Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 者 | zhě | ca | 如來今者實有功德 |
| 2 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 3 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 4 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 5 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 6 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 7 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 8 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 9 | 75 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 10 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 11 | 75 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 12 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 13 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 14 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 15 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 16 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 17 | 75 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 18 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 19 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 20 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 21 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 22 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
| 23 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
| 24 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
| 25 | 66 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
| 26 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
| 27 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
| 28 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
| 29 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 30 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 31 | 56 | 今 | jīn | modern | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 32 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 33 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是誓已 |
| 34 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是誓已 |
| 35 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 作是誓已 |
| 36 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是誓已 |
| 37 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是誓已 |
| 38 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
| 39 | 54 | 我 | wǒ | self | 遙請於我及比丘僧 |
| 40 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 遙請於我及比丘僧 |
| 41 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 遙請於我及比丘僧 |
| 42 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遙請於我及比丘僧 |
| 43 | 54 | 我 | wǒ | ga | 遙請於我及比丘僧 |
| 44 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於異學所 |
| 45 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於異學所 |
| 46 | 54 | 於 | yú | Yu | 於異學所 |
| 47 | 54 | 於 | wū | a crow | 於異學所 |
| 48 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於異學所 |
| 49 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 於異學所 |
| 50 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於異學所 |
| 51 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於異學所 |
| 52 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 於異學所 |
| 53 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 於異學所 |
| 54 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於異學所 |
| 55 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼南方有一婆羅門 |
| 56 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼南方有一婆羅門 |
| 57 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼南方有一婆羅門 |
| 58 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼南方有一婆羅門 |
| 59 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼南方有一婆羅門 |
| 60 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼南方有一婆羅門 |
| 61 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼南方有一婆羅門 |
| 62 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼南方有一婆羅門 |
| 63 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼南方有一婆羅門 |
| 64 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼南方有一婆羅門 |
| 65 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼南方有一婆羅門 |
| 66 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼南方有一婆羅門 |
| 67 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼南方有一婆羅門 |
| 68 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼南方有一婆羅門 |
| 69 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼南方有一婆羅門 |
| 70 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼南方有一婆羅門 |
| 71 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼南方有一婆羅門 |
| 72 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼南方有一婆羅門 |
| 73 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼南方有一婆羅門 |
| 74 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無歸依者 |
| 75 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無歸依者 |
| 76 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
| 77 | 39 | 無 | wú | to not have | 無歸依者 |
| 78 | 39 | 無 | wú | Wu | 無歸依者 |
| 79 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
| 80 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 不妄有笑 |
| 81 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難見斯變已 |
| 82 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難見斯變已 |
| 83 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙請世尊 |
| 84 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙請世尊 |
| 85 | 32 | 見 | jiàn | to see | 爾時阿難見斯變已 |
| 86 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時阿難見斯變已 |
| 87 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時阿難見斯變已 |
| 88 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時阿難見斯變已 |
| 89 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時阿難見斯變已 |
| 90 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 爾時阿難見斯變已 |
| 91 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時阿難見斯變已 |
| 92 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時阿難見斯變已 |
| 93 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 爾時阿難見斯變已 |
| 94 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 爾時阿難見斯變已 |
| 95 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時阿難見斯變已 |
| 96 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時阿難見斯變已 |
| 97 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時阿難見斯變已 |
| 98 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即調伏 |
| 99 | 32 | 即 | jí | at that time | 心即調伏 |
| 100 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即調伏 |
| 101 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即調伏 |
| 102 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即調伏 |
| 103 | 32 | 王 | wáng | Wang | 往詣王所 |
| 104 | 32 | 王 | wáng | a king | 往詣王所 |
| 105 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往詣王所 |
| 106 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往詣王所 |
| 107 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往詣王所 |
| 108 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 往詣王所 |
| 109 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往詣王所 |
| 110 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往詣王所 |
| 111 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往詣王所 |
| 112 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往詣王所 |
| 113 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往詣王所 |
| 114 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
| 115 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
| 116 | 31 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
| 117 | 31 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
| 118 | 31 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
| 119 | 31 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
| 120 | 31 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
| 121 | 31 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
| 122 | 31 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
| 123 | 31 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
