Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 485
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 等持 | děngchí | holding oneself in equanimity | 諸菩薩摩訶薩為但於此一勝等持常住不捨 |
2 | 111 | 等持 | děngchí | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 諸菩薩摩訶薩為但於此一勝等持常住不捨 |
3 | 94 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無所取著 |
4 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無所取著 |
5 | 94 | 於 | yú | Yu | 於一切法無所取著 |
6 | 94 | 於 | wū | a crow | 於一切法無所取著 |
7 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不取色乃至識 |
8 | 90 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
9 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則於彼岸非為能到 |
10 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 則於彼岸非為能到 |
11 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 則於彼岸非為能到 |
12 | 86 | 為 | wéi | to do | 則於彼岸非為能到 |
13 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 則於彼岸非為能到 |
14 | 86 | 為 | wéi | to govern | 則於彼岸非為能到 |
15 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 則於彼岸非為能到 |
16 | 75 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
17 | 75 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
18 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
19 | 67 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
20 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
21 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
22 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
23 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
24 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
25 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
26 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
27 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
28 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
29 | 60 | 相 | xiāng | to express | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
30 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
31 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
32 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
33 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
34 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
35 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
36 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
37 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
38 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
39 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
40 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
41 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
42 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
43 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
44 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
45 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
46 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
47 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子問善現言 |
48 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子問善現言 |
49 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子問善現言 |
50 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子問善現言 |
51 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子問善現言 |
52 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子問善現言 |
53 | 49 | 言 | yán | to regard as | 舍利子問善現言 |
54 | 49 | 言 | yán | to act as | 舍利子問善現言 |
55 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子問善現言 |
56 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子問善現言 |
57 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
58 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
59 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
60 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
61 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
62 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
63 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
64 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法無所取著 |
65 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法無所取著 |
66 | 47 | 無 | mó | mo | 於一切法無所取著 |
67 | 47 | 無 | wú | to not have | 於一切法無所取著 |
68 | 47 | 無 | wú | Wu | 於一切法無所取著 |
69 | 47 | 無 | mó | mo | 於一切法無所取著 |
70 | 46 | 色 | sè | color | 不取色乃至識 |
71 | 46 | 色 | sè | form; matter | 不取色乃至識 |
72 | 46 | 色 | shǎi | dice | 不取色乃至識 |
73 | 46 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不取色乃至識 |
74 | 46 | 色 | sè | countenance | 不取色乃至識 |
75 | 46 | 色 | sè | scene; sight | 不取色乃至識 |
76 | 46 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不取色乃至識 |
77 | 46 | 色 | sè | kind; type | 不取色乃至識 |
78 | 46 | 色 | sè | quality | 不取色乃至識 |
79 | 46 | 色 | sè | to be angry | 不取色乃至識 |
80 | 46 | 色 | sè | to seek; to search for | 不取色乃至識 |
81 | 46 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不取色乃至識 |
82 | 46 | 色 | sè | form; rupa | 不取色乃至識 |
83 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
84 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
85 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
86 | 45 | 作 | zuò | to do | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
87 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
88 | 45 | 作 | zuò | to start | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
89 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
90 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
91 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
92 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
93 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
94 | 45 | 作 | zuò | to rise | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
95 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
96 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
97 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
98 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
99 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
100 | 43 | 等 | děng | to wait | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
101 | 43 | 等 | děng | to be equal | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
102 | 43 | 等 | děng | degree; level | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
103 | 43 | 等 | děng | to compare | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
104 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
105 | 42 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若法無所有不可得 |
106 | 42 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若法無所有不可得 |
107 | 42 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若法無所有不可得 |
108 | 40 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
109 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
110 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
111 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
112 | 36 | 學 | xué | to study; to learn | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
113 | 36 | 學 | xué | to imitate | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
114 | 36 | 學 | xué | a school; an academy | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
115 | 36 | 學 | xué | to understand | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
116 | 36 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
117 | 36 | 學 | xué | learned | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
118 | 36 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
119 | 36 | 學 | xué | a learner | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
120 | 34 | 意 | yì | idea | 意及相清淨 |
121 | 34 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意及相清淨 |
122 | 34 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意及相清淨 |
123 | 34 | 意 | yì | mood; feeling | 意及相清淨 |
124 | 34 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意及相清淨 |
125 | 34 | 意 | yì | bearing; spirit | 意及相清淨 |
126 | 34 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意及相清淨 |
127 | 34 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意及相清淨 |
128 | 34 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意及相清淨 |
