Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 276 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 汝因此故求善知識 |
| 2 | 161 | 者 | zhě | ca | 善知識者 |
| 3 | 121 | 能 | néng | can; able | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 4 | 121 | 能 | néng | ability; capacity | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 5 | 121 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 6 | 121 | 能 | néng | energy | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 7 | 121 | 能 | néng | function; use | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 8 | 121 | 能 | néng | talent | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 9 | 121 | 能 | néng | expert at | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 10 | 121 | 能 | néng | to be in harmony | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 11 | 121 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 12 | 121 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 13 | 121 | 能 | néng | to be able; śak | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 14 | 121 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 15 | 118 | 於 | yú | to go; to | 勿於身心而生疲倦 |
| 16 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勿於身心而生疲倦 |
| 17 | 118 | 於 | yú | Yu | 勿於身心而生疲倦 |
| 18 | 118 | 於 | wū | a crow | 勿於身心而生疲倦 |
| 19 | 94 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 20 | 94 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 21 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 22 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 23 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 24 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 於善知識所生深信心 |
| 25 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於善知識所生深信心 |
| 26 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於善知識所生深信心 |
| 27 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於善知識所生深信心 |
| 28 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於善知識所生深信心 |
| 29 | 61 | 心 | xīn | heart | 於善知識所生深信心 |
| 30 | 61 | 心 | xīn | emotion | 於善知識所生深信心 |
| 31 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 於善知識所生深信心 |
| 32 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於善知識所生深信心 |
| 33 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於善知識所生深信心 |
| 34 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於善知識所生深信心 |
| 35 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於善知識所生深信心 |
| 36 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 不應違逆 |
| 37 | 48 | 因 | yīn | cause; reason | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 38 | 48 | 因 | yīn | to accord with | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 39 | 48 | 因 | yīn | to follow | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 40 | 48 | 因 | yīn | to rely on | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 41 | 48 | 因 | yīn | via; through | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 42 | 48 | 因 | yīn | to continue | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 43 | 48 | 因 | yīn | to receive | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 44 | 48 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 45 | 48 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 46 | 48 | 因 | yīn | to be like | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 47 | 48 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 48 | 48 | 因 | yīn | cause; hetu | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 49 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應違逆 |
| 50 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應違逆 |
| 51 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應違逆 |
| 52 | 48 | 應 | yìng | to accept | 不應違逆 |
| 53 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應違逆 |
| 54 | 48 | 應 | yìng | to echo | 不應違逆 |
| 55 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應違逆 |
| 56 | 48 | 應 | yìng | Ying | 不應違逆 |
| 57 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿於身心而生疲倦 |
| 58 | 48 | 生 | shēng | to live | 勿於身心而生疲倦 |
| 59 | 48 | 生 | shēng | raw | 勿於身心而生疲倦 |
| 60 | 48 | 生 | shēng | a student | 勿於身心而生疲倦 |
| 61 | 48 | 生 | shēng | life | 勿於身心而生疲倦 |
| 62 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿於身心而生疲倦 |
| 63 | 48 | 生 | shēng | alive | 勿於身心而生疲倦 |
| 64 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 勿於身心而生疲倦 |
| 65 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿於身心而生疲倦 |
| 66 | 48 | 生 | shēng | to grow | 勿於身心而生疲倦 |
| 67 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿於身心而生疲倦 |
| 68 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 勿於身心而生疲倦 |
| 69 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿於身心而生疲倦 |
| 70 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿於身心而生疲倦 |
| 71 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿於身心而生疲倦 |
| 72 | 48 | 生 | shēng | gender | 勿於身心而生疲倦 |
| 73 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿於身心而生疲倦 |
| 74 | 48 | 生 | shēng | to set up | 勿於身心而生疲倦 |
| 75 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 勿於身心而生疲倦 |
| 76 | 48 | 生 | shēng | a captive | 勿於身心而生疲倦 |
| 77 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 勿於身心而生疲倦 |
| 78 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿於身心而生疲倦 |
| 79 | 48 | 生 | shēng | unripe | 勿於身心而生疲倦 |
| 80 | 48 | 生 | shēng | nature | 勿於身心而生疲倦 |
| 81 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿於身心而生疲倦 |
| 82 | 48 | 生 | shēng | destiny | 勿於身心而生疲倦 |
| 83 | 48 | 生 | shēng | birth | 勿於身心而生疲倦 |
| 84 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿於身心而生疲倦 |
| 85 | 47 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無令間斷 |
| 86 | 47 | 令 | lìng | to issue a command | 無令間斷 |
| 87 | 47 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無令間斷 |
| 88 | 47 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無令間斷 |
| 89 | 47 | 令 | lìng | a season | 無令間斷 |
| 90 | 47 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無令間斷 |
| 91 | 47 | 令 | lìng | good | 無令間斷 |
| 92 | 47 | 令 | lìng | pretentious | 無令間斷 |
| 93 | 47 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無令間斷 |
| 94 | 47 | 令 | lìng | a commander | 無令間斷 |
| 95 | 47 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無令間斷 |
| 96 | 47 | 令 | lìng | lyrics | 無令間斷 |
| 97 | 47 | 令 | lìng | Ling | 無令間斷 |
| 98 | 47 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無令間斷 |
| 99 | 44 | 想 | xiǎng | to think | 應於自身生病苦想 |
| 100 | 44 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 應於自身生病苦想 |
| 101 | 44 | 想 | xiǎng | to want | 應於自身生病苦想 |
| 102 | 44 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 應於自身生病苦想 |
| 103 | 44 | 想 | xiǎng | to plan | 應於自身生病苦想 |
| 104 | 44 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 應於自身生病苦想 |
| 105 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為懺除五犯罪故 |
| 106 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為懺除五犯罪故 |
| 107 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 能為懺除五犯罪故 |
| 108 | 41 | 為 | wéi | to do | 能為懺除五犯罪故 |
| 109 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 能為懺除五犯罪故 |
| 110 | 41 | 為 | wéi | to govern | 能為懺除五犯罪故 |
| 111 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為懺除五犯罪故 |
| 112 | 40 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 113 | 40 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 114 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 一切菩薩由善知識任持 |
| 115 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 一切菩薩由善知識任持 |
| 116 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 一切菩薩由善知識任持 |
| 117 | 40 | 由 | yóu | You | 一切菩薩由善知識任持 |
| 118 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為業惑之所碎壞 |
| 119 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為業惑之所碎壞 |
| 120 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為業惑之所碎壞 |
| 121 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為業惑之所碎壞 |
| 122 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不為業惑之所碎壞 |
| 123 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不為業惑之所碎壞 |
| 124 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為業惑之所碎壞 |