| 124 | 31 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
| 125 | 31 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
| 126 | 31 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
| 127 | 31 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
| 128 | 31 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
| 129 | 31 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
| 130 | 31 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
| 131 | 31 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
| 132 | 31 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
| 133 | 31 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
| 134 | 31 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
| 135 | 31 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
| 136 | 31 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
| 137 | 31 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
| 138 | 31 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
| 139 | 31 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
| 140 | 31 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
| 141 | 31 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
| 142 | 31 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
| 143 | 31 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
| 144 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常恒供養百千諸外道等 |
| 145 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常恒供養百千諸外道等 |
| 146 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常恒供養百千諸外道等 |
| 147 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常恒供養百千諸外道等 |
| 148 | 28 | 其 | qí | Qi | 其味精妙 |
| 149 | 28 | 前 | qián | front | 前白佛言 |
| 150 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前白佛言 |
| 151 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前白佛言 |
| 152 | 28 | 前 | qián | preceding | 前白佛言 |
| 153 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前白佛言 |
| 154 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前白佛言 |
| 155 | 28 | 前 | qián | future | 前白佛言 |
| 156 | 28 | 前 | qián | top; first | 前白佛言 |
| 157 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前白佛言 |
| 158 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前白佛言 |
| 159 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前白佛言 |
| 160 | 28 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 161 | 28 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 162 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 163 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 164 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 165 | 28 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 166 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 167 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 168 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 169 | 28 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 170 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 171 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 172 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 173 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 174 | 24 | 花 | huā | Hua | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 175 | 24 | 花 | huā | flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 176 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 177 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 178 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 179 | 24 | 花 | huā | having flowers | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 180 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 181 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 182 | 24 | 花 | huā | false; empty | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 183 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 184 | 24 | 花 | huā | excited | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 185 | 24 | 花 | huā | to flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 186 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 187 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 慈愍眾生 |
| 188 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 慈愍眾生 |
| 189 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 慈愍眾生 |
| 190 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 慈愍眾生 |
| 191 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 發是願已 |
| 192 | 24 | 願 | yuàn | hope | 發是願已 |
| 193 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 發是願已 |
| 194 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 發是願已 |
| 195 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 發是願已 |
| 196 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 發是願已 |
| 197 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 發是願已 |
| 198 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 發是願已 |
| 199 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 發是願已 |
| 200 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神力 |
| 201 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神力 |
| 202 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神力 |
| 203 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神力 |
| 204 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神力 |
| 205 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神力 |
| 206 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神力 |
| 207 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神力 |
| 208 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神力 |
| 209 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神力 |
| 210 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從王舍城來詣彼國 |
| 211 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從王舍城來詣彼國 |
| 212 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從王舍城來詣彼國 |
| 213 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從王舍城來詣彼國 |
| 214 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從王舍城來詣彼國 |
| 215 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從王舍城來詣彼國 |
| 216 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從王舍城來詣彼國 |
| 217 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從王舍城來詣彼國 |
| 218 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從王舍城來詣彼國 |
| 219 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從王舍城來詣彼國 |
| 220 | 23 | 從 | zòng | to release | 從王舍城來詣彼國 |
| 221 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從王舍城來詣彼國 |
| 222 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
| 223 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
| 224 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今者實有功德 |
| 225 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 226 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 227 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 228 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 229 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 230 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 231 | 23 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 232 | 23 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 233 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 234 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 235 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 國王長者及諸民眾 |
| 236 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 國王長者及諸民眾 |
| 237 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 國王長者及諸民眾 |
| 238 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 國王長者及諸民眾 |
| 239 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 各各齎持百味飲食 |
| 240 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 各各齎持百味飲食 |
| 241 | 23 | 持 | chí | to uphold | 各各齎持百味飲食 |
| 242 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 各各齎持百味飲食 |
| 243 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 各各齎持百味飲食 |