129 | 34 | 意 | yì | meaning | 意及相清淨 |
130 | 34 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意及相清淨 |
131 | 34 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意及相清淨 |
132 | 34 | 意 | yì | Yi | 意及相清淨 |
133 | 34 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意及相清淨 |
134 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
135 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
136 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
137 | 33 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
138 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
139 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
140 | 33 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
141 | 33 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
142 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
143 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
144 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
145 | 33 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
146 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
147 | 33 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
148 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
149 | 33 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
150 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
151 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
152 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
153 | 33 | 者 | zhě | ca | 當知彼名無方便善巧者 |
154 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法不可取故 |
155 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法不可取故 |
156 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法不可取故 |
157 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法不可取故 |
158 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法不可取故 |
159 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法不可取故 |
160 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法不可取故 |
161 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法不可取故 |
162 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法不可取故 |
163 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法不可取故 |
164 | 31 | 能 | néng | can; able | 能從此岸到彼岸故 |
165 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能從此岸到彼岸故 |
166 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能從此岸到彼岸故 |
167 | 31 | 能 | néng | energy | 能從此岸到彼岸故 |
168 | 31 | 能 | néng | function; use | 能從此岸到彼岸故 |
169 | 31 | 能 | néng | talent | 能從此岸到彼岸故 |
170 | 31 | 能 | néng | expert at | 能從此岸到彼岸故 |
171 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能從此岸到彼岸故 |
172 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能從此岸到彼岸故 |
173 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能從此岸到彼岸故 |
174 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能從此岸到彼岸故 |
175 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能從此岸到彼岸故 |
176 | 30 | 亦 | yì | Yi | 色亦離色相 |
177 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
178 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
179 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
180 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
181 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
182 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
183 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
184 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
185 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
186 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
187 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
188 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
189 | 29 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
190 | 29 | 離 | lí | a mythical bird | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
191 | 29 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
192 | 29 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
193 | 29 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
194 | 29 | 離 | lí | a mountain ash | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
195 | 29 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
196 | 29 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
197 | 29 | 離 | lí | to cut off | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
198 | 29 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
199 | 29 | 離 | lí | to be distant from | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
200 | 29 | 離 | lí | two | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
201 | 29 | 離 | lí | to array; to align | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
202 | 29 | 離 | lí | to pass through; to experience | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
203 | 29 | 離 | lí | transcendence | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
204 | 29 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
205 | 29 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能解脫生老病死愁歎憂惱及種種苦 |
206 | 27 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
207 | 26 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得為方便故 |
208 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得為方便故 |
209 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得為方便故 |
210 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得為方便故 |
211 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得為方便故 |
212 | 26 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得為方便故 |
213 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得為方便故 |
214 | 26 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得為方便故 |
215 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得為方便故 |
216 | 26 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得為方便故 |
217 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
218 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
219 | 26 | 而 | néng | can; able | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
220 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
221 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
222 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是如是得身 |
223 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是如是得身 |
224 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 如是如是得身 |
225 | 26 | 得 | dé | de | 如是如是得身 |
226 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 如是如是得身 |
227 | 26 | 得 | dé | to result in | 如是如是得身 |
228 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是如是得身 |
229 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 如是如是得身 |
230 | 26 | 得 | dé | to be finished | 如是如是得身 |
231 | 26 | 得 | děi | satisfying | 如是如是得身 |
232 | 26 | 得 | dé | to contract | 如是如是得身 |
233 | 26 | 得 | dé | to hear | 如是如是得身 |
234 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 如是如是得身 |
235 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 如是如是得身 |
236 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是如是得身 |
237 | 26 | 觸 | chù | to touch; to feel | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
238 | 26 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
239 | 26 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
240 | 26 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
241 | 26 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速能成辦一切智智 |
242 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
243 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
244 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
245 | 24 | 行 | xíng | to walk | 見趣俱行之心 |
246 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 見趣俱行之心 |
247 | 24 | 行 | háng | profession | 見趣俱行之心 |
248 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見趣俱行之心 |
249 | 24 | 行 | xíng | to travel | 見趣俱行之心 |
250 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 見趣俱行之心 |
251 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見趣俱行之心 |
252 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見趣俱行之心 |
253 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 見趣俱行之心 |
254 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 見趣俱行之心 |