| 125 | 35 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就一切菩薩功德 |
| 126 | 35 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就一切菩薩功德 |
| 127 | 35 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就一切菩薩功德 |
| 128 | 35 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就一切菩薩功德 |
| 129 | 35 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就一切菩薩功德 |
| 130 | 35 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就一切菩薩功德 |
| 131 | 35 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就一切菩薩功德 |
| 132 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝因此故求善知識 |
| 133 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝因此故求善知識 |
| 134 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與一切菩薩同一願 |
| 135 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與一切菩薩同一願 |
| 136 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得與一切菩薩同一願 |
| 137 | 32 | 得 | dé | de | 得與一切菩薩同一願 |
| 138 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得與一切菩薩同一願 |
| 139 | 32 | 得 | dé | to result in | 得與一切菩薩同一願 |
| 140 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與一切菩薩同一願 |
| 141 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得與一切菩薩同一願 |
| 142 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得與一切菩薩同一願 |
| 143 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得與一切菩薩同一願 |
| 144 | 32 | 得 | dé | to contract | 得與一切菩薩同一願 |
| 145 | 32 | 得 | dé | to hear | 得與一切菩薩同一願 |
| 146 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得與一切菩薩同一願 |
| 147 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得與一切菩薩同一願 |
| 148 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與一切菩薩同一願 |
| 149 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 積集一切菩薩助道法 |
| 150 | 28 | 法 | fǎ | France | 積集一切菩薩助道法 |
| 151 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 積集一切菩薩助道法 |
| 152 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 積集一切菩薩助道法 |
| 153 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 積集一切菩薩助道法 |
| 154 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 積集一切菩薩助道法 |
| 155 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 積集一切菩薩助道法 |
| 156 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 積集一切菩薩助道法 |
| 157 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 積集一切菩薩助道法 |
| 158 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 積集一切菩薩助道法 |
| 159 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 積集一切菩薩助道法 |
| 160 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 積集一切菩薩助道法 |
| 161 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 積集一切菩薩助道法 |
| 162 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 積集一切菩薩助道法 |
| 163 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 積集一切菩薩助道法 |
| 164 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 積集一切菩薩助道法 |
| 165 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 積集一切菩薩助道法 |
| 166 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 積集一切菩薩助道法 |
| 167 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 168 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 169 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 170 | 25 | 發 | fà | hair | 應發如大地心 |
| 171 | 25 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 應發如大地心 |
| 172 | 25 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 應發如大地心 |
| 173 | 25 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 應發如大地心 |
| 174 | 25 | 發 | fā | to start out; to set off | 應發如大地心 |
| 175 | 25 | 發 | fā | to open | 應發如大地心 |
| 176 | 25 | 發 | fā | to requisition | 應發如大地心 |
| 177 | 25 | 發 | fā | to occur | 應發如大地心 |
| 178 | 25 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 應發如大地心 |
| 179 | 25 | 發 | fā | to express; to give vent | 應發如大地心 |
| 180 | 25 | 發 | fā | to excavate | 應發如大地心 |
| 181 | 25 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 應發如大地心 |
| 182 | 25 | 發 | fā | to get rich | 應發如大地心 |
| 183 | 25 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 應發如大地心 |
| 184 | 25 | 發 | fā | to sell | 應發如大地心 |
| 185 | 25 | 發 | fā | to shoot with a bow | 應發如大地心 |
| 186 | 25 | 發 | fā | to rise in revolt | 應發如大地心 |
| 187 | 25 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 應發如大地心 |
| 188 | 25 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 應發如大地心 |
| 189 | 25 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 應發如大地心 |
| 190 | 25 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 應發如大地心 |
| 191 | 25 | 發 | fā | to sing; to play | 應發如大地心 |
| 192 | 25 | 發 | fā | to feel; to sense | 應發如大地心 |
| 193 | 25 | 發 | fā | to act; to do | 應發如大地心 |
| 194 | 25 | 發 | fà | grass and moss | 應發如大地心 |
| 195 | 25 | 發 | fà | Fa | 應發如大地心 |
| 196 | 25 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 應發如大地心 |
| 197 | 25 | 發 | fā | hair; keśa | 應發如大地心 |
| 198 | 25 | 十 | shí | ten | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 199 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 200 | 25 | 十 | shí | tenth | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 201 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 202 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 203 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無令間斷 |
| 204 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無令間斷 |
| 205 | 22 | 無 | mó | mo | 無令間斷 |
| 206 | 22 | 無 | wú | to not have | 無令間斷 |
| 207 | 22 | 無 | wú | Wu | 無令間斷 |
| 208 | 22 | 無 | mó | mo | 無令間斷 |
| 209 | 21 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如伴侶 |
| 210 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 211 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 212 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂於種種破戒過失 |
| 213 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於種種破戒過失 |
| 214 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於種種破戒過失 |
| 215 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於種種破戒過失 |
| 216 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於種種破戒過失 |
| 217 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於種種破戒過失 |
| 218 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂於種種破戒過失 |
| 219 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於種種破戒過失 |
| 220 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於種種破戒過失 |
| 221 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於種種破戒過失 |
| 222 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂於種種破戒過失 |
| 223 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於善知識所有功德 |
| 224 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 於善知識所有功德 |
| 225 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於善知識所有功德 |
| 226 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於善知識所有功德 |
| 227 | 17 | 隨 | suí | to follow | 隨眾生根而發言故 |
| 228 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 隨眾生根而發言故 |
| 229 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨眾生根而發言故 |
| 230 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨眾生根而發言故 |
| 231 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨眾生根而發言故 |
| 232 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨眾生根而發言故 |
| 233 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨眾生根而發言故 |
| 234 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨眾生根而發言故 |
| 235 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住阿蘭若 |
| 236 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住阿蘭若 |
| 237 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住阿蘭若 |
| 238 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住阿蘭若 |
| 239 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 住阿蘭若 |
| 240 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住阿蘭若 |
| 241 | 16 | 知 | zhī | to know | 知一切劫 |
| 242 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切劫 |
| 243 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切劫 |
| 244 | 16 | 知 | zhī | to administer | 知一切劫 |
| 245 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切劫 |
| 246 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切劫 |
| 247 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切劫 |
| 248 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切劫 |
| 249 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 知一切劫 |