| 244 | 23 | 持 | chí | to control | 各各齎持百味飲食 |
| 245 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 各各齎持百味飲食 |
| 246 | 23 | 持 | chí | to remember | 各各齎持百味飲食 |
| 247 | 23 | 持 | chí | to assist | 各各齎持百味飲食 |
| 248 | 23 | 持 | chí | with; using | 各各齎持百味飲食 |
| 249 | 23 | 持 | chí | dhara | 各各齎持百味飲食 |
| 250 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 發大誓願 |
| 251 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發大誓願 |
| 252 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 發大誓願 |
| 253 | 23 | 大 | dà | size | 發大誓願 |
| 254 | 23 | 大 | dà | old | 發大誓願 |
| 255 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 發大誓願 |
| 256 | 23 | 大 | dà | adult | 發大誓願 |
| 257 | 23 | 大 | dài | an important person | 發大誓願 |
| 258 | 23 | 大 | dà | senior | 發大誓願 |
| 259 | 23 | 大 | dà | an element | 發大誓願 |
| 260 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 發大誓願 |
| 261 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 262 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 263 | 22 | 中 | zhōng | China | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 264 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 265 | 22 | 中 | zhōng | midday | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 266 | 22 | 中 | zhōng | inside | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 267 | 22 | 中 | zhōng | during | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 268 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 269 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 270 | 22 | 中 | zhōng | half | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 271 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 272 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 273 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 274 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 275 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 276 | 22 | 入 | rù | to enter | 還從頂入 |
| 277 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還從頂入 |
| 278 | 22 | 入 | rù | radical | 還從頂入 |
| 279 | 22 | 入 | rù | income | 還從頂入 |
| 280 | 22 | 入 | rù | to conform with | 還從頂入 |
| 281 | 22 | 入 | rù | to descend | 還從頂入 |
| 282 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 還從頂入 |
| 283 | 22 | 入 | rù | to pay | 還從頂入 |
| 284 | 22 | 入 | rù | to join | 還從頂入 |
| 285 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 還從頂入 |
| 286 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還從頂入 |
| 287 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還從頂入 |
| 288 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還從頂入 |
| 289 | 21 | 還 | huán | to do in return | 還從頂入 |
| 290 | 21 | 還 | huán | Huan | 還從頂入 |
| 291 | 21 | 還 | huán | to revert | 還從頂入 |
| 292 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還從頂入 |
| 293 | 21 | 還 | huán | to encircle | 還從頂入 |
| 294 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 還從頂入 |
| 295 | 21 | 還 | huán | since | 還從頂入 |
| 296 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還從頂入 |
| 297 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 還從頂入 |
| 298 | 20 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛便微笑 |
| 299 | 20 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
| 300 | 20 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
| 301 | 20 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
| 302 | 20 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
| 303 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 304 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 305 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 306 | 19 | 請 | qǐng | please | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 307 | 19 | 請 | qǐng | to request | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 308 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 309 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 310 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 311 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 312 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 313 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 未安隱者 |
| 314 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 未安隱者 |
| 315 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令入涅槃 |
| 316 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令入涅槃 |
| 317 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令入涅槃 |
| 318 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令入涅槃 |
| 319 | 19 | 令 | lìng | a season | 令入涅槃 |
| 320 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令入涅槃 |
| 321 | 19 | 令 | lìng | good | 令入涅槃 |
| 322 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令入涅槃 |
| 323 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令入涅槃 |
| 324 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令入涅槃 |
| 325 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令入涅槃 |
| 326 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令入涅槃 |
| 327 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令入涅槃 |
| 328 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令入涅槃 |
| 329 | 19 | 救護 | jiùhù | to save and protect | 無救護者 |
| 330 | 19 | 及 | jí | to reach | 國王長者及諸民眾 |
| 331 | 19 | 及 | jí | to attain | 國王長者及諸民眾 |
| 332 | 19 | 及 | jí | to understand | 國王長者及諸民眾 |
| 333 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 國王長者及諸民眾 |
| 334 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 國王長者及諸民眾 |
| 335 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 國王長者及諸民眾 |
| 336 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 國王長者及諸民眾 |
| 337 | 19 | 歸依 | guīyī | to depend on | 無歸依者 |
| 338 | 19 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 無歸依者 |
| 339 | 18 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為作解脫 |
| 340 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為作解脫 |
| 341 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為作解脫 |
| 342 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得須陀洹者 |
| 343 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得須陀洹者 |
| 344 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 有得須陀洹者 |
| 345 | 18 | 得 | dé | de | 有得須陀洹者 |
| 346 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 有得須陀洹者 |
| 347 | 18 | 得 | dé | to result in | 有得須陀洹者 |
| 348 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得須陀洹者 |
| 349 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 有得須陀洹者 |
| 350 | 18 | 得 | dé | to be finished | 有得須陀洹者 |
| 351 | 18 | 得 | děi | satisfying | 有得須陀洹者 |
| 352 | 18 | 得 | dé | to contract | 有得須陀洹者 |
| 353 | 18 | 得 | dé | to hear | 有得須陀洹者 |
| 354 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 有得須陀洹者 |
| 355 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 有得須陀洹者 |
| 356 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得須陀洹者 |
| 357 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 心即調伏 |
| 358 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心即調伏 |
| 359 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心即調伏 |
| 360 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心即調伏 |
| 361 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心即調伏 |
| 362 | 17 | 心 | xīn | heart | 心即調伏 |
| 363 | 17 | 心 | xīn | emotion | 心即調伏 |
| 364 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 心即調伏 |
| 365 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心即調伏 |
| 366 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心即調伏 |
| 367 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心即調伏 |
| 368 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心即調伏 |
| 369 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 370 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 371 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 372 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 373 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 374 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 375 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
| 376 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 377 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
| 378 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 379 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 380 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 381 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 382 | 17 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 未涅槃者 |
| 383 | 17 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 未涅槃者 |
| 384 | 17 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 未涅槃者 |
| 385 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而臥不起 |
| 386 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而臥不起 |
| 387 | 17 | 而 | néng | can; able | 而臥不起 |
| 388 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而臥不起 |
| 389 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而臥不起 |
| 390 | 17 | 共 | gòng | to share | 皆共供養尊重讚歎 |
| 391 | 17 | 共 | gòng | Communist | 皆共供養尊重讚歎 |
| 392 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共供養尊重讚歎 |
| 393 | 17 | 共 | gòng | to include | 皆共供養尊重讚歎 |
| 394 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 皆共供養尊重讚歎 |
| 395 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共供養尊重讚歎 |
| 396 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共供養尊重讚歎 |
| 397 | 17 | 共 | gōng | to provide | 皆共供養尊重讚歎 |
| 398 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 皆共供養尊重讚歎 |
| 399 | 17 | 共 | gōng | Gong | 皆共供養尊重讚歎 |
| 400 | 16 | 欲 | yù | desire | 設欲施者 |
| 401 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 設欲施者 |
| 402 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 設欲施者 |
| 403 | 16 | 欲 | yù | lust | 設欲施者 |
| 404 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 設欲施者 |
| 405 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 406 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 407 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 408 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 409 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 410 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 411 | 16 | 說 | shuō | allocution | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 412 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 413 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 414 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 415 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 416 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 417 | 16 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋上高樓 |
| 418 | 16 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋上高樓 |
| 419 | 16 | 尋 | xún | to pursue | 尋上高樓 |
| 420 | 16 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋上高樓 |
| 421 | 16 | 尋 | xún | Xun | 尋上高樓 |
| 422 | 16 | 尋 | xún | to continue | 尋上高樓 |
| 423 | 16 | 尋 | xún | to climb | 尋上高樓 |
| 424 | 16 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋上高樓 |
| 425 | 16 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋上高樓 |
| 426 | 16 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋上高樓 |
| 427 | 16 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋上高樓 |
| 428 | 16 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
| 429 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我所燒香氣 |
| 430 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我所燒香氣 |
| 431 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 使我所燒香氣 |
| 432 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我所燒香氣 |
| 433 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我所燒香氣 |
| 434 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我所燒香氣 |
| 435 | 16 | 使 | shǐ | to use | 使我所燒香氣 |
| 436 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 使我所燒香氣 |
| 437 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我所燒香氣 |
| 438 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
| 439 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 440 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 441 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
| 442 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
| 443 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 444 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 445 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 446 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
| 447 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 448 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 449 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 450 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 451 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 歎佛法僧所有功德 |
| 452 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 歎佛法僧所有功德 |
| 453 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 歎佛法僧所有功德 |
| 454 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 歎佛法僧所有功德 |
| 455 | 15 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 未來世中 |
| 456 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 457 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 458 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 459 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 460 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 461 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 如母愛子 |
| 462 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 如母愛子 |
| 463 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 如母愛子 |
| 464 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 如母愛子 |
| 465 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 如母愛子 |
| 466 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 如母愛子 |
| 467 | 14 | 子 | zǐ | master | 如母愛子 |
| 468 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 如母愛子 |
| 469 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 如母愛子 |
| 470 | 14 | 子 | zǐ | masters | 如母愛子 |
| 471 | 14 | 子 | zǐ | person | 如母愛子 |
| 472 | 14 | 子 | zǐ | young | 如母愛子 |
| 473 | 14 | 子 | zǐ | seed | 如母愛子 |
| 474 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 如母愛子 |
| 475 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 如母愛子 |
| 476 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 如母愛子 |
| 477 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 如母愛子 |
| 478 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 如母愛子 |
| 479 | 14 | 子 | zǐ | dear | 如母愛子 |
| 480 | 14 | 子 | zǐ | little one | 如母愛子 |
| 481 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 如母愛子 |
| 482 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 如母愛子 |
| 483 | 14 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
| 484 | 14 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
| 485 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 香花尋至 |
| 486 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 香花尋至 |
| 487 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 香花尋至 |
| 488 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 常恒供養百千諸外道等 |
| 489 | 13 | 等 | děng | to wait | 常恒供養百千諸外道等 |
| 490 | 13 | 等 | děng | to be equal | 常恒供養百千諸外道等 |
| 491 | 13 | 等 | děng | degree; level | 常恒供養百千諸外道等 |
| 492 | 13 | 等 | děng | to compare | 常恒供養百千諸外道等 |
| 493 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 常恒供養百千諸外道等 |
| 494 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
| 495 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
| 496 | 13 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
| 497 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
| 498 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
| 499 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
| 500 | 13 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
Frequencies of all Words
Top 1010
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如來今者實有功德 |
| 2 | 102 | 者 | zhě | that | 如來今者實有功德 |
| 3 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如來今者實有功德 |
| 4 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如來今者實有功德 |
| 5 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如來今者實有功德 |
| 6 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如來今者實有功德 |
| 7 | 102 | 者 | zhuó | according to | 如來今者實有功德 |
| 8 | 102 | 者 | zhě | ca | 如來今者實有功德 |
| 9 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 10 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 11 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 12 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 13 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 14 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 15 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 16 | 75 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 17 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 18 | 75 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 19 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 20 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 21 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 22 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 23 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 24 | 75 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 25 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 26 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 27 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 28 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 29 | 66 | 為 | wèi | for; to | 為諸天 |
| 30 | 66 | 為 | wèi | because of | 為諸天 |
| 31 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
| 32 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
| 33 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
| 34 | 66 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
| 35 | 66 | 為 | wèi | for | 為諸天 |
| 36 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸天 |
| 37 | 66 | 為 | wèi | to | 為諸天 |
| 38 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸天 |
| 39 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸天 |
| 40 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸天 |
| 41 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸天 |
| 42 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
| 43 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
| 44 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
| 45 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 46 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 47 | 56 | 今 | jīn | modern | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 48 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 49 | 56 | 已 | yǐ | already | 作是誓已 |
| 50 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是誓已 |
| 51 | 56 | 已 | yǐ | from | 作是誓已 |
| 52 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是誓已 |
| 53 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是誓已 |
| 54 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是誓已 |
| 55 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是誓已 |
| 56 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 作是誓已 |
| 57 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是誓已 |
| 58 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是誓已 |
| 59 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 作是誓已 |
| 60 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是誓已 |
| 61 | 56 | 已 | yǐ | this | 作是誓已 |
| 62 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
| 63 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
| 64 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼南方有一婆羅門 |
| 65 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼南方有一婆羅門 |
| 66 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼南方有一婆羅門 |
| 67 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 遙請於我及比丘僧 |
| 68 | 54 | 我 | wǒ | self | 遙請於我及比丘僧 |
| 69 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 遙請於我及比丘僧 |
| 70 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 遙請於我及比丘僧 |
| 71 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 遙請於我及比丘僧 |
| 72 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遙請於我及比丘僧 |
| 73 | 54 | 我 | wǒ | ga | 遙請於我及比丘僧 |
| 74 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 遙請於我及比丘僧 |
| 75 | 54 | 於 | yú | in; at | 於異學所 |
| 76 | 54 | 於 | yú | in; at | 於異學所 |
| 77 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於異學所 |
| 78 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於異學所 |
| 79 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於異學所 |
| 80 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於異學所 |
| 81 | 54 | 於 | yú | from | 於異學所 |
| 82 | 54 | 於 | yú | give | 於異學所 |
| 83 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於異學所 |
| 84 | 54 | 於 | yú | and | 於異學所 |
| 85 | 54 | 於 | yú | compared to | 於異學所 |
| 86 | 54 | 於 | yú | by | 於異學所 |
| 87 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於異學所 |
| 88 | 54 | 於 | yú | for | 於異學所 |
| 89 | 54 | 於 | yú | Yu | 於異學所 |
| 90 | 54 | 於 | wū | a crow | 於異學所 |
| 91 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於異學所 |
| 92 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於異學所 |
| 93 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於異學所 |
| 94 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於異學所 |
| 95 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於異學所 |
| 96 | 48 | 所 | suǒ | it | 於異學所 |
| 97 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 於異學所 |
| 98 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於異學所 |
| 99 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 於異學所 |
| 100 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於異學所 |
| 101 | 48 | 所 | suǒ | that which | 於異學所 |
| 102 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於異學所 |
| 103 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 於異學所 |
| 104 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 於異學所 |
| 105 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於異學所 |
| 106 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 於異學所 |
| 107 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是誓已 |
| 108 | 46 | 是 | shì | is exactly | 作是誓已 |
| 109 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是誓已 |
| 110 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 作是誓已 |
| 111 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 作是誓已 |
| 112 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是誓已 |
| 113 | 46 | 是 | shì | true | 作是誓已 |
| 114 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 作是誓已 |
| 115 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是誓已 |
| 116 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是誓已 |
| 117 | 46 | 是 | shì | Shi | 作是誓已 |
| 118 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 作是誓已 |
| 119 | 46 | 是 | shì | this; idam | 作是誓已 |
| 120 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼南方有一婆羅門 |
| 121 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼南方有一婆羅門 |
| 122 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼南方有一婆羅門 |
| 123 | 44 | 時 | shí | at that time | 時彼南方有一婆羅門 |
| 124 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼南方有一婆羅門 |
| 125 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼南方有一婆羅門 |
| 126 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼南方有一婆羅門 |
| 127 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼南方有一婆羅門 |
| 128 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼南方有一婆羅門 |
| 129 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼南方有一婆羅門 |
| 130 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼南方有一婆羅門 |
| 131 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼南方有一婆羅門 |
| 132 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼南方有一婆羅門 |
| 133 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼南方有一婆羅門 |
| 134 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時彼南方有一婆羅門 |
| 135 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼南方有一婆羅門 |
| 136 | 44 | 時 | shí | on time | 時彼南方有一婆羅門 |
| 137 | 44 | 時 | shí | this; that | 時彼南方有一婆羅門 |
| 138 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼南方有一婆羅門 |
| 139 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼南方有一婆羅門 |
| 140 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼南方有一婆羅門 |
| 141 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼南方有一婆羅門 |
| 142 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼南方有一婆羅門 |
| 143 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼南方有一婆羅門 |
| 144 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼南方有一婆羅門 |
| 145 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時彼南方有一婆羅門 |
| 146 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時彼南方有一婆羅門 |
| 147 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時彼南方有一婆羅門 |
| 148 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時彼南方有一婆羅門 |
| 149 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時彼南方有一婆羅門 |
| 150 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時彼南方有一婆羅門 |
| 151 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時彼南方有一婆羅門 |
| 152 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時彼南方有一婆羅門 |
| 153 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時彼南方有一婆羅門 |
| 154 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時彼南方有一婆羅門 |
| 155 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時彼南方有一婆羅門 |
| 156 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時彼南方有一婆羅門 |
| 157 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 時彼南方有一婆羅門 |
| 158 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 時彼南方有一婆羅門 |
| 159 | 42 | 有 | yǒu | You | 時彼南方有一婆羅門 |
| 160 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時彼南方有一婆羅門 |
| 161 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時彼南方有一婆羅門 |
| 162 | 39 | 無 | wú | no | 無歸依者 |
| 163 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無歸依者 |
| 164 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無歸依者 |
| 165 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無歸依者 |
| 166 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
| 167 | 39 | 無 | wú | do not | 無歸依者 |
| 168 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無歸依者 |
| 169 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無歸依者 |
| 170 | 39 | 無 | wú | to not have | 無歸依者 |
| 171 | 39 | 無 | wú | um | 無歸依者 |
| 172 | 39 | 無 | wú | Wu | 無歸依者 |
| 173 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無歸依者 |
| 174 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無歸依者 |
| 175 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
| 176 | 37 | 不 | bù | not; no | 不妄有笑 |
| 177 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不妄有笑 |
| 178 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 不妄有笑 |
| 179 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 不妄有笑 |
| 180 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不妄有笑 |
| 181 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不妄有笑 |
| 182 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不妄有笑 |
| 183 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 不妄有笑 |
| 184 | 37 | 不 | bù | no; na | 不妄有笑 |
| 185 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 投此鉢中 |
| 186 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 投此鉢中 |
| 187 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 投此鉢中 |
| 188 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 投此鉢中 |
| 189 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 投此鉢中 |
| 190 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難見斯變已 |
| 191 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難見斯變已 |
| 192 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙請世尊 |
| 193 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙請世尊 |
| 194 | 32 | 見 | jiàn | to see | 爾時阿難見斯變已 |
| 195 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時阿難見斯變已 |
| 196 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時阿難見斯變已 |
| 197 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時阿難見斯變已 |
| 198 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 爾時阿難見斯變已 |
| 199 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時阿難見斯變已 |
| 200 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 爾時阿難見斯變已 |
| 201 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時阿難見斯變已 |
| 202 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時阿難見斯變已 |
| 203 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 爾時阿難見斯變已 |
| 204 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 爾時阿難見斯變已 |
| 205 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時阿難見斯變已 |
| 206 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時阿難見斯變已 |
| 207 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時阿難見斯變已 |
| 208 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 心即調伏 |
| 209 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即調伏 |
| 210 | 32 | 即 | jí | at that time | 心即調伏 |
| 211 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即調伏 |
| 212 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即調伏 |
| 213 | 32 | 即 | jí | if; but | 心即調伏 |
| 214 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即調伏 |
| 215 | 32 | 即 | jí | then; following | 心即調伏 |
| 216 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 心即調伏 |
| 217 | 32 | 王 | wáng | Wang | 往詣王所 |
| 218 | 32 | 王 | wáng | a king | 往詣王所 |
| 219 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往詣王所 |
| 220 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往詣王所 |
| 221 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往詣王所 |
| 222 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 往詣王所 |
| 223 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往詣王所 |
| 224 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往詣王所 |
| 225 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往詣王所 |
| 226 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往詣王所 |
| 227 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往詣王所 |
| 228 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
| 229 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
| 230 | 31 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
| 231 | 31 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
| 232 | 31 | 發 | fā | round | 發大誓願 |
| 233 | 31 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
| 234 | 31 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
| 235 | 31 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
| 236 | 31 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
| 237 | 31 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
| 238 | 31 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
| 239 | 31 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
| 240 | 31 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
| 241 | 31 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
| 242 | 31 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
| 243 | 31 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
| 244 | 31 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
| 245 | 31 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
| 246 | 31 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
| 247 | 31 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
| 248 | 31 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
| 249 | 31 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
| 250 | 31 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
| 251 | 31 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
| 252 | 31 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
| 253 | 31 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
| 254 | 31 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
| 255 | 31 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
| 256 | 31 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
| 257 | 31 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
| 258 | 31 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
| 259 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常恒供養百千諸外道等 |
| 260 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常恒供養百千諸外道等 |
| 261 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常恒供養百千諸外道等 |
| 262 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常恒供養百千諸外道等 |
| 263 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其味精妙 |
| 264 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其味精妙 |
| 265 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其味精妙 |
| 266 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其味精妙 |
| 267 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其味精妙 |
| 268 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其味精妙 |
| 269 | 28 | 其 | qí | will | 其味精妙 |
| 270 | 28 | 其 | qí | may | 其味精妙 |
| 271 | 28 | 其 | qí | if | 其味精妙 |
| 272 | 28 | 其 | qí | or | 其味精妙 |
| 273 | 28 | 其 | qí | Qi | 其味精妙 |
| 274 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其味精妙 |
| 275 | 28 | 前 | qián | front | 前白佛言 |
| 276 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前白佛言 |
| 277 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前白佛言 |
| 278 | 28 | 前 | qián | preceding | 前白佛言 |
| 279 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前白佛言 |
| 280 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前白佛言 |
| 281 | 28 | 前 | qián | future | 前白佛言 |
| 282 | 28 | 前 | qián | top; first | 前白佛言 |
| 283 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前白佛言 |
| 284 | 28 | 前 | qián | pre- | 前白佛言 |
| 285 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前白佛言 |
| 286 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前白佛言 |
| 287 | 28 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 288 | 28 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 289 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 290 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 291 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 292 | 28 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 293 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 294 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 295 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 296 | 28 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 297 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 298 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
| 299 | 25 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 300 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 301 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 302 | 25 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今頗見富那長者供養我不 |
| 303 | 24 | 花 | huā | Hua | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 304 | 24 | 花 | huā | flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 305 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 306 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 307 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 308 | 24 | 花 | huā | having flowers | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 309 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 310 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 311 | 24 | 花 | huā | false; empty | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 312 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 313 | 24 | 花 | huā | excited | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 314 | 24 | 花 | huā | to flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 315 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 316 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 慈愍眾生 |
| 317 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 慈愍眾生 |
| 318 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 慈愍眾生 |
| 319 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 慈愍眾生 |
| 320 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 發是願已 |
| 321 | 24 | 願 | yuàn | hope | 發是願已 |
| 322 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 發是願已 |
| 323 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 發是願已 |
| 324 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 發是願已 |
| 325 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 發是願已 |
| 326 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 發是願已 |
| 327 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 發是願已 |
| 328 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 發是願已 |
| 329 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以神力 |
| 330 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以神力 |
| 331 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神力 |
| 332 | 24 | 以 | yǐ | according to | 佛以神力 |
| 333 | 24 | 以 | yǐ | because of | 佛以神力 |
| 334 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以神力 |
| 335 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以神力 |
| 336 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神力 |
| 337 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神力 |
| 338 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神力 |
| 339 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神力 |
| 340 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以神力 |
| 341 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神力 |
| 342 | 24 | 以 | yǐ | very | 佛以神力 |
| 343 | 24 | 以 | yǐ | already | 佛以神力 |
| 344 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以神力 |
| 345 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神力 |
| 346 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神力 |
| 347 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神力 |
| 348 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神力 |
| 349 | 23 | 從 | cóng | from | 從王舍城來詣彼國 |
| 350 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從王舍城來詣彼國 |
| 351 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從王舍城來詣彼國 |
| 352 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從王舍城來詣彼國 |
| 353 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從王舍城來詣彼國 |
| 354 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從王舍城來詣彼國 |
| 355 | 23 | 從 | cóng | usually | 從王舍城來詣彼國 |
| 356 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從王舍城來詣彼國 |
| 357 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從王舍城來詣彼國 |
| 358 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從王舍城來詣彼國 |
| 359 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從王舍城來詣彼國 |
| 360 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從王舍城來詣彼國 |
| 361 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從王舍城來詣彼國 |
| 362 | 23 | 從 | zòng | to release | 從王舍城來詣彼國 |
| 363 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從王舍城來詣彼國 |
| 364 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從王舍城來詣彼國 |
| 365 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
| 366 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
| 367 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今者實有功德 |
| 368 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 369 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 370 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 371 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
| 372 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 373 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 374 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 375 | 23 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 376 | 23 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 377 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 378 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 379 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 國王長者及諸民眾 |
| 380 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 國王長者及諸民眾 |
| 381 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 國王長者及諸民眾 |
| 382 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 國王長者及諸民眾 |
| 383 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 各各齎持百味飲食 |
| 384 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 各各齎持百味飲食 |
| 385 | 23 | 持 | chí | to uphold | 各各齎持百味飲食 |
| 386 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 各各齎持百味飲食 |
| 387 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 各各齎持百味飲食 |
| 388 | 23 | 持 | chí | to control | 各各齎持百味飲食 |
| 389 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 各各齎持百味飲食 |
| 390 | 23 | 持 | chí | to remember | 各各齎持百味飲食 |
| 391 | 23 | 持 | chí | to assist | 各各齎持百味飲食 |
| 392 | 23 | 持 | chí | with; using | 各各齎持百味飲食 |
| 393 | 23 | 持 | chí | dhara | 各各齎持百味飲食 |
| 394 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 發大誓願 |
| 395 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發大誓願 |
| 396 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 發大誓願 |
| 397 | 23 | 大 | dà | size | 發大誓願 |
| 398 | 23 | 大 | dà | old | 發大誓願 |
| 399 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 發大誓願 |
| 400 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 發大誓願 |
| 401 | 23 | 大 | dà | adult | 發大誓願 |
| 402 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 發大誓願 |
| 403 | 23 | 大 | dài | an important person | 發大誓願 |
| 404 | 23 | 大 | dà | senior | 發大誓願 |
| 405 | 23 | 大 | dà | approximately | 發大誓願 |
| 406 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 發大誓願 |
| 407 | 23 | 大 | dà | an element | 發大誓願 |
| 408 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 發大誓願 |
| 409 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 410 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 411 | 22 | 中 | zhōng | China | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 412 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 413 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 414 | 22 | 中 | zhōng | midday | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 415 | 22 | 中 | zhōng | inside | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 416 | 22 | 中 | zhōng | during | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 417 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 418 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 419 | 22 | 中 | zhōng | half | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 420 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 421 | 22 | 中 | zhōng | while | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 422 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 423 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 424 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 425 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 426 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
| 427 | 22 | 入 | rù | to enter | 還從頂入 |
| 428 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還從頂入 |
| 429 | 22 | 入 | rù | radical | 還從頂入 |
| 430 | 22 | 入 | rù | income | 還從頂入 |
| 431 | 22 | 入 | rù | to conform with | 還從頂入 |
| 432 | 22 | 入 | rù | to descend | 還從頂入 |
| 433 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 還從頂入 |
| 434 | 22 | 入 | rù | to pay | 還從頂入 |
| 435 | 22 | 入 | rù | to join | 還從頂入 |
| 436 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 還從頂入 |
| 437 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還從頂入 |
| 438 | 21 | 還 | hái | also; in addition; more | 還從頂入 |
| 439 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還從頂入 |
| 440 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還從頂入 |
| 441 | 21 | 還 | hái | yet; still | 還從頂入 |
| 442 | 21 | 還 | hái | still more; even more | 還從頂入 |
| 443 | 21 | 還 | hái | fairly | 還從頂入 |
| 444 | 21 | 還 | huán | to do in return | 還從頂入 |
| 445 | 21 | 還 | huán | Huan | 還從頂入 |
| 446 | 21 | 還 | huán | to revert | 還從頂入 |
| 447 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還從頂入 |
| 448 | 21 | 還 | huán | to encircle | 還從頂入 |
| 449 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 還從頂入 |
| 450 | 21 | 還 | huán | since | 還從頂入 |
| 451 | 21 | 還 | hái | however | 還從頂入 |
| 452 | 21 | 還 | hái | already | 還從頂入 |
| 453 | 21 | 還 | hái | already | 還從頂入 |
| 454 | 21 | 還 | hái | or | 還從頂入 |
| 455 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還從頂入 |
| 456 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 還從頂入 |
| 457 | 20 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛便微笑 |
| 458 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 常恒供養百千諸外道等 |
| 459 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 常恒供養百千諸外道等 |
| 460 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 常恒供養百千諸外道等 |
| 461 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 常恒供養百千諸外道等 |
| 462 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 常恒供養百千諸外道等 |
| 463 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 常恒供養百千諸外道等 |
| 464 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 常恒供養百千諸外道等 |
| 465 | 20 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
| 466 | 20 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
| 467 | 20 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
| 468 | 20 | 笑 | xiào | kindly accept | 不妄有笑 |
| 469 | 20 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
| 470 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 471 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 472 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 473 | 19 | 請 | qǐng | please | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 474 | 19 | 請 | qǐng | to request | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 475 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 476 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 477 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 478 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 479 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
| 480 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 未安隱者 |
| 481 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 未安隱者 |
| 482 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令入涅槃 |
| 483 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令入涅槃 |
| 484 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令入涅槃 |
| 485 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令入涅槃 |
| 486 | 19 | 令 | lìng | a season | 令入涅槃 |
| 487 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令入涅槃 |
| 488 | 19 | 令 | lìng | good | 令入涅槃 |
| 489 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令入涅槃 |
| 490 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令入涅槃 |
| 491 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令入涅槃 |
| 492 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令入涅槃 |
| 493 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令入涅槃 |
| 494 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令入涅槃 |
| 495 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令入涅槃 |
| 496 | 19 | 救護 | jiùhù | to save and protect | 無救護者 |
| 497 | 19 | 及 | jí | to reach | 國王長者及諸民眾 |
| 498 | 19 | 及 | jí | and | 國王長者及諸民眾 |
| 499 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 國王長者及諸民眾 |
| 500 | 19 | 及 | jí | to attain | 國王長者及諸民眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 已 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 代王 | 100 | Prince of Dai | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 施食 | 115 |
|
|
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |