rě | jñā | 若比丘離欲 |
308 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘離欲 |
309 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
310 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
311 | 35 | 中 | zhōng | China | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
312 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
313 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
314 | 35 | 中 | zhōng | midday | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
315 | 35 | 中 | zhōng | inside | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
316 | 35 | 中 | zhōng | during | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
317 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
318 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
319 | 35 | 中 | zhōng | half | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
320 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
321 | 35 | 中 | zhōng | while | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
322 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
323 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
324 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
325 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
326 | 35 | 中 | zhōng | middle | 至婆頭聚落國北身恕林中 |
327 | 34 | 得 | de | potential marker | 得斷諸使 |
328 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得斷諸使 |
329 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 |
330 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得斷諸使 |
331 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得斷諸使 |
332 | 34 | 得 | dé | de | 得斷諸使 |
333 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得斷諸使 |
334 | 34 | 得 | dé | to result in | 得斷諸使 |
335 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得斷諸使 |
336 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得斷諸使 |
337 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得斷諸使 |
338 | 34 | 得 | de | result of degree | 得斷諸使 |
339 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 得斷諸使 |
340 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得斷諸使 |
341 | 34 | 得 | dé | to contract | 得斷諸使 |
342 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得斷諸使 |
343 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 得斷諸使 |
344 | 34 | 得 | dé | to hear | 得斷諸使 |
345 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得斷諸使 |
346 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得斷諸使 |
347 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得斷諸使 |
348 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有比丘有是等法 |
349 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有比丘有是等法 |
350 | 34 | 而 | ér | you | 而有比丘有是等法 |
351 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有比丘有是等法 |
352 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而有比丘有是等法 |
353 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有比丘有是等法 |
354 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有比丘有是等法 |
355 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有比丘有是等法 |
356 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而有比丘有是等法 |
357 | 34 | 而 | ér | so as to | 而有比丘有是等法 |
358 | 34 | 而 | ér | only then | 而有比丘有是等法 |
359 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有比丘有是等法 |
360 | 34 | 而 | néng | can; able | 而有比丘有是等法 |
361 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有比丘有是等法 |
362 | 34 | 而 | ér | me | 而有比丘有是等法 |
363 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有比丘有是等法 |
364 | 34 | 而 | ér | possessive | 而有比丘有是等法 |
365 | 34 | 而 | ér | and; ca | 而有比丘有是等法 |
366 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語尊者阿難 |
367 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語尊者阿難 |
368 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 語尊者阿難 |
369 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 語尊者阿難 |
370 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語尊者阿難 |
371 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 語尊者阿難 |
372 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語尊者阿難 |
373 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語尊者阿難 |
374 | 32 | 行 | xíng | to walk | 比丘尼止觀和合俱行 |
375 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘尼止觀和合俱行 |
376 | 32 | 行 | háng | profession | 比丘尼止觀和合俱行 |
377 | 32 | 行 | háng | line; row | 比丘尼止觀和合俱行 |
378 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘尼止觀和合俱行 |
379 | 32 | 行 | xíng | to travel | 比丘尼止觀和合俱行 |
380 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘尼止觀和合俱行 |
381 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘尼止觀和合俱行 |
382 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘尼止觀和合俱行 |
383 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 比丘尼止觀和合俱行 |
384 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘尼止觀和合俱行 |
385 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘尼止觀和合俱行 |
386 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘尼止觀和合俱行 |
387 | 32 | 行 | xíng | to move | 比丘尼止觀和合俱行 |
388 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘尼止觀和合俱行 |
389 | 32 | 行 | xíng | travel | 比丘尼止觀和合俱行 |
390 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 比丘尼止觀和合俱行 |
391 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘尼止觀和合俱行 |
392 | 32 | 行 | xíng | temporary | 比丘尼止觀和合俱行 |
393 | 32 | 行 | xíng | soon | 比丘尼止觀和合俱行 |
394 | 32 | 行 | háng | rank; order | 比丘尼止觀和合俱行 |
395 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘尼止觀和合俱行 |
396 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘尼止觀和合俱行 |
397 | 32 | 行 | xíng | to experience | 比丘尼止觀和合俱行 |
398 | 32 | 行 | xíng | path; way | 比丘尼止觀和合俱行 |
399 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘尼止觀和合俱行 |
400 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 比丘尼止觀和合俱行 |
401 | 32 | 行 | xíng | 比丘尼止觀和合俱行 | |
402 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 比丘尼止觀和合俱行 |
403 | 32 | 行 | xíng | Practice | 比丘尼止觀和合俱行 |
404 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘尼止觀和合俱行 |
405 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘尼止觀和合俱行 |
406 | 31 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
407 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
408 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
409 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
410 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
411 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
412 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
413 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
414 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
415 | 31 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
416 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
417 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
418 | 31 | 意 | yì | or | 於意云何 |
419 | 31 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
420 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
421 | 31 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
422 | 31 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
423 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
424 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
425 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
426 | 31 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
427 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
428 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
429 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
430 | 31 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
431 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
432 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞尊者阿難所說 |
433 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
434 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
435 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
436 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 尊者阿難為彼比丘尼種種說法 |
437 | 31 | 達多 | dáduō | Devadatta | 往詣那伽達多比丘房 |
438 | 30 | 無 | wú | no | 依無欲 |
439 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依無欲 |
440 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 依無欲 |
441 | 30 | 無 | wú | has not yet | 依無欲 |
442 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 |
443 | 30 | 無 | wú | do not | 依無欲 |
444 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 依無欲 |
445 | 30 | 無 | wú | regardless of | 依無欲 |
446 | 30 | 無 | wú | to not have | 依無欲 |
447 | 30 | 無 | wú | um | 依無欲 |
448 | 30 | 無 | wú | Wu | 依無欲 |
449 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 依無欲 |
450 | 30 | 無 | wú | not; non- | 依無欲 |
451 | 30 | 無 | mó | mo | 依無欲 |
452 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當善哉慰勞問訊 |
453 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當善哉慰勞問訊 |
454 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當善哉慰勞問訊 |
455 | 28 | 當 | dāng | to face | 我當善哉慰勞問訊 |
456 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當善哉慰勞問訊 |
457 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當善哉慰勞問訊 |
458 | 28 | 當 | dāng | should | 我當善哉慰勞問訊 |
459 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當善哉慰勞問訊 |
460 | 28 | 當 | dǎng | to think | 我當善哉慰勞問訊 |
461 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當善哉慰勞問訊 |
462 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 我當善哉慰勞問訊 |
463 | 28 | 當 | dàng | that | 我當善哉慰勞問訊 |
464 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 我當善哉慰勞問訊 |
465 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當善哉慰勞問訊 |
466 | 28 | 當 | dāng | to judge | 我當善哉慰勞問訊 |
467 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當善哉慰勞問訊 |
468 | 28 | 當 | dàng | the same | 我當善哉慰勞問訊 |
469 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 我當善哉慰勞問訊 |
470 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當善哉慰勞問訊 |
471 | 28 | 當 | dàng | a trap | 我當善哉慰勞問訊 |
472 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 我當善哉慰勞問訊 |
473 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當善哉慰勞問訊 |
474 | 26 | 見 | jiàn | to see | 唯願尊者哀愍見看 |
475 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願尊者哀愍見看 |
476 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願尊者哀愍見看 |
477 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願尊者哀愍見看 |
478 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 唯願尊者哀愍見看 |
479 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願尊者哀愍見看 |
480 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 唯願尊者哀愍見看 |
481 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願尊者哀愍見看 |
482 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願尊者哀愍見看 |
483 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 唯願尊者哀愍見看 |
484 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 唯願尊者哀愍見看 |
485 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願尊者哀愍見看 |
486 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願尊者哀愍見看 |
487 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願尊者哀愍見看 |
488 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為無想故不覺知 |
489 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為無想故不覺知 |
490 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為無想故不覺知 |
491 | 26 | 故 | gù | to die | 為無想故不覺知 |
492 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為無想故不覺知 |
493 | 26 | 故 | gù | original | 為無想故不覺知 |
494 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為無想故不覺知 |
495 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為無想故不覺知 |
496 | 26 | 故 | gù | something in the past | 為無想故不覺知 |
497 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 為無想故不覺知 |
498 | 26 | 故 | gù | still; yet | 為無想故不覺知 |
499 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為無想故不覺知 |
500 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 各從坐起去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
我 |
|
|
|
质多罗 | 質多羅 |
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
比丘 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
佛法 | 102 |
|
|
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
伽摩 | 106 | Kama | |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识入处 | 識入處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
知事 | 122 |
|
|
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍照 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床座 | 99 | seat; āsana | |
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道品 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定身 | 100 | body of meditation | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二法 | 195 |
|
|
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法如是 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛住 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见法 | 見法 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三行 | 115 |
|
|
三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
坐具 | 122 |
|