| 250 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切劫 |
| 251 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 知一切劫 |
| 252 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 知一切劫 |
| 253 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 知一切劫 |
| 254 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切劫 |
| 255 | 16 | 知 | zhī | to make known | 知一切劫 |
| 256 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 知一切劫 |
| 257 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切劫 |
| 258 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 知一切劫 |
| 259 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 知一切劫 |
| 260 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 能遠離利 |
| 261 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 能遠離利 |
| 262 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 能遠離利 |
| 263 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能遠離利 |
| 264 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 能遠離利 |
| 265 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以法光普照耀 |
| 266 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 能以法光普照耀 |
| 267 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 能以法光普照耀 |
| 268 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 能以法光普照耀 |
| 269 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以法光普照耀 |
| 270 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以法光普照耀 |
| 271 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以法光普照耀 |
| 272 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 能以法光普照耀 |
| 273 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 能以法光普照耀 |
| 274 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以法光普照耀 |
| 275 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能離一切斷 |
| 276 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 能離一切斷 |
| 277 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 能離一切斷 |
| 278 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 能離一切斷 |
| 279 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 能離一切斷 |
| 280 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 能離一切斷 |
| 281 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 能離一切斷 |
| 282 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 能離一切斷 |
| 283 | 16 | 離 | lí | to cut off | 能離一切斷 |
| 284 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 能離一切斷 |
| 285 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 能離一切斷 |
| 286 | 16 | 離 | lí | two | 能離一切斷 |
| 287 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 能離一切斷 |
| 288 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 能離一切斷 |
| 289 | 16 | 離 | lí | transcendence | 能離一切斷 |
| 290 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能離一切斷 |
| 291 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 由善知識修行力 |
| 292 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 由善知識修行力 |
| 293 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 由善知識修行力 |
| 294 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 由善知識修行力 |
| 295 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能轉眾生依正業報 |
| 296 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能轉眾生依正業報 |
| 297 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能轉眾生依正業報 |
| 298 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能轉眾生依正業報 |
| 299 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 300 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 301 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 302 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 303 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 304 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 305 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 306 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 307 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 308 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 309 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常愛樂法 |
| 310 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常愛樂法 |
| 311 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常愛樂法 |
| 312 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常愛樂法 |
| 313 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 清淨一切菩薩受生道 |
| 314 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 清淨一切菩薩受生道 |
| 315 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 清淨一切菩薩受生道 |
| 316 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 清淨一切菩薩受生道 |
| 317 | 14 | 道 | dào | to think | 清淨一切菩薩受生道 |
| 318 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 清淨一切菩薩受生道 |
| 319 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 清淨一切菩薩受生道 |
| 320 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 清淨一切菩薩受生道 |
| 321 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 清淨一切菩薩受生道 |
| 322 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 清淨一切菩薩受生道 |
| 323 | 14 | 道 | dào | a skill | 清淨一切菩薩受生道 |
| 324 | 14 | 道 | dào | a sect | 清淨一切菩薩受生道 |
| 325 | 14 | 道 | dào | a line | 清淨一切菩薩受生道 |
| 326 | 14 | 道 | dào | Way | 清淨一切菩薩受生道 |
| 327 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 清淨一切菩薩受生道 |
| 328 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得宿住智 |
| 329 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 得宿住智 |
| 330 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 得宿住智 |
| 331 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得宿住智 |
| 332 | 14 | 智 | zhì | clever | 得宿住智 |
| 333 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 得宿住智 |
| 334 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得宿住智 |
| 335 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 勿於身心而生疲倦 |
| 336 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 勿於身心而生疲倦 |
| 337 | 14 | 而 | néng | can; able | 勿於身心而生疲倦 |
| 338 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 勿於身心而生疲倦 |
| 339 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 勿於身心而生疲倦 |
| 340 | 13 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順善知識教誨 |
| 341 | 13 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順善知識教誨 |
| 342 | 12 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 行佛智行所行處故 |
| 343 | 11 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 應於自身生病苦想 |
| 344 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如自見故 |
| 345 | 11 | 自 | zì | Zi | 如自見故 |
| 346 | 11 | 自 | zì | a nose | 如自見故 |
| 347 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 如自見故 |
| 348 | 11 | 自 | zì | origin | 如自見故 |
| 349 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 如自見故 |
| 350 | 11 | 自 | zì | to be | 如自見故 |
| 351 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如自見故 |
| 352 | 11 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 由善知識普守護 |
| 353 | 11 | 普 | pǔ | Prussia | 由善知識普守護 |
| 354 | 11 | 普 | pǔ | Pu | 由善知識普守護 |
| 355 | 11 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 由善知識普守護 |
| 356 | 10 | 千億 | qiānyì | myriads; hundred billion | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 357 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝今若能如是作意 |
| 358 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 359 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 360 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 361 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 362 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 363 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 364 | 10 | 說 | shuō | allocution | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 365 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 366 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 367 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 368 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 369 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 由善知識顯示不說己能讚他功德 |
| 370 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 於所說法生良藥想 |
| 371 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 於所說法生良藥想 |
| 372 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 於所說法生良藥想 |
| 373 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 於所說法生良藥想 |
| 374 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 於所說法生良藥想 |
| 375 | 10 | 不動 | bùdòng | to not move | 身心不動 |
| 376 | 10 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 身心不動 |
| 377 | 10 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 身心不動 |
| 378 | 10 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 身心不動 |
| 379 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 380 | 10 | 百 | bǎi | many | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 381 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 382 | 10 | 百 | bǎi | all | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 383 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 384 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 385 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 聞善知識演說出離門 |
| 386 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 聞善知識演說出離門 |
| 387 | 9 | 門 | mén | sect; school | 聞善知識演說出離門 |
| 388 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 聞善知識演說出離門 |
| 389 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 聞善知識演說出離門 |
| 390 | 9 | 門 | mén | an opening | 聞善知識演說出離門 |
| 391 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 聞善知識演說出離門 |
| 392 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 聞善知識演說出離門 |
| 393 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 聞善知識演說出離門 |
| 394 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 聞善知識演說出離門 |
| 395 | 9 | 門 | mén | Men | 聞善知識演說出離門 |
| 396 | 9 | 門 | mén | a turning point | 聞善知識演說出離門 |
| 397 | 9 | 門 | mén | a method | 聞善知識演說出離門 |
| 398 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 聞善知識演說出離門 |
| 399 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 聞善知識演說出離門 |
| 400 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 得到一切菩薩祕密處 |
| 401 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 得到一切菩薩祕密處 |
| 402 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 得到一切菩薩祕密處 |
| 403 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 得到一切菩薩祕密處 |
| 404 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 得到一切菩薩祕密處 |
| 405 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 得到一切菩薩祕密處 |
| 406 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 得到一切菩薩祕密處 |
| 407 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 得到一切菩薩祕密處 |
| 408 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 得到一切菩薩祕密處 |
| 409 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 得到一切菩薩祕密處 |
| 410 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 得到一切菩薩祕密處 |
| 411 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 得到一切菩薩祕密處 |
| 412 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 得到一切菩薩祕密處 |
| 413 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 得到一切菩薩祕密處 |
| 414 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 得到一切菩薩祕密處 |
| 415 | 9 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如雪山生長藥草 |
| 416 | 9 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如雪山生長藥草 |
| 417 | 9 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如雪山生長藥草 |
| 418 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 419 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 420 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 421 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 422 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 423 | 9 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法 |
| 424 | 9 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 425 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 426 | 9 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 427 | 9 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 428 | 9 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 429 | 9 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 430 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 431 | 9 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 432 | 9 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 433 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 434 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 435 | 9 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 能除一切諸苦厄故 |
| 436 | 9 | 除 | chú | to divide | 能除一切諸苦厄故 |
| 437 | 9 | 除 | chú | to put in order | 能除一切諸苦厄故 |
| 438 | 9 | 除 | chú | to appoint to an official position | 能除一切諸苦厄故 |
| 439 | 9 | 除 | chú | door steps; stairs | 能除一切諸苦厄故 |
| 440 | 9 | 除 | chú | to replace an official | 能除一切諸苦厄故 |
| 441 | 9 | 除 | chú | to change; to replace | 能除一切諸苦厄故 |
| 442 | 9 | 除 | chú | to renovate; to restore | 能除一切諸苦厄故 |
| 443 | 9 | 除 | chú | division | 能除一切諸苦厄故 |
| 444 | 9 | 除 | chú | except; without; anyatra | 能除一切諸苦厄故 |
| 445 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 具足眾善 |
| 446 | 8 | 善 | shàn | happy | 具足眾善 |
| 447 | 8 | 善 | shàn | good | 具足眾善 |
| 448 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 具足眾善 |
| 449 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 具足眾善 |
| 450 | 8 | 善 | shàn | familiar | 具足眾善 |
| 451 | 8 | 善 | shàn | to repair | 具足眾善 |
| 452 | 8 | 善 | shàn | to admire | 具足眾善 |
| 453 | 8 | 善 | shàn | to praise | 具足眾善 |
| 454 | 8 | 善 | shàn | Shan | 具足眾善 |
| 455 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 具足眾善 |
| 456 | 8 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 能不染世法 |
| 457 | 8 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 能不染世法 |
| 458 | 8 | 染 | rǎn | to infect | 能不染世法 |
| 459 | 8 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 能不染世法 |
| 460 | 8 | 染 | rǎn | infection | 能不染世法 |
| 461 | 8 | 染 | rǎn | to corrupt | 能不染世法 |
| 462 | 8 | 染 | rǎn | to make strokes | 能不染世法 |
| 463 | 8 | 染 | rǎn | black bean sauce | 能不染世法 |
| 464 | 8 | 染 | rǎn | Ran | 能不染世法 |
| 465 | 8 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 能不染世法 |
| 466 | 8 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 能令趣入真實道 |
| 467 | 8 | 真實 | zhēnshí | true reality | 能令趣入真實道 |
| 468 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 見善知識隨順煩惱行 |
| 469 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 見善知識隨順煩惱行 |
| 470 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 見善知識隨順煩惱行 |
| 471 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 見善知識隨順煩惱行 |
| 472 | 8 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生一切菩薩大願 |
| 473 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 觀自他身不可得故 |
| 474 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀自他身不可得故 |
| 475 | 8 | 身 | shēn | self | 觀自他身不可得故 |
| 476 | 8 | 身 | shēn | life | 觀自他身不可得故 |
| 477 | 8 | 身 | shēn | an object | 觀自他身不可得故 |
| 478 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 觀自他身不可得故 |
| 479 | 8 | 身 | shēn | moral character | 觀自他身不可得故 |
| 480 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀自他身不可得故 |
| 481 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 觀自他身不可得故 |
| 482 | 8 | 身 | juān | India | 觀自他身不可得故 |
| 483 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 觀自他身不可得故 |
| 484 | 8 | 力 | lì | force | 成就一切菩薩大慈力 |
| 485 | 8 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 成就一切菩薩大慈力 |
| 486 | 8 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 成就一切菩薩大慈力 |
| 487 | 8 | 力 | lì | to force | 成就一切菩薩大慈力 |
| 488 | 8 | 力 | lì | labor; forced labor | 成就一切菩薩大慈力 |
| 489 | 8 | 力 | lì | physical strength | 成就一切菩薩大慈力 |
| 490 | 8 | 力 | lì | power | 成就一切菩薩大慈力 |
| 491 | 8 | 力 | lì | Li | 成就一切菩薩大慈力 |
| 492 | 8 | 力 | lì | ability; capability | 成就一切菩薩大慈力 |
| 493 | 8 | 力 | lì | influence | 成就一切菩薩大慈力 |
| 494 | 8 | 力 | lì | strength; power; bala | 成就一切菩薩大慈力 |
| 495 | 8 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 信甚深法 |
| 496 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 住諸善法根本處故 |
| 497 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 住諸善法根本處故 |
| 498 | 7 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 引發一切菩薩善根 |
| 499 | 7 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 引發一切菩薩善根 |
| 500 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 能引出生死大苦城 |
Frequencies of all Words
Top 906
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 276 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 汝因此故求善知識 |
| 2 | 178 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 汝因此故求善知識 |
| 3 | 178 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 汝因此故求善知識 |
| 4 | 178 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 汝因此故求善知識 |
| 5 | 178 | 故 | gù | to die | 汝因此故求善知識 |
| 6 | 178 | 故 | gù | so; therefore; hence | 汝因此故求善知識 |
| 7 | 178 | 故 | gù | original | 汝因此故求善知識 |
| 8 | 178 | 故 | gù | accident; happening; instance | 汝因此故求善知識 |
| 9 | 178 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 汝因此故求善知識 |
| 10 | 178 | 故 | gù | something in the past | 汝因此故求善知識 |
| 11 | 178 | 故 | gù | deceased; dead | 汝因此故求善知識 |
| 12 | 178 | 故 | gù | still; yet | 汝因此故求善知識 |
| 13 | 178 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 汝因此故求善知識 |
| 14 | 161 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善知識者 |
| 15 | 161 | 者 | zhě | that | 善知識者 |
| 16 | 161 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善知識者 |
| 17 | 161 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善知識者 |
| 18 | 161 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善知識者 |
| 19 | 161 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善知識者 |
| 20 | 161 | 者 | zhuó | according to | 善知識者 |
| 21 | 161 | 者 | zhě | ca | 善知識者 |
| 22 | 121 | 能 | néng | can; able | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 23 | 121 | 能 | néng | ability; capacity | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 24 | 121 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 25 | 121 | 能 | néng | energy | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 26 | 121 | 能 | néng | function; use | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 27 | 121 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 28 | 121 | 能 | néng | talent | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 29 | 121 | 能 | néng | expert at | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 30 | 121 | 能 | néng | to be in harmony | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 31 | 121 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 32 | 121 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 33 | 121 | 能 | néng | as long as; only | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 34 | 121 | 能 | néng | even if | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 35 | 121 | 能 | néng | but | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 36 | 121 | 能 | néng | in this way | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 37 | 121 | 能 | néng | to be able; śak | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 38 | 121 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生一切菩薩清淨藏 |
| 39 | 118 | 於 | yú | in; at | 勿於身心而生疲倦 |
| 40 | 118 | 於 | yú | in; at | 勿於身心而生疲倦 |
| 41 | 118 | 於 | yú | in; at; to; from | 勿於身心而生疲倦 |
| 42 | 118 | 於 | yú | to go; to | 勿於身心而生疲倦 |
| 43 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勿於身心而生疲倦 |
| 44 | 118 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 勿於身心而生疲倦 |
| 45 | 118 | 於 | yú | from | 勿於身心而生疲倦 |
| 46 | 118 | 於 | yú | give | 勿於身心而生疲倦 |
| 47 | 118 | 於 | yú | oppposing | 勿於身心而生疲倦 |
| 48 | 118 | 於 | yú | and | 勿於身心而生疲倦 |
| 49 | 118 | 於 | yú | compared to | 勿於身心而生疲倦 |
| 50 | 118 | 於 | yú | by | 勿於身心而生疲倦 |
| 51 | 118 | 於 | yú | and; as well as | 勿於身心而生疲倦 |
| 52 | 118 | 於 | yú | for | 勿於身心而生疲倦 |
| 53 | 118 | 於 | yú | Yu | 勿於身心而生疲倦 |
| 54 | 118 | 於 | wū | a crow | 勿於身心而生疲倦 |
| 55 | 118 | 於 | wū | whew; wow | 勿於身心而生疲倦 |
| 56 | 118 | 於 | yú | near to; antike | 勿於身心而生疲倦 |
| 57 | 94 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 58 | 94 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 59 | 94 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 60 | 94 | 一切 | yīqiè | generally | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 61 | 94 | 一切 | yīqiè | all, everything | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 62 | 94 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 63 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 64 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 65 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 66 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 於善知識所生深信心 |
| 67 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於善知識所生深信心 |
| 68 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於善知識所生深信心 |
| 69 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於善知識所生深信心 |
| 70 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於善知識所生深信心 |
| 71 | 61 | 心 | xīn | heart | 於善知識所生深信心 |
| 72 | 61 | 心 | xīn | emotion | 於善知識所生深信心 |
| 73 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 於善知識所生深信心 |
| 74 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於善知識所生深信心 |
| 75 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於善知識所生深信心 |
| 76 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於善知識所生深信心 |
| 77 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於善知識所生深信心 |
| 78 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如軌範師 |
| 79 | 60 | 如 | rú | if | 如軌範師 |
| 80 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 如軌範師 |
| 81 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如軌範師 |
| 82 | 60 | 如 | rú | this | 如軌範師 |
| 83 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如軌範師 |
| 84 | 60 | 如 | rú | to go to | 如軌範師 |
| 85 | 60 | 如 | rú | to meet | 如軌範師 |
| 86 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如軌範師 |
| 87 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 如軌範師 |
| 88 | 60 | 如 | rú | and | 如軌範師 |
| 89 | 60 | 如 | rú | or | 如軌範師 |
| 90 | 60 | 如 | rú | but | 如軌範師 |
| 91 | 60 | 如 | rú | then | 如軌範師 |
| 92 | 60 | 如 | rú | naturally | 如軌範師 |
| 93 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如軌範師 |
| 94 | 60 | 如 | rú | you | 如軌範師 |
| 95 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 如軌範師 |
| 96 | 60 | 如 | rú | in; at | 如軌範師 |
| 97 | 60 | 如 | rú | Ru | 如軌範師 |
| 98 | 60 | 如 | rú | Thus | 如軌範師 |
| 99 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 如軌範師 |
| 100 | 60 | 如 | rú | like; iva | 如軌範師 |
| 101 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如軌範師 |
| 102 | 54 | 不 | bù | not; no | 不應違逆 |
| 103 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應違逆 |
| 104 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 不應違逆 |
| 105 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應違逆 |
| 106 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應違逆 |
| 107 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應違逆 |
| 108 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應違逆 |
| 109 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 不應違逆 |
| 110 | 54 | 不 | bù | no; na | 不應違逆 |
| 111 | 48 | 因 | yīn | because | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 112 | 48 | 因 | yīn | cause; reason | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 113 | 48 | 因 | yīn | to accord with | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 114 | 48 | 因 | yīn | to follow | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 115 | 48 | 因 | yīn | to rely on | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 116 | 48 | 因 | yīn | via; through | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 117 | 48 | 因 | yīn | to continue | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 118 | 48 | 因 | yīn | to receive | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 119 | 48 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 120 | 48 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 121 | 48 | 因 | yīn | to be like | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 122 | 48 | 因 | yīn | from; because of | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 123 | 48 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 124 | 48 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 125 | 48 | 因 | yīn | Cause | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 126 | 48 | 因 | yīn | cause; hetu | 菩薩因善知識聞一切菩薩行 |
| 127 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 不為諸魔之所恐怖 |
| 128 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 不為諸魔之所恐怖 |
| 129 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不為諸魔之所恐怖 |
| 130 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不為諸魔之所恐怖 |
| 131 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不為諸魔之所恐怖 |
| 132 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 不為諸魔之所恐怖 |
| 133 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不為諸魔之所恐怖 |
| 134 | 48 | 應 | yīng | should; ought | 不應違逆 |
| 135 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應違逆 |
| 136 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應違逆 |
| 137 | 48 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應違逆 |
| 138 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應違逆 |
| 139 | 48 | 應 | yìng | to accept | 不應違逆 |
| 140 | 48 | 應 | yīng | or; either | 不應違逆 |
| 141 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應違逆 |
| 142 | 48 | 應 | yìng | to echo | 不應違逆 |
| 143 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應違逆 |
| 144 | 48 | 應 | yìng | Ying | 不應違逆 |
| 145 | 48 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應違逆 |
| 146 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿於身心而生疲倦 |
| 147 | 48 | 生 | shēng | to live | 勿於身心而生疲倦 |
| 148 | 48 | 生 | shēng | raw | 勿於身心而生疲倦 |
| 149 | 48 | 生 | shēng | a student | 勿於身心而生疲倦 |
| 150 | 48 | 生 | shēng | life | 勿於身心而生疲倦 |
| 151 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿於身心而生疲倦 |
| 152 | 48 | 生 | shēng | alive | 勿於身心而生疲倦 |
| 153 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 勿於身心而生疲倦 |
| 154 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿於身心而生疲倦 |
| 155 | 48 | 生 | shēng | to grow | 勿於身心而生疲倦 |
| 156 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿於身心而生疲倦 |
| 157 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 勿於身心而生疲倦 |
| 158 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿於身心而生疲倦 |
| 159 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 勿於身心而生疲倦 |
| 160 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿於身心而生疲倦 |
| 161 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿於身心而生疲倦 |
| 162 | 48 | 生 | shēng | gender | 勿於身心而生疲倦 |
| 163 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿於身心而生疲倦 |
| 164 | 48 | 生 | shēng | to set up | 勿於身心而生疲倦 |
| 165 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 勿於身心而生疲倦 |
| 166 | 48 | 生 | shēng | a captive | 勿於身心而生疲倦 |
| 167 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 勿於身心而生疲倦 |
| 168 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿於身心而生疲倦 |
| 169 | 48 | 生 | shēng | unripe | 勿於身心而生疲倦 |
| 170 | 48 | 生 | shēng | nature | 勿於身心而生疲倦 |
| 171 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿於身心而生疲倦 |
| 172 | 48 | 生 | shēng | destiny | 勿於身心而生疲倦 |
| 173 | 48 | 生 | shēng | birth | 勿於身心而生疲倦 |
| 174 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿於身心而生疲倦 |
| 175 | 47 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無令間斷 |
| 176 | 47 | 令 | lìng | to issue a command | 無令間斷 |
| 177 | 47 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無令間斷 |
| 178 | 47 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無令間斷 |
| 179 | 47 | 令 | lìng | a season | 無令間斷 |
| 180 | 47 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無令間斷 |
| 181 | 47 | 令 | lìng | good | 無令間斷 |
| 182 | 47 | 令 | lìng | pretentious | 無令間斷 |
| 183 | 47 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無令間斷 |
| 184 | 47 | 令 | lìng | a commander | 無令間斷 |
| 185 | 47 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無令間斷 |
| 186 | 47 | 令 | lìng | lyrics | 無令間斷 |
| 187 | 47 | 令 | lìng | Ling | 無令間斷 |
| 188 | 47 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無令間斷 |
| 189 | 44 | 想 | xiǎng | to think | 應於自身生病苦想 |
| 190 | 44 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 應於自身生病苦想 |
| 191 | 44 | 想 | xiǎng | to want | 應於自身生病苦想 |
| 192 | 44 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 應於自身生病苦想 |
| 193 | 44 | 想 | xiǎng | to plan | 應於自身生病苦想 |
| 194 | 44 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 應於自身生病苦想 |
| 195 | 41 | 為 | wèi | for; to | 能為懺除五犯罪故 |
| 196 | 41 | 為 | wèi | because of | 能為懺除五犯罪故 |
| 197 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為懺除五犯罪故 |
| 198 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為懺除五犯罪故 |
| 199 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 能為懺除五犯罪故 |
| 200 | 41 | 為 | wéi | to do | 能為懺除五犯罪故 |
| 201 | 41 | 為 | wèi | for | 能為懺除五犯罪故 |
| 202 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為懺除五犯罪故 |
| 203 | 41 | 為 | wèi | to | 能為懺除五犯罪故 |
| 204 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為懺除五犯罪故 |
| 205 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為懺除五犯罪故 |
| 206 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為懺除五犯罪故 |
| 207 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為懺除五犯罪故 |
| 208 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 能為懺除五犯罪故 |
| 209 | 41 | 為 | wéi | to govern | 能為懺除五犯罪故 |
| 210 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為懺除五犯罪故 |
| 211 | 40 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 212 | 40 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 213 | 40 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 一切菩薩由善知識任持 |
| 214 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 一切菩薩由善知識任持 |
| 215 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 一切菩薩由善知識任持 |
| 216 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 一切菩薩由善知識任持 |
| 217 | 40 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 一切菩薩由善知識任持 |
| 218 | 40 | 由 | yóu | from a starting point | 一切菩薩由善知識任持 |
| 219 | 40 | 由 | yóu | You | 一切菩薩由善知識任持 |
| 220 | 40 | 由 | yóu | because; yasmāt | 一切菩薩由善知識任持 |
| 221 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不為業惑之所碎壞 |
| 222 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不為業惑之所碎壞 |
| 223 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不為業惑之所碎壞 |
| 224 | 37 | 所 | suǒ | it | 不為業惑之所碎壞 |
| 225 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 不為業惑之所碎壞 |
| 226 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為業惑之所碎壞 |
| 227 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為業惑之所碎壞 |
| 228 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為業惑之所碎壞 |
| 229 | 37 | 所 | suǒ | that which | 不為業惑之所碎壞 |
| 230 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為業惑之所碎壞 |
| 231 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不為業惑之所碎壞 |
| 232 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不為業惑之所碎壞 |
| 233 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為業惑之所碎壞 |
| 234 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 不為業惑之所碎壞 |
| 235 | 35 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就一切菩薩功德 |
| 236 | 35 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就一切菩薩功德 |
| 237 | 35 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就一切菩薩功德 |
| 238 | 35 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就一切菩薩功德 |
| 239 | 35 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就一切菩薩功德 |
| 240 | 35 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就一切菩薩功德 |
| 241 | 35 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就一切菩薩功德 |
| 242 | 34 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝因此故求善知識 |
| 243 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝因此故求善知識 |
| 244 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝因此故求善知識 |
| 245 | 34 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝因此故求善知識 |
| 246 | 32 | 得 | de | potential marker | 得與一切菩薩同一願 |
| 247 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與一切菩薩同一願 |
| 248 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得與一切菩薩同一願 |
| 249 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與一切菩薩同一願 |
| 250 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得與一切菩薩同一願 |
| 251 | 32 | 得 | dé | de | 得與一切菩薩同一願 |
| 252 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得與一切菩薩同一願 |
| 253 | 32 | 得 | dé | to result in | 得與一切菩薩同一願 |
| 254 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與一切菩薩同一願 |
| 255 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得與一切菩薩同一願 |
| 256 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得與一切菩薩同一願 |
| 257 | 32 | 得 | de | result of degree | 得與一切菩薩同一願 |
| 258 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得與一切菩薩同一願 |
| 259 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得與一切菩薩同一願 |
| 260 | 32 | 得 | dé | to contract | 得與一切菩薩同一願 |
| 261 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得與一切菩薩同一願 |
| 262 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得與一切菩薩同一願 |
| 263 | 32 | 得 | dé | to hear | 得與一切菩薩同一願 |
| 264 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得與一切菩薩同一願 |
| 265 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得與一切菩薩同一願 |
| 266 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與一切菩薩同一願 |
| 267 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 積集一切菩薩助道法 |
| 268 | 28 | 法 | fǎ | France | 積集一切菩薩助道法 |
| 269 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 積集一切菩薩助道法 |
| 270 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 積集一切菩薩助道法 |
| 271 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 積集一切菩薩助道法 |
| 272 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 積集一切菩薩助道法 |
| 273 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 積集一切菩薩助道法 |
| 274 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 積集一切菩薩助道法 |
| 275 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 積集一切菩薩助道法 |
| 276 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 積集一切菩薩助道法 |
| 277 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 積集一切菩薩助道法 |
| 278 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 積集一切菩薩助道法 |
| 279 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 積集一切菩薩助道法 |
| 280 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 積集一切菩薩助道法 |
| 281 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 積集一切菩薩助道法 |
| 282 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 積集一切菩薩助道法 |
| 283 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 積集一切菩薩助道法 |
| 284 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 積集一切菩薩助道法 |
| 285 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 286 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 287 | 27 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 能令菩薩淨戒圓滿 |
| 288 | 25 | 發 | fà | hair | 應發如大地心 |
| 289 | 25 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 應發如大地心 |
| 290 | 25 | 發 | fā | round | 應發如大地心 |
| 291 | 25 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 應發如大地心 |
| 292 | 25 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 應發如大地心 |
| 293 | 25 | 發 | fā | to start out; to set off | 應發如大地心 |
| 294 | 25 | 發 | fā | to open | 應發如大地心 |
| 295 | 25 | 發 | fā | to requisition | 應發如大地心 |
| 296 | 25 | 發 | fā | to occur | 應發如大地心 |
| 297 | 25 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 應發如大地心 |
| 298 | 25 | 發 | fā | to express; to give vent | 應發如大地心 |
| 299 | 25 | 發 | fā | to excavate | 應發如大地心 |
| 300 | 25 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 應發如大地心 |
| 301 | 25 | 發 | fā | to get rich | 應發如大地心 |
| 302 | 25 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 應發如大地心 |
| 303 | 25 | 發 | fā | to sell | 應發如大地心 |
| 304 | 25 | 發 | fā | to shoot with a bow | 應發如大地心 |
| 305 | 25 | 發 | fā | to rise in revolt | 應發如大地心 |
| 306 | 25 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 應發如大地心 |
| 307 | 25 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 應發如大地心 |
| 308 | 25 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 應發如大地心 |
| 309 | 25 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 應發如大地心 |
| 310 | 25 | 發 | fā | to sing; to play | 應發如大地心 |
| 311 | 25 | 發 | fā | to feel; to sense | 應發如大地心 |
| 312 | 25 | 發 | fā | to act; to do | 應發如大地心 |
| 313 | 25 | 發 | fà | grass and moss | 應發如大地心 |
| 314 | 25 | 發 | fà | Fa | 應發如大地心 |
| 315 | 25 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 應發如大地心 |
| 316 | 25 | 發 | fā | hair; keśa | 應發如大地心 |
| 317 | 25 | 十 | shí | ten | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 318 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 319 | 25 | 十 | shí | tenth | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 320 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 321 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 322 | 22 | 無 | wú | no | 無令間斷 |
| 323 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無令間斷 |
| 324 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無令間斷 |
| 325 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無令間斷 |
| 326 | 22 | 無 | mó | mo | 無令間斷 |
| 327 | 22 | 無 | wú | do not | 無令間斷 |
| 328 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無令間斷 |
| 329 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無令間斷 |
| 330 | 22 | 無 | wú | to not have | 無令間斷 |
| 331 | 22 | 無 | wú | um | 無令間斷 |
| 332 | 22 | 無 | wú | Wu | 無令間斷 |
| 333 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無令間斷 |
| 334 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無令間斷 |
| 335 | 22 | 無 | mó | mo | 無令間斷 |
| 336 | 21 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如伴侶 |
| 337 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 338 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德 |
| 339 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂於種種破戒過失 |
| 340 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於種種破戒過失 |
| 341 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於種種破戒過失 |
| 342 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於種種破戒過失 |
| 343 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於種種破戒過失 |
| 344 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於種種破戒過失 |
| 345 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂於種種破戒過失 |
| 346 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於種種破戒過失 |
| 347 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於種種破戒過失 |
| 348 | 19 | 謂 | wèi | and | 謂於種種破戒過失 |
| 349 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於種種破戒過失 |
| 350 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂於種種破戒過失 |
| 351 | 19 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於種種破戒過失 |
| 352 | 19 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於種種破戒過失 |
| 353 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於善知識所有功德 |
| 354 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 於善知識所有功德 |
| 355 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於善知識所有功德 |
| 356 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於善知識所有功德 |
| 357 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是智慧眼 |
| 358 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是智慧眼 |
| 359 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是智慧眼 |
| 360 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是智慧眼 |
| 361 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是智慧眼 |
| 362 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是智慧眼 |
| 363 | 18 | 是 | shì | true | 是智慧眼 |
| 364 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是智慧眼 |
| 365 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是智慧眼 |
| 366 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是智慧眼 |
| 367 | 18 | 是 | shì | Shi | 是智慧眼 |
| 368 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是智慧眼 |
| 369 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是智慧眼 |
| 370 | 17 | 隨 | suí | to follow | 隨眾生根而發言故 |
| 371 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 隨眾生根而發言故 |
| 372 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨眾生根而發言故 |
| 373 | 17 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨眾生根而發言故 |
| 374 | 17 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨眾生根而發言故 |
| 375 | 17 | 隨 | suí | to the extent that | 隨眾生根而發言故 |
| 376 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨眾生根而發言故 |
| 377 | 17 | 隨 | suí | everywhere | 隨眾生根而發言故 |
| 378 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨眾生根而發言故 |
| 379 | 17 | 隨 | suí | in passing | 隨眾生根而發言故 |
| 380 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨眾生根而發言故 |
| 381 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨眾生根而發言故 |
| 382 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨眾生根而發言故 |
| 383 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住阿蘭若 |
| 384 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住阿蘭若 |
| 385 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住阿蘭若 |
| 386 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住阿蘭若 |
| 387 | 17 | 住 | zhù | firmly; securely | 住阿蘭若 |
| 388 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 住阿蘭若 |
| 389 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住阿蘭若 |
| 390 | 16 | 知 | zhī | to know | 知一切劫 |
| 391 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切劫 |
| 392 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切劫 |
| 393 | 16 | 知 | zhī | to administer | 知一切劫 |
| 394 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切劫 |
| 395 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切劫 |
| 396 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切劫 |
| 397 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切劫 |
| 398 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 知一切劫 |
| 399 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切劫 |
| 400 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 知一切劫 |
| 401 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 知一切劫 |
| 402 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 知一切劫 |
| 403 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切劫 |
| 404 | 16 | 知 | zhī | to make known | 知一切劫 |
| 405 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 知一切劫 |
| 406 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切劫 |
| 407 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 知一切劫 |
| 408 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 知一切劫 |
| 409 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 能遠離利 |
| 410 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 能遠離利 |
| 411 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 能遠離利 |
| 412 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能遠離利 |
| 413 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 能遠離利 |
| 414 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 能以法光普照耀 |
| 415 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 能以法光普照耀 |
| 416 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以法光普照耀 |
| 417 | 16 | 以 | yǐ | according to | 能以法光普照耀 |
| 418 | 16 | 以 | yǐ | because of | 能以法光普照耀 |
| 419 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 能以法光普照耀 |
| 420 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 能以法光普照耀 |
| 421 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 能以法光普照耀 |
| 422 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 能以法光普照耀 |
| 423 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 能以法光普照耀 |
| 424 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以法光普照耀 |
| 425 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 能以法光普照耀 |
| 426 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以法光普照耀 |
| 427 | 16 | 以 | yǐ | very | 能以法光普照耀 |
| 428 | 16 | 以 | yǐ | already | 能以法光普照耀 |
| 429 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 能以法光普照耀 |
| 430 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以法光普照耀 |
| 431 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 能以法光普照耀 |
| 432 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 能以法光普照耀 |
| 433 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以法光普照耀 |
| 434 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能離一切斷 |
| 435 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 能離一切斷 |
| 436 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 能離一切斷 |
| 437 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 能離一切斷 |
| 438 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 能離一切斷 |
| 439 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 能離一切斷 |
| 440 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 能離一切斷 |
| 441 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 能離一切斷 |
| 442 | 16 | 離 | lí | to cut off | 能離一切斷 |
| 443 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 能離一切斷 |
| 444 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 能離一切斷 |
| 445 | 16 | 離 | lí | two | 能離一切斷 |
| 446 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 能離一切斷 |
| 447 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 能離一切斷 |
| 448 | 16 | 離 | lí | transcendence | 能離一切斷 |
| 449 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能離一切斷 |
| 450 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 由善知識修行力 |
| 451 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 由善知識修行力 |
| 452 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 由善知識修行力 |
| 453 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 由善知識修行力 |
| 454 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能轉眾生依正業報 |
| 455 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能轉眾生依正業報 |
| 456 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能轉眾生依正業報 |
| 457 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能轉眾生依正業報 |
| 458 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 459 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 460 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 461 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 462 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 463 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 464 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 修學一切菩薩清淨戒 |
| 465 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 466 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 467 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足一切菩薩陀羅尼辯才門 |
| 468 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常愛樂法 |
| 469 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常愛樂法 |
| 470 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 常愛樂法 |
| 471 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常愛樂法 |
| 472 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常愛樂法 |
| 473 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常愛樂法 |
| 474 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 清淨一切菩薩受生道 |
| 475 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 清淨一切菩薩受生道 |
| 476 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 清淨一切菩薩受生道 |
| 477 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 清淨一切菩薩受生道 |
| 478 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 清淨一切菩薩受生道 |
| 479 | 14 | 道 | dào | to think | 清淨一切菩薩受生道 |
| 480 | 14 | 道 | dào | times | 清淨一切菩薩受生道 |
| 481 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 清淨一切菩薩受生道 |
| 482 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 清淨一切菩薩受生道 |
| 483 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 清淨一切菩薩受生道 |
| 484 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 清淨一切菩薩受生道 |
| 485 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 清淨一切菩薩受生道 |
| 486 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 清淨一切菩薩受生道 |
| 487 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 清淨一切菩薩受生道 |
| 488 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 清淨一切菩薩受生道 |
| 489 | 14 | 道 | dào | a skill | 清淨一切菩薩受生道 |
| 490 | 14 | 道 | dào | a sect | 清淨一切菩薩受生道 |
| 491 | 14 | 道 | dào | a line | 清淨一切菩薩受生道 |
| 492 | 14 | 道 | dào | Way | 清淨一切菩薩受生道 |
| 493 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 清淨一切菩薩受生道 |
| 494 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得宿住智 |
| 495 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 得宿住智 |
| 496 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 得宿住智 |
| 497 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得宿住智 |
| 498 | 14 | 智 | zhì | clever | 得宿住智 |
| 499 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 得宿住智 |
| 500 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得宿住智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 善知识 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 能 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 心 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 顺平 | 順平 | 115 | Shunping |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 次第乞 | 99 | a round of begging | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 等慈 | 100 | Universal Compassion | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 加持 | 106 |
|
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 师子心 | 師子心 | 115 | the mind of a lion |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 体相用 | 體相用 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|