255 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 見趣俱行之心 |
256 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見趣俱行之心 |
257 | 24 | 行 | xíng | to move | 見趣俱行之心 |
258 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見趣俱行之心 |
259 | 24 | 行 | xíng | travel | 見趣俱行之心 |
260 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 見趣俱行之心 |
261 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 見趣俱行之心 |
262 | 24 | 行 | xíng | temporary | 見趣俱行之心 |
263 | 24 | 行 | háng | rank; order | 見趣俱行之心 |
264 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 見趣俱行之心 |
265 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見趣俱行之心 |
266 | 24 | 行 | xíng | to experience | 見趣俱行之心 |
267 | 24 | 行 | xíng | path; way | 見趣俱行之心 |
268 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 見趣俱行之心 |
269 | 24 | 行 | xíng | 見趣俱行之心 | |
270 | 24 | 行 | xíng | Practice | 見趣俱行之心 |
271 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見趣俱行之心 |
272 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見趣俱行之心 |
273 | 24 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 若法無所有不可得 |
274 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 若於色乃至識住想勝解 |
275 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若於色乃至識住想勝解 |
276 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 若於色乃至識住想勝解 |
277 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若於色乃至識住想勝解 |
278 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 若於色乃至識住想勝解 |
279 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若於色乃至識住想勝解 |
280 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self | 或我或無我 |
281 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 或我或無我 |
282 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 善現答言 |
283 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
284 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
285 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
286 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
287 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
288 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
289 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
290 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
291 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
292 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
293 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
294 | 22 | 正 | zhèng | standard | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
295 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
296 | 22 | 正 | zhèng | honest | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
297 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
298 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
299 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
300 | 22 | 正 | zhēng | first month | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
301 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
302 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
303 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
304 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則於彼岸非為能到 |
305 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則於彼岸非為能到 |
306 | 22 | 非 | fēi | different | 則於彼岸非為能到 |
307 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則於彼岸非為能到 |
308 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則於彼岸非為能到 |
309 | 22 | 非 | fēi | Africa | 則於彼岸非為能到 |
310 | 22 | 非 | fēi | to slander | 則於彼岸非為能到 |
311 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 則於彼岸非為能到 |
312 | 22 | 非 | fēi | must | 則於彼岸非為能到 |
313 | 22 | 非 | fēi | an error | 則於彼岸非為能到 |
314 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 則於彼岸非為能到 |
315 | 22 | 非 | fēi | evil | 則於彼岸非為能到 |
316 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若空若不空 |
317 | 22 | 空 | kòng | free time | 若空若不空 |
318 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若空若不空 |
319 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 若空若不空 |
320 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若空若不空 |
321 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若空若不空 |
322 | 22 | 空 | kòng | empty space | 若空若不空 |
323 | 22 | 空 | kōng | without substance | 若空若不空 |
324 | 22 | 空 | kōng | to not have | 若空若不空 |
325 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若空若不空 |
326 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 若空若不空 |
327 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若空若不空 |
328 | 22 | 空 | kòng | blank | 若空若不空 |
329 | 22 | 空 | kòng | expansive | 若空若不空 |
330 | 22 | 空 | kòng | lacking | 若空若不空 |
331 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若空若不空 |
332 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 若空若不空 |
333 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若空若不空 |
334 | 22 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門 |
335 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復有所餘 |
336 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有所餘 |
337 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復有所餘 |
338 | 21 | 復 | fù | to restore | 復有所餘 |
339 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有所餘 |
340 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復有所餘 |
341 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有所餘 |
342 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有所餘 |
343 | 21 | 復 | fù | Fu | 復有所餘 |
344 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有所餘 |
345 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有所餘 |
346 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不取色乃至識 |
347 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不取色乃至識 |
348 | 21 | 識 | zhì | to record | 不取色乃至識 |
349 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 不取色乃至識 |
350 | 21 | 識 | shí | to understand | 不取色乃至識 |
351 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 不取色乃至識 |
352 | 21 | 識 | shí | a good friend | 不取色乃至識 |
353 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不取色乃至識 |
354 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 不取色乃至識 |
355 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 不取色乃至識 |
356 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不取色乃至識 |
357 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 若法無所有不可得 |
358 | 21 | 法 | fǎ | France | 若法無所有不可得 |
359 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法無所有不可得 |
360 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法無所有不可得 |
361 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法無所有不可得 |
362 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 若法無所有不可得 |
363 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 若法無所有不可得 |
364 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法無所有不可得 |
365 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 若法無所有不可得 |
366 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 若法無所有不可得 |
367 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 若法無所有不可得 |
368 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法無所有不可得 |
369 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法無所有不可得 |
370 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 若法無所有不可得 |
371 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法無所有不可得 |
372 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法無所有不可得 |
373 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法無所有不可得 |
374 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法無所有不可得 |
375 | 21 | 淨 | jìng | clean | 或淨或不淨 |
376 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 或淨或不淨 |
377 | 21 | 淨 | jìng | pure | 或淨或不淨 |
378 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 或淨或不淨 |
379 | 21 | 淨 | jìng | cold | 或淨或不淨 |
380 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 或淨或不淨 |
381 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 或淨或不淨 |
382 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 或淨或不淨 |
383 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 或淨或不淨 |
384 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 或淨或不淨 |
385 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 或淨或不淨 |
386 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 或淨或不淨 |
387 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 或淨或不淨 |
388 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 或淨或不淨 |
389 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 或淨或不淨 |
390 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 或淨或不淨 |
391 | 21 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
392 | 21 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
393 | 21 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
394 | 21 | 其 | qí | Qi | 其心不驚 |
395 | 21 | 眼 | yǎn | eye | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
396 | 21 | 眼 | yǎn | eyeball | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
397 | 21 | 眼 | yǎn | sight | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
398 | 21 | 眼 | yǎn | the present moment | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
399 | 21 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
400 | 21 | 眼 | yǎn | a trap | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
401 | 21 | 眼 | yǎn | insight | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
402 | 21 | 眼 | yǎn | a salitent point | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
403 | 21 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
404 | 21 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
405 | 21 | 眼 | yǎn | to see proof | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
406 | 21 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
407 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
408 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
409 | 20 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得為方便故 |
410 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
411 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
412 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
413 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
414 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
415 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若於眼處乃至意處住想勝解 |
416 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
417 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
418 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
419 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
420 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
421 | 20 | 成 | chéng | whole | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
422 | 20 | 成 | chéng | set; established | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
423 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
424 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
425 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
426 | 20 | 成 | chéng | composed of | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
427 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
428 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
429 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
430 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
431 | 20 | 成 | chéng | Become | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
432 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 及能成辦所證十力乃至十八佛不共法而能不見 |
433 | 20 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
434 | 20 | 辦 | bàn | to set up | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
435 | 20 | 辦 | bàn | to prepare | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
436 | 20 | 辦 | bàn | to try and punish | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
437 | 20 | 辦 | bàn | to purchase | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
438 | 20 | 辦 | bàn | make; kalpayati | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
439 | 19 | 及 | jí | to reach | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
440 | 19 | 及 | jí | to attain | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
441 | 19 | 及 | jí | to understand | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
442 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
443 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
444 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
445 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
446 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
447 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
448 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
449 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
450 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
451 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
452 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
453 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取色乃至識 |
454 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 不取色乃至識 |
455 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取色乃至識 |
456 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取色乃至識 |
457 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取色乃至識 |
458 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 不取色乃至識 |
459 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取色乃至識 |
460 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 不取色乃至識 |
461 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取色乃至識 |
462 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 或遠離或不遠離 |
463 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 或遠離或不遠離 |
464 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 或遠離或不遠離 |
465 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 或遠離或不遠離 |
466 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 或遠離或不遠離 |
467 | 18 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若諸菩薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 |
468 | 18 | 幻化 | huànhuà | to be transformed; to metamorphose | 諸幻化者 |
469 | 18 | 幻化 | huànhuà | illusory; conjured | 諸幻化者 |
470 | 18 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
471 | 17 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
472 | 17 | 由 | yóu | to follow along | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
473 | 17 | 由 | yóu | cause; reason | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
474 | 17 | 由 | yóu | You | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
475 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受化生離險惡趣 |
476 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受化生離險惡趣 |
477 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受化生離險惡趣 |
478 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 常受化生離險惡趣 |
479 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受化生離險惡趣 |
480 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子 |
481 | 17 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子 |
482 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子 |
483 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子 |
484 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子 |
485 | 17 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子 |
486 | 17 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子 |
487 | 17 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子 |
488 | 17 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子 |
489 | 17 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子 |
490 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子 |
491 | 17 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 由內空故乃至無性自性空故 |
492 | 17 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 由內空故乃至無性自性空故 |
493 | 17 | 常 | cháng | Chang | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
494 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
495 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
496 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
497 | 16 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
498 | 16 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
499 | 15 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若於諸法少有取著 |
500 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應審觀察 |
Frequencies of all Words
Top 894
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不取色乃至識 |
2 | 153 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不取色乃至識 |
3 | 111 | 等持 | děngchí | holding oneself in equanimity | 諸菩薩摩訶薩為但於此一勝等持常住不捨 |
4 | 111 | 等持 | děngchí | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 諸菩薩摩訶薩為但於此一勝等持常住不捨 |
5 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於諸法少有取著 |
6 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若於諸法少有取著 |
7 | 101 | 若 | ruò | if | 若於諸法少有取著 |
8 | 101 | 若 | ruò | you | 若於諸法少有取著 |
9 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若於諸法少有取著 |
10 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若於諸法少有取著 |
11 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於諸法少有取著 |
12 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若於諸法少有取著 |
13 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若於諸法少有取著 |
14 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於諸法少有取著 |
15 | 101 | 若 | ruò | thus | 若於諸法少有取著 |
16 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若於諸法少有取著 |
17 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若於諸法少有取著 |
18 | 101 | 若 | ruò | only then | 若於諸法少有取著 |
19 | 101 | 若 | rě | ja | 若於諸法少有取著 |
20 | 101 | 若 | rě | jñā | 若於諸法少有取著 |
21 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若於諸法少有取著 |
22 | 94 | 於 | yú | in; at | 於一切法無所取著 |
23 | 94 | 於 | yú | in; at | 於一切法無所取著 |
24 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法無所取著 |
25 | 94 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無所取著 |
26 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無所取著 |
27 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法無所取著 |
28 | 94 | 於 | yú | from | 於一切法無所取著 |
29 | 94 | 於 | yú | give | 於一切法無所取著 |
30 | 94 | 於 | yú | oppposing | 於一切法無所取著 |
31 | 94 | 於 | yú | and | 於一切法無所取著 |
32 | 94 | 於 | yú | compared to | 於一切法無所取著 |
33 | 94 | 於 | yú | by | 於一切法無所取著 |
34 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法無所取著 |
35 | 94 | 於 | yú | for | 於一切法無所取著 |
36 | 94 | 於 | yú | Yu | 於一切法無所取著 |
37 | 94 | 於 | wū | a crow | 於一切法無所取著 |
38 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法無所取著 |
39 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法無所取著 |
40 | 91 | 不 | bù | not; no | 不取色乃至識 |
41 | 91 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取色乃至識 |
42 | 91 | 不 | bù | as a correlative | 不取色乃至識 |
43 | 91 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取色乃至識 |
44 | 91 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取色乃至識 |
45 | 91 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取色乃至識 |
46 | 91 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取色乃至識 |
47 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不取色乃至識 |
48 | 91 | 不 | bù | no; na | 不取色乃至識 |
49 | 90 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
50 | 86 | 為 | wèi | for; to | 則於彼岸非為能到 |
51 | 86 | 為 | wèi | because of | 則於彼岸非為能到 |
52 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則於彼岸非為能到 |
53 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 則於彼岸非為能到 |
54 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 則於彼岸非為能到 |
55 | 86 | 為 | wéi | to do | 則於彼岸非為能到 |
56 | 86 | 為 | wèi | for | 則於彼岸非為能到 |
57 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 則於彼岸非為能到 |
58 | 86 | 為 | wèi | to | 則於彼岸非為能到 |
59 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 則於彼岸非為能到 |
60 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則於彼岸非為能到 |
61 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 則於彼岸非為能到 |
62 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 則於彼岸非為能到 |
63 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 則於彼岸非為能到 |
64 | 86 | 為 | wéi | to govern | 則於彼岸非為能到 |
65 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 則於彼岸非為能到 |
66 | 75 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
67 | 75 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
68 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
69 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能從此岸到彼岸故 |
70 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能從此岸到彼岸故 |
71 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能從此岸到彼岸故 |
72 | 70 | 故 | gù | to die | 能從此岸到彼岸故 |
73 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能從此岸到彼岸故 |
74 | 70 | 故 | gù | original | 能從此岸到彼岸故 |
75 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能從此岸到彼岸故 |
76 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能從此岸到彼岸故 |
77 | 70 | 故 | gù | something in the past | 能從此岸到彼岸故 |
78 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 能從此岸到彼岸故 |
79 | 70 | 故 | gù | still; yet | 能從此岸到彼岸故 |
80 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能從此岸到彼岸故 |
81 | 67 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
82 | 67 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
83 | 67 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
84 | 67 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
85 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
86 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
87 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
88 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
89 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
90 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
91 | 66 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
92 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
93 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
94 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
95 | 66 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
96 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
97 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩雖能圓滿所行念住乃至道支 |
98 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
99 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
100 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
101 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
102 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
103 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
104 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
105 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
106 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
107 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
108 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
109 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
110 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
111 | 61 | 有 | yǒu | You | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
112 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
113 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有能如是修行般若波羅蜜多 |
114 | 60 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
115 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
116 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
117 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
118 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
119 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
120 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
121 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
122 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
123 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
124 | 60 | 相 | xiāng | to express | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
125 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
126 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
127 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
128 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
129 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
130 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
131 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
132 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
133 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
134 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
135 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
136 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
137 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
138 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
139 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
140 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
141 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於其中間不以不取諸法相故而般涅槃 |
142 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子問善現言 |
143 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子問善現言 |
144 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子問善現言 |
145 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子問善現言 |
146 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子問善現言 |
147 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子問善現言 |
148 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子問善現言 |
149 | 49 | 言 | yán | to regard as | 舍利子問善現言 |
150 | 49 | 言 | yán | to act as | 舍利子問善現言 |
151 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子問善現言 |
152 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子問善現言 |
153 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
154 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
155 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
156 | 49 | 所 | suǒ | it | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
157 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
158 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
159 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
160 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
161 | 49 | 所 | suǒ | that which | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
162 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
163 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
164 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
165 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
166 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸菩薩摩訶薩所證般若波羅蜜多亦復如是 |
167 | 47 | 無 | wú | no | 於一切法無所取著 |
168 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法無所取著 |
169 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法無所取著 |
170 | 47 | 無 | wú | has not yet | 於一切法無所取著 |
171 | 47 | 無 | mó | mo | 於一切法無所取著 |
172 | 47 | 無 | wú | do not | 於一切法無所取著 |
173 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 於一切法無所取著 |
174 | 47 | 無 | wú | regardless of | 於一切法無所取著 |
175 | 47 | 無 | wú | to not have | 於一切法無所取著 |
176 | 47 | 無 | wú | um | 於一切法無所取著 |
177 | 47 | 無 | wú | Wu | 於一切法無所取著 |
178 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於一切法無所取著 |
179 | 47 | 無 | wú | not; non- | 於一切法無所取著 |
180 | 47 | 無 | mó | mo | 於一切法無所取著 |
181 | 46 | 色 | sè | color | 不取色乃至識 |
182 | 46 | 色 | sè | form; matter | 不取色乃至識 |
183 | 46 | 色 | shǎi | dice | 不取色乃至識 |
184 | 46 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不取色乃至識 |
185 | 46 | 色 | sè | countenance | 不取色乃至識 |
186 | 46 | 色 | sè | scene; sight | 不取色乃至識 |
187 | 46 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不取色乃至識 |
188 | 46 | 色 | sè | kind; type | 不取色乃至識 |
189 | 46 | 色 | sè | quality | 不取色乃至識 |
190 | 46 | 色 | sè | to be angry | 不取色乃至識 |
191 | 46 | 色 | sè | to seek; to search for | 不取色乃至識 |
192 | 46 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不取色乃至識 |
193 | 46 | 色 | sè | form; rupa | 不取色乃至識 |
194 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
195 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
196 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
197 | 45 | 作 | zuò | to do | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
198 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
199 | 45 | 作 | zuò | to start | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
200 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
201 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
202 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
203 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
204 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
205 | 45 | 作 | zuò | to rise | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
206 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
207 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
208 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
209 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是般若波羅蜜多為何所作 |
210 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
211 | 43 | 等 | děng | to wait | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
212 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
213 | 43 | 等 | děng | plural | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
214 | 43 | 等 | děng | to be equal | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
215 | 43 | 等 | děng | degree; level | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
216 | 43 | 等 | děng | to compare | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
217 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 是菩薩摩訶薩如實知色乃至識離色等自性 |
218 | 42 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若法無所有不可得 |
219 | 42 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若法無所有不可得 |
220 | 42 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若法無所有不可得 |
221 | 40 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
222 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
223 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
224 | 40 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
225 | 36 | 學 | xué | to study; to learn | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
226 | 36 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
227 | 36 | 學 | xué | to imitate | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
228 | 36 | 學 | xué | a school; an academy | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
229 | 36 | 學 | xué | to understand | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
230 | 36 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
231 | 36 | 學 | xué | a doctrine | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
232 | 36 | 學 | xué | learned | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
233 | 36 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
234 | 36 | 學 | xué | a learner | 若諸菩薩能於般若波羅蜜多作如是學 |
235 | 34 | 意 | yì | idea | 意及相清淨 |
236 | 34 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意及相清淨 |
237 | 34 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意及相清淨 |
238 | 34 | 意 | yì | mood; feeling | 意及相清淨 |
239 | 34 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意及相清淨 |
240 | 34 | 意 | yì | bearing; spirit | 意及相清淨 |
241 | 34 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意及相清淨 |
242 | 34 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意及相清淨 |
243 | 34 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意及相清淨 |
244 | 34 | 意 | yì | meaning | 意及相清淨 |
245 | 34 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意及相清淨 |
246 | 34 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意及相清淨 |
247 | 34 | 意 | yì | or | 意及相清淨 |
248 | 34 | 意 | yì | Yi | 意及相清淨 |
249 | 34 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意及相清淨 |
250 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
251 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
252 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
253 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
254 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
255 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
256 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能作如是審諦觀察諸所有法皆無所有不可得時 |
257 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
258 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
259 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
260 | 33 | 時 | shí | at that time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
261 | 33 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
262 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
263 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
264 | 33 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
265 | 33 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
266 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
267 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
268 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
269 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
270 | 33 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
271 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
272 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
273 | 33 | 時 | shí | on time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
274 | 33 | 時 | shí | this; that | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
275 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
276 | 33 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
277 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
278 | 33 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
279 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
280 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
281 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
282 | 33 | 時 | shí | then; atha | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
283 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 當知彼名無方便善巧者 |
284 | 33 | 者 | zhě | that | 當知彼名無方便善巧者 |
285 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 當知彼名無方便善巧者 |
286 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 當知彼名無方便善巧者 |
287 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 當知彼名無方便善巧者 |
288 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 當知彼名無方便善巧者 |
289 | 33 | 者 | zhuó | according to | 當知彼名無方便善巧者 |
290 | 33 | 者 | zhě | ca | 當知彼名無方便善巧者 |
291 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法不可取故 |
292 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法不可取故 |
293 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法不可取故 |
294 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以一切法不可取故 |
295 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以一切法不可取故 |
296 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法不可取故 |
297 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法不可取故 |
298 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法不可取故 |
299 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法不可取故 |
300 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法不可取故 |
301 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法不可取故 |
302 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法不可取故 |
303 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法不可取故 |
304 | 33 | 以 | yǐ | very | 以一切法不可取故 |
305 | 33 | 以 | yǐ | already | 以一切法不可取故 |
306 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法不可取故 |
307 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法不可取故 |
308 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法不可取故 |
309 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法不可取故 |
310 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法不可取故 |
311 | 31 | 能 | néng | can; able | 能從此岸到彼岸故 |
312 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能從此岸到彼岸故 |
313 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能從此岸到彼岸故 |
314 | 31 | 能 | néng | energy | 能從此岸到彼岸故 |
315 | 31 | 能 | néng | function; use | 能從此岸到彼岸故 |
316 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能從此岸到彼岸故 |
317 | 31 | 能 | néng | talent | 能從此岸到彼岸故 |
318 | 31 | 能 | néng | expert at | 能從此岸到彼岸故 |
319 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能從此岸到彼岸故 |
320 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能從此岸到彼岸故 |
321 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能從此岸到彼岸故 |
322 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 能從此岸到彼岸故 |
323 | 31 | 能 | néng | even if | 能從此岸到彼岸故 |
324 | 31 | 能 | néng | but | 能從此岸到彼岸故 |
325 | 31 | 能 | néng | in this way | 能從此岸到彼岸故 |
326 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能從此岸到彼岸故 |
327 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能從此岸到彼岸故 |
328 | 30 | 亦 | yì | also; too | 色亦離色相 |
329 | 30 | 亦 | yì | but | 色亦離色相 |
330 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 色亦離色相 |
331 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 色亦離色相 |
332 | 30 | 亦 | yì | already | 色亦離色相 |
333 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色亦離色相 |
334 | 30 | 亦 | yì | Yi | 色亦離色相 |
335 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
336 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
337 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
338 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
339 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
340 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
341 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
342 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
343 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
344 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
345 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
346 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
347 | 29 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
348 | 29 | 離 | lí | a mythical bird | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
349 | 29 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
350 | 29 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
351 | 29 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
352 | 29 | 離 | lí | a mountain ash | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
353 | 29 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
354 | 29 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
355 | 29 | 離 | lí | to cut off | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
356 | 29 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
357 | 29 | 離 | lí | to be distant from | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
358 | 29 | 離 | lí | two | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
359 | 29 | 離 | lí | to array; to align | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
360 | 29 | 離 | lí | to pass through; to experience | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
361 | 29 | 離 | lí | transcendence | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
362 | 29 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 當知是菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常不捨離 |
363 | 29 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能解脫生老病死愁歎憂惱及種種苦 |
364 | 27 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 及由本願所證十力乃至十八佛不共法未成辦故 |
365 | 26 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得為方便故 |
366 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得為方便故 |
367 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得為方便故 |
368 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得為方便故 |
369 | 26 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得為方便故 |
370 | 26 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得為方便故 |
371 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得為方便故 |
372 | 26 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得為方便故 |
373 | 26 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得為方便故 |
374 | 26 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得為方便故 |
375 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
376 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
377 | 26 | 而 | ér | you | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
378 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
379 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
380 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
381 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
382 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
383 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
384 | 26 | 而 | ér | so as to | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
385 | 26 | 而 | ér | only then | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
386 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
387 | 26 | 而 | néng | can; able | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
388 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
389 | 26 | 而 | ér | me | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
390 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
391 | 26 | 而 | ér | possessive | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
392 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而由本願所行念住乃至道支未圓滿故 |
393 | 26 | 得 | de | potential marker | 如是如是得身 |
394 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是如是得身 |
395 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 如是如是得身 |
396 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是如是得身 |
397 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 如是如是得身 |
398 | 26 | 得 | dé | de | 如是如是得身 |
399 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 如是如是得身 |
400 | 26 | 得 | dé | to result in | 如是如是得身 |
401 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是如是得身 |
402 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 如是如是得身 |
403 | 26 | 得 | dé | to be finished | 如是如是得身 |
404 | 26 | 得 | de | result of degree | 如是如是得身 |
405 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 如是如是得身 |
406 | 26 | 得 | děi | satisfying | 如是如是得身 |
407 | 26 | 得 | dé | to contract | 如是如是得身 |
408 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如是如是得身 |
409 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 如是如是得身 |
410 | 26 | 得 | dé | to hear | 如是如是得身 |
411 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 如是如是得身 |
412 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 如是如是得身 |
413 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是如是得身 |
414 | 26 | 觸 | chù | to touch; to feel | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
415 | 26 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
416 | 26 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
417 | 26 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 若於眼觸乃至意觸住想勝解 |
418 | 26 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速能成辦一切智智 |
419 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
420 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
421 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
422 | 24 | 行 | xíng | to walk | 見趣俱行之心 |
423 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 見趣俱行之心 |
424 | 24 | 行 | háng | profession | 見趣俱行之心 |
425 | 24 | 行 | háng | line; row | 見趣俱行之心 |
426 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見趣俱行之心 |
427 | 24 | 行 | xíng | to travel | 見趣俱行之心 |
428 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 見趣俱行之心 |
429 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見趣俱行之心 |
430 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見趣俱行之心 |
431 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 見趣俱行之心 |
432 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 見趣俱行之心 |
433 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 見趣俱行之心 |
434 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見趣俱行之心 |
435 | 24 | 行 | xíng | to move | 見趣俱行之心 |
436 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見趣俱行之心 |
437 | 24 | 行 | xíng | travel | 見趣俱行之心 |
438 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 見趣俱行之心 |
439 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 見趣俱行之心 |
440 | 24 | 行 | xíng | temporary | 見趣俱行之心 |
441 | 24 | 行 | xíng | soon | 見趣俱行之心 |
442 | 24 | 行 | háng | rank; order | 見趣俱行之心 |
443 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 見趣俱行之心 |
444 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見趣俱行之心 |
445 | 24 | 行 | xíng | to experience | 見趣俱行之心 |
446 | 24 | 行 | xíng | path; way | 見趣俱行之心 |
447 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 見趣俱行之心 |
448 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 見趣俱行之心 |
449 | 24 | 行 | xíng | 見趣俱行之心 | |
450 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 見趣俱行之心 |
451 | 24 | 行 | xíng | Practice | 見趣俱行之心 |
452 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見趣俱行之心 |
453 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見趣俱行之心 |
454 | 24 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 若法無所有不可得 |
455 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼菩薩無方便善巧故 |
456 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼菩薩無方便善巧故 |
457 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼菩薩無方便善巧故 |
458 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 若於色乃至識住想勝解 |
459 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若於色乃至識住想勝解 |
460 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 若於色乃至識住想勝解 |
461 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若於色乃至識住想勝解 |
462 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 若於色乃至識住想勝解 |
463 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若於色乃至識住想勝解 |
464 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self | 或我或無我 |
465 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 或我或無我 |
466 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 善現答言 |
467 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
468 | 22 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
469 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
470 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
471 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
472 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
473 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
474 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
475 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
476 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
477 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
478 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
479 | 22 | 正 | zhèng | standard | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
480 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
481 | 22 | 正 | zhèng | honest | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
482 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
483 | 22 | 正 | zhèng | precisely | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
484 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
485 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
486 | 22 | 正 | zhèng | only; just | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
487 | 22 | 正 | zhēng | first month | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
488 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
489 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
490 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 乃至證得所求無上正等菩提常不離佛 |
491 | 22 | 非 | fēi | not; non-; un- | 則於彼岸非為能到 |
492 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則於彼岸非為能到 |
493 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則於彼岸非為能到 |
494 | 22 | 非 | fēi | different | 則於彼岸非為能到 |
495 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則於彼岸非為能到 |
496 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則於彼岸非為能到 |
497 | 22 | 非 | fēi | Africa | 則於彼岸非為能到 |
498 | 22 | 非 | fēi | to slander | 則於彼岸非為能到 |
499 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 則於彼岸非為能到 |
500 | 22 | 非 | fēi | must | 則於彼岸非為能到 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
等持 |
|
|
|
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
出离 | 出離 | 99 |
|
到彼岸 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法如是 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
境相 | 106 | world of objects | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙月 | 109 | sucandra | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
善哉 | 115 |
|
|
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深法 | 115 | a profound truth | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄引 | 攝引 | 115 | to guide and protect |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
懈倦 | 120 | tired | |
新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性分 | 120 | the nature of something | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有性 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |