Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 shí time; a point or period of time
2 151 shí a season; a quarter of a year
3 151 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 151 shí fashionable
5 151 shí fate; destiny; luck
6 151 shí occasion; opportunity; chance
7 151 shí tense
8 151 shí particular; special
9 151 shí to plant; to cultivate
10 151 shí an era; a dynasty
11 151 shí time [abstract]
12 151 shí seasonal
13 151 shí to wait upon
14 151 shí hour
15 151 shí appropriate; proper; timely
16 151 shí Shi
17 151 shí a present; currentlt
18 151 shí time; kāla
19 151 shí at that time; samaya
20 104 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子說偈白佛
21 104 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子說偈白佛
22 104 shuì to persuade 彼天子說偈白佛
23 104 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子說偈白佛
24 104 shuō a doctrine; a theory 彼天子說偈白佛
25 104 shuō to claim; to assert 彼天子說偈白佛
26 104 shuō allocution 彼天子說偈白佛
27 104 shuō to criticize; to scold 彼天子說偈白佛
28 104 shuō to indicate; to refer to 彼天子說偈白佛
29 104 shuō speach; vāda 彼天子說偈白佛
30 104 shuō to speak; bhāṣate 彼天子說偈白佛
31 104 shuō to instruct 彼天子說偈白佛
32 97 to go; to 於後夜時來詣佛所
33 97 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
34 97 Yu 於後夜時來詣佛所
35 97 a crow 於後夜時來詣佛所
36 92 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 92 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 92 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 92 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 92 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 92 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 92 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
43 90 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 彼天子說偈白佛
44 90 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 彼天子說偈白佛
45 90 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 彼天子說偈白佛
46 72 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
47 72 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
48 72 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
49 72 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
50 72 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
51 72 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
52 72 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
53 63 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說偈答言
54 63 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說偈答言
55 57 Kangxi radical 49 一切怖已過
56 57 to bring to an end; to stop 一切怖已過
57 57 to complete 一切怖已過
58 57 to demote; to dismiss 一切怖已過
59 57 to recover from an illness 一切怖已過
60 57 former; pūrvaka 一切怖已過
61 54 infix potential marker 即沒不現
62 51 self 我不說善哉
63 51 [my] dear 我不說善哉
64 51 Wo 我不說善哉
65 51 self; atman; attan 我不說善哉
66 51 ga 我不說善哉
67 50 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
68 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得天帝名稱
69 48 děi to want to; to need to 得天帝名稱
70 48 děi must; ought to 得天帝名稱
71 48 de 得天帝名稱
72 48 de infix potential marker 得天帝名稱
73 48 to result in 得天帝名稱
74 48 to be proper; to fit; to suit 得天帝名稱
75 48 to be satisfied 得天帝名稱
76 48 to be finished 得天帝名稱
77 48 děi satisfying 得天帝名稱
78 48 to contract 得天帝名稱
79 48 to hear 得天帝名稱
80 48 to have; there is 得天帝名稱
81 48 marks time passed 得天帝名稱
82 48 obtain; attain; prāpta 得天帝名稱
83 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
84 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
85 47 a verse 彼天子說偈白佛
86 47 jié martial 彼天子說偈白佛
87 47 jié brave 彼天子說偈白佛
88 47 jié swift; hasty 彼天子說偈白佛
89 47 jié forceful 彼天子說偈白佛
90 47 gatha; hymn; verse 彼天子說偈白佛
91 47 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
92 46 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
93 44 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
94 41 to be near by; to be close to 即沒不現
95 41 at that time 即沒不現
96 41 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
97 41 supposed; so-called 即沒不現
98 41 to arrive at; to ascend 即沒不現
99 41 shēn human body; torso 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
100 41 shēn Kangxi radical 158 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
101 41 shēn self 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
102 41 shēn life 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
103 41 shēn an object 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
104 41 shēn a lifetime 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
105 41 shēn moral character 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
106 41 shēn status; identity; position 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
107 41 shēn pregnancy 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
108 41 juān India 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
109 41 shēn body; kāya 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
110 40 to go back; to return 生者既復滅
111 40 to resume; to restart 生者既復滅
112 40 to do in detail 生者既復滅
113 40 to restore 生者既復滅
114 40 to respond; to reply to 生者既復滅
115 40 Fu; Return 生者既復滅
116 40 to retaliate; to reciprocate 生者既復滅
117 40 to avoid forced labor or tax 生者既復滅
118 40 Fu 生者既復滅
119 40 doubled; to overlapping; folded 生者既復滅
120 40 a lined garment with doubled thickness 生者既復滅
121 37 wéi to act as; to serve 俱寂滅為樂
122 37 wéi to change into; to become 俱寂滅為樂
123 37 wéi to be; is 俱寂滅為樂
124 37 wéi to do 俱寂滅為樂
125 37 wèi to support; to help 俱寂滅為樂
126 37 wéi to govern 俱寂滅為樂
127 37 wèi to be; bhū 俱寂滅為樂
128 34 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
129 34 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
130 34 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
131 34 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
132 34 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
133 34 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
134 33 ér Kangxi radical 126 彼天子而說偈言
135 33 ér as if; to seem like 彼天子而說偈言
136 33 néng can; able 彼天子而說偈言
137 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼天子而說偈言
138 33 ér to arrive; up to 彼天子而說偈言
139 33 jiàn to see 久見婆羅門
140 33 jiàn opinion; view; understanding 久見婆羅門
141 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 久見婆羅門
142 33 jiàn refer to; for details see 久見婆羅門
143 33 jiàn to listen to 久見婆羅門
144 33 jiàn to meet 久見婆羅門
145 33 jiàn to receive (a guest) 久見婆羅門
146 33 jiàn let me; kindly 久見婆羅門
147 33 jiàn Jian 久見婆羅門
148 33 xiàn to appear 久見婆羅門
149 33 xiàn to introduce 久見婆羅門
150 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 久見婆羅門
151 33 jiàn seeing; observing; darśana 久見婆羅門
152 32 一切 yīqiè temporary 一切行無常
153 32 一切 yīqiè the same 一切行無常
154 31 答言 dá yán to reply 世尊說偈答言
155 31 wén to hear 彼天子聞佛所說
156 31 wén Wen 彼天子聞佛所說
157 31 wén sniff at; to smell 彼天子聞佛所說
158 31 wén to be widely known 彼天子聞佛所說
159 31 wén to confirm; to accept 彼天子聞佛所說
160 31 wén information 彼天子聞佛所說
161 31 wèn famous; well known 彼天子聞佛所說
162 31 wén knowledge; learning 彼天子聞佛所說
163 31 wèn popularity; prestige; reputation 彼天子聞佛所說
164 31 wén to question 彼天子聞佛所說
165 31 wén heard; śruta 彼天子聞佛所說
166 31 wén hearing; śruti 彼天子聞佛所說
167 29 lái to come 於後夜時來詣佛所
168 29 lái please 於後夜時來詣佛所
169 29 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
170 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
171 29 lái wheat 於後夜時來詣佛所
172 29 lái next; future 於後夜時來詣佛所
173 29 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
174 29 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
175 29 lái to earn 於後夜時來詣佛所
176 29 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
177 29 shì a generation 永超世恩愛
178 29 shì a period of thirty years 永超世恩愛
179 29 shì the world 永超世恩愛
180 29 shì years; age 永超世恩愛
181 29 shì a dynasty 永超世恩愛
182 29 shì secular; worldly 永超世恩愛
183 29 shì over generations 永超世恩愛
184 29 shì world 永超世恩愛
185 29 shì an era 永超世恩愛
186 29 shì from generation to generation; across generations 永超世恩愛
187 29 shì to keep good family relations 永超世恩愛
188 29 shì Shi 永超世恩愛
189 29 shì a geologic epoch 永超世恩愛
190 29 shì hereditary 永超世恩愛
191 29 shì later generations 永超世恩愛
192 29 shì a successor; an heir 永超世恩愛
193 29 shì the current times 永超世恩愛
194 29 shì loka; a world 永超世恩愛
195 28 一時 yīshí a period of time; a while 一時
196 28 一時 yīshí at the same time 一時
197 28 一時 yīshí sometimes 一時
198 28 一時 yīshí accidentally 一時
199 28 一時 yīshí at one time 一時
200 28 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
201 28 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
202 28 to drown; to sink 即沒不現
203 28 to overflow; to inundate 即沒不現
204 28 to confiscate; to impound 即沒不現
205 28 to end; to the end 即沒不現
206 28 to die 即沒不現
207 28 deeply buried 即沒不現
208 28 to disappear 即沒不現
209 28 méi not as good as 即沒不現
210 28 méi not 即沒不現
211 28 méi gone away; cyuta 即沒不現
212 28 wèn to ask 彼天子說偈問佛
213 28 wèn to inquire after 彼天子說偈問佛
214 28 wèn to interrogate 彼天子說偈問佛
215 28 wèn to hold responsible 彼天子說偈問佛
216 28 wèn to request something 彼天子說偈問佛
217 28 wèn to rebuke 彼天子說偈問佛
218 28 wèn to send an official mission bearing gifts 彼天子說偈問佛
219 28 wèn news 彼天子說偈問佛
220 28 wèn to propose marriage 彼天子說偈問佛
221 28 wén to inform 彼天子說偈問佛
222 28 wèn to research 彼天子說偈問佛
223 28 wèn Wen 彼天子說偈問佛
224 28 wèn a question 彼天子說偈問佛
225 28 wèn ask; prccha 彼天子說偈問佛
226 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
227 26 xiàn at present 即沒不現
228 26 xiàn existing at the present time 即沒不現
229 26 xiàn cash 即沒不現
230 26 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
231 26 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
232 26 xiàn the present time 即沒不現
233 25 Yi 我所亦無咎
234 25 zuò to do 自所作已作
235 25 zuò to act as; to serve as 自所作已作
236 25 zuò to start 自所作已作
237 25 zuò a writing; a work 自所作已作
238 25 zuò to dress as; to be disguised as 自所作已作
239 25 zuō to create; to make 自所作已作
240 25 zuō a workshop 自所作已作
241 25 zuō to write; to compose 自所作已作
242 25 zuò to rise 自所作已作
243 25 zuò to be aroused 自所作已作
244 25 zuò activity; action; undertaking 自所作已作
245 25 zuò to regard as 自所作已作
246 25 zuò action; kāraṇa 自所作已作
247 24 Kangxi radical 71 我所亦無咎
248 24 to not have; without 我所亦無咎
249 24 mo 我所亦無咎
250 24 to not have 我所亦無咎
251 24 Wu 我所亦無咎
252 24 mo 我所亦無咎
253 24 恩愛 ēn ài love 永超世恩愛
254 24 恩愛 ēn ài affection 永超世恩愛
255 24 恩愛 ēn ài affection 永超世恩愛
256 24 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
257 24 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
258 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
259 23 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
260 23 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
261 23 to visit 於後夜時來詣佛所
262 23 purposeful 於後夜時來詣佛所
263 23 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
264 23 guò to cross; to go over; to pass 一切怖已過
265 23 guò to surpass; to exceed 一切怖已過
266 23 guò to experience; to pass time 一切怖已過
267 23 guò to go 一切怖已過
268 23 guò a mistake 一切怖已過
269 23 guō Guo 一切怖已過
270 23 guò to die 一切怖已過
271 23 guò to shift 一切怖已過
272 23 guò to endure 一切怖已過
273 23 guò to pay a visit; to call on 一切怖已過
274 23 guò gone by, past; atīta 一切怖已過
275 23 永超 yǒngchāo Eicho 永超世恩愛
276 22 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
277 22 容色 róngsè countenance; personage 容色絕妙
278 22 天神 tiānshén a deity 優羅提那塔邊有天神住
279 22 天神 tiānshén a god; a deity; devatā 優羅提那塔邊有天神住
280 22 長者 zhǎngzhě the elderly 止宿長者舍
281 22 長者 zhǎngzhě an elder 止宿長者舍
282 22 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 止宿長者舍
283 22 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 止宿長者舍
284 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 久見婆羅門
285 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 久見婆羅門
286 22 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
287 22 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
288 22 néng can; able 能遠離諸惡
289 22 néng ability; capacity 能遠離諸惡
290 22 néng a mythical bear-like beast 能遠離諸惡
291 22 néng energy 能遠離諸惡
292 22 néng function; use 能遠離諸惡
293 22 néng talent 能遠離諸惡
294 22 néng expert at 能遠離諸惡
295 22 néng to be in harmony 能遠離諸惡
296 22 néng to tend to; to care for 能遠離諸惡
297 22 néng to reach; to arrive at 能遠離諸惡
298 22 néng to be able; śak 能遠離諸惡
299 22 néng skilful; pravīṇa 能遠離諸惡
300 22 five 五八〇
301 22 fifth musical note 五八〇
302 22 Wu 五八〇
303 22 the five elements 五八〇
304 22 five; pañca 五八〇
305 22 jiǔ old 久見婆羅門
306 22 jiǔ age 久見婆羅門
307 22 jiǔ to remain 久見婆羅門
308 22 jiǔ extending; ayata 久見婆羅門
309 22 jiǔ lasting a long time; cira 久見婆羅門
310 21 絕妙 juémiào exquisite 容色絕妙
311 21 Qi 其有智慧者
312 21 光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
313 21 dài to arrest; to catch; to seize 逮得般涅槃
314 21 dài to arrive; to reach 逮得般涅槃
315 21 dài to be equal 逮得般涅槃
316 21 dài to seize an opportunity 逮得般涅槃
317 21 dignified; elegant 逮得般涅槃
318 21 dài reach; prāpta 逮得般涅槃
319 21 給孤獨長者 jǐgūdú zhǎngzhě Anāthapiṇḍada 給孤獨長者有小因緣至王舍城
320 20 yán to speak; to say; said 記說言有我
321 20 yán language; talk; words; utterance; speech 記說言有我
322 20 yán Kangxi radical 149 記說言有我
323 20 yán phrase; sentence 記說言有我
324 20 yán a word; a syllable 記說言有我
325 20 yán a theory; a doctrine 記說言有我
326 20 yán to regard as 記說言有我
327 20 yán to act as 記說言有我
328 20 yán word; vacana 記說言有我
329 20 yán speak; vad 記說言有我
330 20 般涅槃 bān nièpán parinirvana 逮得般涅槃
331 20 Ru River 童蒙汝何知
332 20 Ru 童蒙汝何知
333 20 to be terrified; to be afraid; to be frightened 一切怖已過
334 20 fear 一切怖已過
335 20 to threaten 一切怖已過
336 20 to be terrified; saṃtrāsa 一切怖已過
337 19 xīn heart [organ] 常習慚愧心
338 19 xīn Kangxi radical 61 常習慚愧心
339 19 xīn mind; consciousness 常習慚愧心
340 19 xīn the center; the core; the middle 常習慚愧心
341 19 xīn one of the 28 star constellations 常習慚愧心
342 19 xīn heart 常習慚愧心
343 19 xīn emotion 常習慚愧心
344 19 xīn intention; consideration 常習慚愧心
345 19 xīn disposition; temperament 常習慚愧心
346 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常習慚愧心
347 18 zuò to sit 退坐一面
348 18 zuò to ride 退坐一面
349 18 zuò to visit 退坐一面
350 18 zuò a seat 退坐一面
351 18 zuò to hold fast to; to stick to 退坐一面
352 18 zuò to be in a position 退坐一面
353 18 zuò to convict; to try 退坐一面
354 18 zuò to stay 退坐一面
355 18 zuò to kneel 退坐一面
356 18 zuò to violate 退坐一面
357 18 zuò to sit; niṣad 退坐一面
358 18 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 退坐一面
359 18 zhōng middle 忉利天宮中
360 18 zhōng medium; medium sized 忉利天宮中
361 18 zhōng China 忉利天宮中
362 18 zhòng to hit the mark 忉利天宮中
363 18 zhōng midday 忉利天宮中
364 18 zhōng inside 忉利天宮中
365 18 zhōng during 忉利天宮中
366 18 zhōng Zhong 忉利天宮中
367 18 zhōng intermediary 忉利天宮中
368 18 zhōng half 忉利天宮中
369 18 zhòng to reach; to attain 忉利天宮中
370 18 zhòng to suffer; to infect 忉利天宮中
371 18 zhòng to obtain 忉利天宮中
372 18 zhòng to pass an exam 忉利天宮中
373 18 zhōng middle 忉利天宮中
374 18 method; way 是則生滅法
375 18 France 是則生滅法
376 18 the law; rules; regulations 是則生滅法
377 18 the teachings of the Buddha; Dharma 是則生滅法
378 18 a standard; a norm 是則生滅法
379 18 an institution 是則生滅法
380 18 to emulate 是則生滅法
381 18 magic; a magic trick 是則生滅法
382 18 punishment 是則生滅法
383 18 Fa 是則生滅法
384 18 a precedent 是則生滅法
385 18 a classification of some kinds of Han texts 是則生滅法
386 18 relating to a ceremony or rite 是則生滅法
387 18 Dharma 是則生滅法
388 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是則生滅法
389 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是則生滅法
390 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是則生滅法
391 18 quality; characteristic 是則生滅法
392 17 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
393 17 zhù to stop; to halt 退住一面
394 17 zhù to retain; to remain 退住一面
395 17 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
396 17 zhù verb complement 退住一面
397 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
398 17 desire 方便欲財利
399 17 to desire; to wish 方便欲財利
400 17 to desire; to intend 方便欲財利
401 17 lust 方便欲財利
402 17 desire; intention; wish; kāma 方便欲財利
403 17 jīn today; present; now 今禮最勝覺
404 17 jīn Jin 今禮最勝覺
405 17 jīn modern 今禮最勝覺
406 17 jīn now; adhunā 今禮最勝覺
407 16 優婆塞 yōupósāi upasaka 商人中有一優婆塞信佛
408 16 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 商人中有一優婆塞信佛
409 16 shēng to be born; to give birth 生者既復滅
410 16 shēng to live 生者既復滅
411 16 shēng raw 生者既復滅
412 16 shēng a student 生者既復滅
413 16 shēng life 生者既復滅
414 16 shēng to produce; to give rise 生者既復滅
415 16 shēng alive 生者既復滅
416 16 shēng a lifetime 生者既復滅
417 16 shēng to initiate; to become 生者既復滅
418 16 shēng to grow 生者既復滅
419 16 shēng unfamiliar 生者既復滅
420 16 shēng not experienced 生者既復滅
421 16 shēng hard; stiff; strong 生者既復滅
422 16 shēng having academic or professional knowledge 生者既復滅
423 16 shēng a male role in traditional theatre 生者既復滅
424 16 shēng gender 生者既復滅
425 16 shēng to develop; to grow 生者既復滅
426 16 shēng to set up 生者既復滅
427 16 shēng a prostitute 生者既復滅
428 16 shēng a captive 生者既復滅
429 16 shēng a gentleman 生者既復滅
430 16 shēng Kangxi radical 100 生者既復滅
431 16 shēng unripe 生者既復滅
432 16 shēng nature 生者既復滅
433 16 shēng to inherit; to succeed 生者既復滅
434 16 shēng destiny 生者既復滅
435 16 shēng birth 生者既復滅
436 15 退 tuì to retreat; to move back 退坐一面
437 15 退 tuì to decline; to recede; to fade 退坐一面
438 15 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 退坐一面
439 15 退 tuì to quit; to withdraw 退坐一面
440 15 退 tuì to give back 退坐一面
441 15 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 退坐一面
442 15 退 tuì to recoil; to flinch 退坐一面
443 15 退 tuì to dismiss [from a job] 退坐一面
444 15 退 tuì obsolete 退坐一面
445 15 退 tuì to retire; to resign 退坐一面
446 15 退 tuì to shed; to cast off 退坐一面
447 15 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 退坐一面
448 15 退 tuì retreat; apakram 退坐一面
449 15 睡眠 shuìmián sleeping 睡眠不自覺
450 15 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 睡眠不自覺
451 15 to reach 及說我所不
452 15 to attain 及說我所不
453 15 to understand 及說我所不
454 15 able to be compared to; to catch up with 及說我所不
455 15 to be involved with; to associate with 及說我所不
456 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 及說我所不
457 15 and; ca; api 及說我所不
458 15 child; son 有一天子
459 15 egg; newborn 有一天子
460 15 first earthly branch 有一天子
461 15 11 p.m.-1 a.m. 有一天子
462 15 Kangxi radical 39 有一天子
463 15 pellet; something small and hard 有一天子
464 15 master 有一天子
465 15 viscount 有一天子
466 15 zi you; your honor 有一天子
467 15 masters 有一天子
468 15 person 有一天子
469 15 young 有一天子
470 15 seed 有一天子
471 15 subordinate; subsidiary 有一天子
472 15 a copper coin 有一天子
473 15 female dragonfly 有一天子
474 15 constituent 有一天子
475 15 offspring; descendants 有一天子
476 15 dear 有一天子
477 15 little one 有一天子
478 15 son; putra 有一天子
479 15 offspring; tanaya 有一天子
480 15 jué to awake 今禮最勝覺
481 15 jiào sleep 今禮最勝覺
482 15 jué to realize 今禮最勝覺
483 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 今禮最勝覺
484 15 jué to enlighten; to inspire 今禮最勝覺
485 15 jué perception; feeling 今禮最勝覺
486 15 jué a person with foresight 今禮最勝覺
487 15 jué Awaken 今禮最勝覺
488 15 jué enlightenment; awakening; bodhi 今禮最勝覺
489 15 一面 yīmiàn one side 退坐一面
490 15 一面 yīmiàn one time 退坐一面
491 15 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 退坐一面
492 15 一面 yīmiàn one aspect 退坐一面
493 15 一面 yīmiàn whole face 退坐一面
494 15 一面 yīmiàn one side, simultaneously 退坐一面
495 15 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 退坐一面
496 15 zhě ca 生者既復滅
497 14 一天 yītiān one day 有一天子
498 14 一天 yītiān on a particular day 有一天子
499 14 一天 yītiān the whole sky 有一天子
500 14 一天 yītiān as big as the sky; very large 有一天子

Frequencies of all Words

Top 878

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 shí time; a point or period of time
2 151 shí a season; a quarter of a year
3 151 shí one of the 12 two-hour periods of the day
4 151 shí at that time
5 151 shí fashionable
6 151 shí fate; destiny; luck
7 151 shí occasion; opportunity; chance
8 151 shí tense
9 151 shí particular; special
10 151 shí to plant; to cultivate
11 151 shí hour (measure word)
12 151 shí an era; a dynasty
13 151 shí time [abstract]
14 151 shí seasonal
15 151 shí frequently; often
16 151 shí occasionally; sometimes
17 151 shí on time
18 151 shí this; that
19 151 shí to wait upon
20 151 shí hour
21 151 shí appropriate; proper; timely
22 151 shí Shi
23 151 shí a present; currentlt
24 151 shí time; kāla
25 151 shí at that time; samaya
26 151 shí then; atha
27 119 that; those 彼天子說偈白佛
28 119 another; the other 彼天子說偈白佛
29 119 that; tad 彼天子說偈白佛
30 104 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼天子說偈白佛
31 104 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼天子說偈白佛
32 104 shuì to persuade 彼天子說偈白佛
33 104 shuō to teach; to recite; to explain 彼天子說偈白佛
34 104 shuō a doctrine; a theory 彼天子說偈白佛
35 104 shuō to claim; to assert 彼天子說偈白佛
36 104 shuō allocution 彼天子說偈白佛
37 104 shuō to criticize; to scold 彼天子說偈白佛
38 104 shuō to indicate; to refer to 彼天子說偈白佛
39 104 shuō speach; vāda 彼天子說偈白佛
40 104 shuō to speak; bhāṣate 彼天子說偈白佛
41 104 shuō to instruct 彼天子說偈白佛
42 97 in; at 於後夜時來詣佛所
43 97 in; at 於後夜時來詣佛所
44 97 in; at; to; from 於後夜時來詣佛所
45 97 to go; to 於後夜時來詣佛所
46 97 to rely on; to depend on 於後夜時來詣佛所
47 97 to go to; to arrive at 於後夜時來詣佛所
48 97 from 於後夜時來詣佛所
49 97 give 於後夜時來詣佛所
50 97 oppposing 於後夜時來詣佛所
51 97 and 於後夜時來詣佛所
52 97 compared to 於後夜時來詣佛所
53 97 by 於後夜時來詣佛所
54 97 and; as well as 於後夜時來詣佛所
55 97 for 於後夜時來詣佛所
56 97 Yu 於後夜時來詣佛所
57 97 a crow 於後夜時來詣佛所
58 97 whew; wow 於後夜時來詣佛所
59 97 near to; antike 於後夜時來詣佛所
60 92 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
61 92 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
62 92 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
63 92 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 92 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 92 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 92 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
67 90 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 彼天子說偈白佛
68 90 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 彼天子說偈白佛
69 90 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 彼天子說偈白佛
70 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於後夜時來詣佛所
71 72 suǒ an office; an institute 於後夜時來詣佛所
72 72 suǒ introduces a relative clause 於後夜時來詣佛所
73 72 suǒ it 於後夜時來詣佛所
74 72 suǒ if; supposing 於後夜時來詣佛所
75 72 suǒ a few; various; some 於後夜時來詣佛所
76 72 suǒ a place; a location 於後夜時來詣佛所
77 72 suǒ indicates a passive voice 於後夜時來詣佛所
78 72 suǒ that which 於後夜時來詣佛所
79 72 suǒ an ordinal number 於後夜時來詣佛所
80 72 suǒ meaning 於後夜時來詣佛所
81 72 suǒ garrison 於後夜時來詣佛所
82 72 suǒ place; pradeśa 於後夜時來詣佛所
83 72 suǒ that which; yad 於後夜時來詣佛所
84 63 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說偈答言
85 63 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說偈答言
86 60 zhū all; many; various 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
87 60 zhū Zhu 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
88 60 zhū all; members of the class 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
89 60 zhū interrogative particle 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
90 60 zhū him; her; them; it 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
91 60 zhū of; in 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
92 60 zhū all; many; sarva 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
93 57 already 一切怖已過
94 57 Kangxi radical 49 一切怖已過
95 57 from 一切怖已過
96 57 to bring to an end; to stop 一切怖已過
97 57 final aspectual particle 一切怖已過
98 57 afterwards; thereafter 一切怖已過
99 57 too; very; excessively 一切怖已過
100 57 to complete 一切怖已過
101 57 to demote; to dismiss 一切怖已過
102 57 to recover from an illness 一切怖已過
103 57 certainly 一切怖已過
104 57 an interjection of surprise 一切怖已過
105 57 this 一切怖已過
106 57 former; pūrvaka 一切怖已過
107 57 former; pūrvaka 一切怖已過
108 54 yǒu is; are; to exist 有一天子
109 54 yǒu to have; to possess 有一天子
110 54 yǒu indicates an estimate 有一天子
111 54 yǒu indicates a large quantity 有一天子
112 54 yǒu indicates an affirmative response 有一天子
113 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一天子
114 54 yǒu used to compare two things 有一天子
115 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一天子
116 54 yǒu used before the names of dynasties 有一天子
117 54 yǒu a certain thing; what exists 有一天子
118 54 yǒu multiple of ten and ... 有一天子
119 54 yǒu abundant 有一天子
120 54 yǒu purposeful 有一天子
121 54 yǒu You 有一天子
122 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一天子
123 54 yǒu becoming; bhava 有一天子
124 54 not; no 即沒不現
125 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 即沒不現
126 54 as a correlative 即沒不現
127 54 no (answering a question) 即沒不現
128 54 forms a negative adjective from a noun 即沒不現
129 54 at the end of a sentence to form a question 即沒不現
130 54 to form a yes or no question 即沒不現
131 54 infix potential marker 即沒不現
132 54 no; na 即沒不現
133 51 I; me; my 我不說善哉
134 51 self 我不說善哉
135 51 we; our 我不說善哉
136 51 [my] dear 我不說善哉
137 51 Wo 我不說善哉
138 51 self; atman; attan 我不說善哉
139 51 ga 我不說善哉
140 51 I; aham 我不說善哉
141 50 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 彼天子復說偈言
142 48 de potential marker 得天帝名稱
143 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得天帝名稱
144 48 děi must; ought to 得天帝名稱
145 48 děi to want to; to need to 得天帝名稱
146 48 děi must; ought to 得天帝名稱
147 48 de 得天帝名稱
148 48 de infix potential marker 得天帝名稱
149 48 to result in 得天帝名稱
150 48 to be proper; to fit; to suit 得天帝名稱
151 48 to be satisfied 得天帝名稱
152 48 to be finished 得天帝名稱
153 48 de result of degree 得天帝名稱
154 48 de marks completion of an action 得天帝名稱
155 48 děi satisfying 得天帝名稱
156 48 to contract 得天帝名稱
157 48 marks permission or possibility 得天帝名稱
158 48 expressing frustration 得天帝名稱
159 48 to hear 得天帝名稱
160 48 to have; there is 得天帝名稱
161 48 marks time passed 得天帝名稱
162 48 obtain; attain; prāpta 得天帝名稱
163 48 爾時 ěr shí at that time 爾時
164 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
165 47 a verse 彼天子說偈白佛
166 47 jié martial 彼天子說偈白佛
167 47 jié brave 彼天子說偈白佛
168 47 jié swift; hasty 彼天子說偈白佛
169 47 jié forceful 彼天子說偈白佛
170 47 gatha; hymn; verse 彼天子說偈白佛
171 47 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
172 46 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
173 44 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 稽首佛足
174 41 promptly; right away; immediately 即沒不現
175 41 to be near by; to be close to 即沒不現
176 41 at that time 即沒不現
177 41 to be exactly the same as; to be thus 即沒不現
178 41 supposed; so-called 即沒不現
179 41 if; but 即沒不現
180 41 to arrive at; to ascend 即沒不現
181 41 then; following 即沒不現
182 41 so; just so; eva 即沒不現
183 41 shēn human body; torso 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
184 41 shēn Kangxi radical 158 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
185 41 shēn measure word for clothes 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
186 41 shēn self 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
187 41 shēn life 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
188 41 shēn an object 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
189 41 shēn a lifetime 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
190 41 shēn personally 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
191 41 shēn moral character 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
192 41 shēn status; identity; position 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
193 41 shēn pregnancy 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
194 41 juān India 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
195 41 shēn body; kāya 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
196 40 again; more; repeatedly 生者既復滅
197 40 to go back; to return 生者既復滅
198 40 to resume; to restart 生者既復滅
199 40 to do in detail 生者既復滅
200 40 to restore 生者既復滅
201 40 to respond; to reply to 生者既復滅
202 40 after all; and then 生者既復滅
203 40 even if; although 生者既復滅
204 40 Fu; Return 生者既復滅
205 40 to retaliate; to reciprocate 生者既復滅
206 40 to avoid forced labor or tax 生者既復滅
207 40 particle without meaing 生者既復滅
208 40 Fu 生者既復滅
209 40 repeated; again 生者既復滅
210 40 doubled; to overlapping; folded 生者既復滅
211 40 a lined garment with doubled thickness 生者既復滅
212 40 again; punar 生者既復滅
213 37 wèi for; to 俱寂滅為樂
214 37 wèi because of 俱寂滅為樂
215 37 wéi to act as; to serve 俱寂滅為樂
216 37 wéi to change into; to become 俱寂滅為樂
217 37 wéi to be; is 俱寂滅為樂
218 37 wéi to do 俱寂滅為樂
219 37 wèi for 俱寂滅為樂
220 37 wèi because of; for; to 俱寂滅為樂
221 37 wèi to 俱寂滅為樂
222 37 wéi in a passive construction 俱寂滅為樂
223 37 wéi forming a rehetorical question 俱寂滅為樂
224 37 wéi forming an adverb 俱寂滅為樂
225 37 wéi to add emphasis 俱寂滅為樂
226 37 wèi to support; to help 俱寂滅為樂
227 37 wéi to govern 俱寂滅為樂
228 37 wèi to be; bhū 俱寂滅為樂
229 34 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
230 34 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
231 34 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
232 34 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
233 34 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
234 34 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
235 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼天子而說偈言
236 33 ér Kangxi radical 126 彼天子而說偈言
237 33 ér you 彼天子而說偈言
238 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼天子而說偈言
239 33 ér right away; then 彼天子而說偈言
240 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼天子而說偈言
241 33 ér if; in case; in the event that 彼天子而說偈言
242 33 ér therefore; as a result; thus 彼天子而說偈言
243 33 ér how can it be that? 彼天子而說偈言
244 33 ér so as to 彼天子而說偈言
245 33 ér only then 彼天子而說偈言
246 33 ér as if; to seem like 彼天子而說偈言
247 33 néng can; able 彼天子而說偈言
248 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼天子而說偈言
249 33 ér me 彼天子而說偈言
250 33 ér to arrive; up to 彼天子而說偈言
251 33 ér possessive 彼天子而說偈言
252 33 ér and; ca 彼天子而說偈言
253 33 shì is; are; am; to be 是則生滅法
254 33 shì is exactly 是則生滅法
255 33 shì is suitable; is in contrast 是則生滅法
256 33 shì this; that; those 是則生滅法
257 33 shì really; certainly 是則生滅法
258 33 shì correct; yes; affirmative 是則生滅法
259 33 shì true 是則生滅法
260 33 shì is; has; exists 是則生滅法
261 33 shì used between repetitions of a word 是則生滅法
262 33 shì a matter; an affair 是則生滅法
263 33 shì Shi 是則生滅法
264 33 shì is; bhū 是則生滅法
265 33 shì this; idam 是則生滅法
266 33 jiàn to see 久見婆羅門
267 33 jiàn opinion; view; understanding 久見婆羅門
268 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 久見婆羅門
269 33 jiàn refer to; for details see 久見婆羅門
270 33 jiàn passive marker 久見婆羅門
271 33 jiàn to listen to 久見婆羅門
272 33 jiàn to meet 久見婆羅門
273 33 jiàn to receive (a guest) 久見婆羅門
274 33 jiàn let me; kindly 久見婆羅門
275 33 jiàn Jian 久見婆羅門
276 33 xiàn to appear 久見婆羅門
277 33 xiàn to introduce 久見婆羅門
278 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 久見婆羅門
279 33 jiàn seeing; observing; darśana 久見婆羅門
280 32 一切 yīqiè all; every; everything 一切行無常
281 32 一切 yīqiè temporary 一切行無常
282 32 一切 yīqiè the same 一切行無常
283 32 一切 yīqiè generally 一切行無常
284 32 一切 yīqiè all, everything 一切行無常
285 32 一切 yīqiè all; sarva 一切行無常
286 31 答言 dá yán to reply 世尊說偈答言
287 31 wén to hear 彼天子聞佛所說
288 31 wén Wen 彼天子聞佛所說
289 31 wén sniff at; to smell 彼天子聞佛所說
290 31 wén to be widely known 彼天子聞佛所說
291 31 wén to confirm; to accept 彼天子聞佛所說
292 31 wén information 彼天子聞佛所說
293 31 wèn famous; well known 彼天子聞佛所說
294 31 wén knowledge; learning 彼天子聞佛所說
295 31 wèn popularity; prestige; reputation 彼天子聞佛所說
296 31 wén to question 彼天子聞佛所說
297 31 wén heard; śruta 彼天子聞佛所說
298 31 wén hearing; śruti 彼天子聞佛所說
299 31 this; these 此人時時有
300 31 in this way 此人時時有
301 31 otherwise; but; however; so 此人時時有
302 31 at this time; now; here 此人時時有
303 31 this; here; etad 此人時時有
304 29 lái to come 於後夜時來詣佛所
305 29 lái indicates an approximate quantity 於後夜時來詣佛所
306 29 lái please 於後夜時來詣佛所
307 29 lái used to substitute for another verb 於後夜時來詣佛所
308 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 於後夜時來詣佛所
309 29 lái ever since 於後夜時來詣佛所
310 29 lái wheat 於後夜時來詣佛所
311 29 lái next; future 於後夜時來詣佛所
312 29 lái a simple complement of direction 於後夜時來詣佛所
313 29 lái to occur; to arise 於後夜時來詣佛所
314 29 lái to earn 於後夜時來詣佛所
315 29 lái to come; āgata 於後夜時來詣佛所
316 29 shì a generation 永超世恩愛
317 29 shì a period of thirty years 永超世恩愛
318 29 shì the world 永超世恩愛
319 29 shì years; age 永超世恩愛
320 29 shì a dynasty 永超世恩愛
321 29 shì secular; worldly 永超世恩愛
322 29 shì over generations 永超世恩愛
323 29 shì always 永超世恩愛
324 29 shì world 永超世恩愛
325 29 shì a life; a lifetime 永超世恩愛
326 29 shì an era 永超世恩愛
327 29 shì from generation to generation; across generations 永超世恩愛
328 29 shì to keep good family relations 永超世恩愛
329 29 shì Shi 永超世恩愛
330 29 shì a geologic epoch 永超世恩愛
331 29 shì hereditary 永超世恩愛
332 29 shì later generations 永超世恩愛
333 29 shì a successor; an heir 永超世恩愛
334 29 shì the current times 永超世恩愛
335 29 shì loka; a world 永超世恩愛
336 28 一時 yīshí a period of time; a while 一時
337 28 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
338 28 一時 yīshí at the same time 一時
339 28 一時 yīshí sometimes 一時
340 28 一時 yīshí accidentally 一時
341 28 一時 yīshí at one time 一時
342 28 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
343 28 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
344 28 méi not have 即沒不現
345 28 méi not 即沒不現
346 28 to drown; to sink 即沒不現
347 28 to overflow; to inundate 即沒不現
348 28 to confiscate; to impound 即沒不現
349 28 to end; to the end 即沒不現
350 28 to die 即沒不現
351 28 deeply buried 即沒不現
352 28 to disappear 即沒不現
353 28 méi not as good as 即沒不現
354 28 méi not 即沒不現
355 28 méi gone away; cyuta 即沒不現
356 28 wèn to ask 彼天子說偈問佛
357 28 wèn to inquire after 彼天子說偈問佛
358 28 wèn to interrogate 彼天子說偈問佛
359 28 wèn to hold responsible 彼天子說偈問佛
360 28 wèn to request something 彼天子說偈問佛
361 28 wèn to rebuke 彼天子說偈問佛
362 28 wèn to send an official mission bearing gifts 彼天子說偈問佛
363 28 wèn news 彼天子說偈問佛
364 28 wèn to propose marriage 彼天子說偈問佛
365 28 wén to inform 彼天子說偈問佛
366 28 wèn to research 彼天子說偈問佛
367 28 wèn Wen 彼天子說偈問佛
368 28 wèn to 彼天子說偈問佛
369 28 wèn a question 彼天子說偈問佛
370 28 wèn ask; prccha 彼天子說偈問佛
371 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 即沒不現
372 26 xiàn then; at that time; while 即沒不現
373 26 xiàn at present 即沒不現
374 26 xiàn existing at the present time 即沒不現
375 26 xiàn cash 即沒不現
376 26 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
377 26 xiàn to manifest; prādur 即沒不現
378 26 xiàn the present time 即沒不現
379 25 also; too 我所亦無咎
380 25 but 我所亦無咎
381 25 this; he; she 我所亦無咎
382 25 although; even though 我所亦無咎
383 25 already 我所亦無咎
384 25 particle with no meaning 我所亦無咎
385 25 Yi 我所亦無咎
386 25 zuò to do 自所作已作
387 25 zuò to act as; to serve as 自所作已作
388 25 zuò to start 自所作已作
389 25 zuò a writing; a work 自所作已作
390 25 zuò to dress as; to be disguised as 自所作已作
391 25 zuō to create; to make 自所作已作
392 25 zuō a workshop 自所作已作
393 25 zuō to write; to compose 自所作已作
394 25 zuò to rise 自所作已作
395 25 zuò to be aroused 自所作已作
396 25 zuò activity; action; undertaking 自所作已作
397 25 zuò to regard as 自所作已作
398 25 zuò action; kāraṇa 自所作已作
399 24 no 我所亦無咎
400 24 Kangxi radical 71 我所亦無咎
401 24 to not have; without 我所亦無咎
402 24 has not yet 我所亦無咎
403 24 mo 我所亦無咎
404 24 do not 我所亦無咎
405 24 not; -less; un- 我所亦無咎
406 24 regardless of 我所亦無咎
407 24 to not have 我所亦無咎
408 24 um 我所亦無咎
409 24 Wu 我所亦無咎
410 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我所亦無咎
411 24 not; non- 我所亦無咎
412 24 mo 我所亦無咎
413 24 恩愛 ēn ài love 永超世恩愛
414 24 恩愛 ēn ài affection 永超世恩愛
415 24 恩愛 ēn ài affection 永超世恩愛
416 24 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
417 24 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
418 24 云何 yúnhé why; how 云何解於縛
419 24 云何 yúnhé how; katham 云何解於縛
420 24 如是 rúshì thus; so 如是
421 24 如是 rúshì thus, so 如是
422 24 如是 rúshì thus; evam 如是
423 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
424 23 to go to; to arrive; to reach 於後夜時來詣佛所
425 23 an achievement; an accomplishment 於後夜時來詣佛所
426 23 to visit 於後夜時來詣佛所
427 23 purposeful 於後夜時來詣佛所
428 23 to go to; upasaṃkram 於後夜時來詣佛所
429 23 guò to cross; to go over; to pass 一切怖已過
430 23 guò too 一切怖已過
431 23 guò particle to indicate experience 一切怖已過
432 23 guò to surpass; to exceed 一切怖已過
433 23 guò to experience; to pass time 一切怖已過
434 23 guò to go 一切怖已過
435 23 guò a mistake 一切怖已過
436 23 guò a time; a round 一切怖已過
437 23 guō Guo 一切怖已過
438 23 guò to die 一切怖已過
439 23 guò to shift 一切怖已過
440 23 guò to endure 一切怖已過
441 23 guò to pay a visit; to call on 一切怖已過
442 23 guò gone by, past; atīta 一切怖已過
443 23 永超 yǒngchāo Eicho 永超世恩愛
444 22 後夜 hòu yè early hours of the morning 於後夜時來詣佛所
445 22 容色 róngsè countenance; personage 容色絕妙
446 22 天神 tiānshén a deity 優羅提那塔邊有天神住
447 22 天神 tiānshén a god; a deity; devatā 優羅提那塔邊有天神住
448 22 長者 zhǎngzhě the elderly 止宿長者舍
449 22 長者 zhǎngzhě an elder 止宿長者舍
450 22 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 止宿長者舍
451 22 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 止宿長者舍
452 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 久見婆羅門
453 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 久見婆羅門
454 22 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
455 22 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
456 22 néng can; able 能遠離諸惡
457 22 néng ability; capacity 能遠離諸惡
458 22 néng a mythical bear-like beast 能遠離諸惡
459 22 néng energy 能遠離諸惡
460 22 néng function; use 能遠離諸惡
461 22 néng may; should; permitted to 能遠離諸惡
462 22 néng talent 能遠離諸惡
463 22 néng expert at 能遠離諸惡
464 22 néng to be in harmony 能遠離諸惡
465 22 néng to tend to; to care for 能遠離諸惡
466 22 néng to reach; to arrive at 能遠離諸惡
467 22 néng as long as; only 能遠離諸惡
468 22 néng even if 能遠離諸惡
469 22 néng but 能遠離諸惡
470 22 néng in this way 能遠離諸惡
471 22 néng to be able; śak 能遠離諸惡
472 22 néng skilful; pravīṇa 能遠離諸惡
473 22 five 五八〇
474 22 fifth musical note 五八〇
475 22 Wu 五八〇
476 22 the five elements 五八〇
477 22 five; pañca 五八〇
478 22 jiǔ old 久見婆羅門
479 22 jiǔ over a long time 久見婆羅門
480 22 jiǔ age 久見婆羅門
481 22 jiǔ to remain 久見婆羅門
482 22 jiǔ extending; ayata 久見婆羅門
483 22 jiǔ lasting a long time; cira 久見婆羅門
484 21 絕妙 juémiào exquisite 容色絕妙
485 21 his; hers; its; theirs 其有智慧者
486 21 to add emphasis 其有智慧者
487 21 used when asking a question in reply to a question 其有智慧者
488 21 used when making a request or giving an order 其有智慧者
489 21 he; her; it; them 其有智慧者
490 21 probably; likely 其有智慧者
491 21 will 其有智慧者
492 21 may 其有智慧者
493 21 if 其有智慧者
494 21 or 其有智慧者
495 21 Qi 其有智慧者
496 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有智慧者
497 21 光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana 身諸光明遍照祇樹給孤獨園
498 21 dài to arrest; to catch; to seize 逮得般涅槃
499 21 dài to arrive; to reach 逮得般涅槃
500 21 dài while; before 逮得般涅槃

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhū all; many; sarva
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道安 100 Dao An
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
光明遍照 103 Vairocana
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐山 樂山 108 Leshan
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆稚 112 Badin
揵陀 113 Gandhara
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
永超 121 Eicho
月天子 121 Regent of the Moon
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
障月 122 Rāhula
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
藏六 99 six hiding places
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
床卧 床臥 99 bed; resting place
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
度世 100 to pass through life
恶世 惡世 195 an evil age
而作是念 195 made within himself the following reflection
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
非家 102 homeless
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第二十 106 scroll 20
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
六入 108 the six sense objects
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
妙色 109 wonderful form
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那婆 109 māṇava; a youth
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
起信 113 the awakening of faith
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
僧房 115 monastic quarters
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
受灭则爱灭 受滅則愛滅 115 from the suppression of sensation results that of longing
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五欲 五慾 119 the five desires
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行一 120 equivalence of all forms of practice
异见 異見 121 different view
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
正直心 122 a true heart
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara