Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 2 | 114 | 一切 | yīqiè | temporary | 不為一切三毒火燒 |
| 3 | 114 | 一切 | yīqiè | the same | 不為一切三毒火燒 |
| 4 | 114 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 5 | 114 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 6 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 7 | 83 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人 |
| 8 | 83 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人 |
| 9 | 83 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人 |
| 10 | 73 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 得一切智菩提心藥 |
| 11 | 73 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 得一切智菩提心藥 |
| 12 | 51 | 能 | néng | can; able | 悉能降伏一切魔軍 |
| 13 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能降伏一切魔軍 |
| 14 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能降伏一切魔軍 |
| 15 | 51 | 能 | néng | energy | 悉能降伏一切魔軍 |
| 16 | 51 | 能 | néng | function; use | 悉能降伏一切魔軍 |
| 17 | 51 | 能 | néng | talent | 悉能降伏一切魔軍 |
| 18 | 51 | 能 | néng | expert at | 悉能降伏一切魔軍 |
| 19 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能降伏一切魔軍 |
| 20 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能降伏一切魔軍 |
| 21 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能降伏一切魔軍 |
| 22 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能降伏一切魔軍 |
| 23 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能降伏一切魔軍 |
| 24 | 46 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 火不能燒 |
| 25 | 45 | 其 | qí | Qi | 隨其方所 |
| 26 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於無數劫壽命 |
| 27 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無數劫壽命 |
| 28 | 44 | 於 | yú | Yu | 於無數劫壽命 |
| 29 | 44 | 於 | wū | a crow | 於無數劫壽命 |
| 30 | 43 | 之 | zhī | to go | 身之與心咸有堪能 |
| 31 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身之與心咸有堪能 |
| 32 | 43 | 之 | zhī | is | 身之與心咸有堪能 |
| 33 | 43 | 之 | zhī | to use | 身之與心咸有堪能 |
| 34 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 身之與心咸有堪能 |
| 35 | 43 | 之 | zhī | winding | 身之與心咸有堪能 |
| 36 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切智菩提心藥 |
| 37 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切智菩提心藥 |
| 38 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得一切智菩提心藥 |
| 39 | 41 | 得 | dé | de | 得一切智菩提心藥 |
| 40 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 得一切智菩提心藥 |
| 41 | 41 | 得 | dé | to result in | 得一切智菩提心藥 |
| 42 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切智菩提心藥 |
| 43 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切智菩提心藥 |
| 44 | 41 | 得 | dé | to be finished | 得一切智菩提心藥 |
| 45 | 41 | 得 | děi | satisfying | 得一切智菩提心藥 |
| 46 | 41 | 得 | dé | to contract | 得一切智菩提心藥 |
| 47 | 41 | 得 | dé | to hear | 得一切智菩提心藥 |
| 48 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 得一切智菩提心藥 |
| 49 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 得一切智菩提心藥 |
| 50 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切智菩提心藥 |
| 51 | 38 | 中 | zhōng | middle | 毒不能中 |
| 52 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毒不能中 |
| 53 | 38 | 中 | zhōng | China | 毒不能中 |
| 54 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毒不能中 |
| 55 | 38 | 中 | zhōng | midday | 毒不能中 |
| 56 | 38 | 中 | zhōng | inside | 毒不能中 |
| 57 | 38 | 中 | zhōng | during | 毒不能中 |
| 58 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 毒不能中 |
| 59 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 毒不能中 |
| 60 | 38 | 中 | zhōng | half | 毒不能中 |
| 61 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毒不能中 |
| 62 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毒不能中 |
| 63 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 毒不能中 |
| 64 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毒不能中 |
| 65 | 38 | 中 | zhōng | middle | 毒不能中 |
| 66 | 35 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能降伏一切魔軍 |
| 67 | 35 | 悉 | xī | detailed | 悉能降伏一切魔軍 |
| 68 | 35 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能降伏一切魔軍 |
| 69 | 35 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能降伏一切魔軍 |
| 70 | 35 | 悉 | xī | strongly | 悉能降伏一切魔軍 |
| 71 | 35 | 悉 | xī | Xi | 悉能降伏一切魔軍 |
| 72 | 35 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能降伏一切魔軍 |
| 73 | 35 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 名普集眾寶 |
| 74 | 35 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 名普集眾寶 |
| 75 | 35 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 名普集眾寶 |
| 76 | 35 | 寶 | bǎo | precious | 名普集眾寶 |
| 77 | 35 | 寶 | bǎo | noble | 名普集眾寶 |
| 78 | 35 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 名普集眾寶 |
| 79 | 35 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 名普集眾寶 |
| 80 | 35 | 寶 | bǎo | Bao | 名普集眾寶 |
| 81 | 35 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 名普集眾寶 |
| 82 | 35 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 名普集眾寶 |
| 83 | 34 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 84 | 34 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 85 | 34 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 86 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 87 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 88 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 89 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 90 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 得一切智菩提心藥 |
| 91 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 得一切智菩提心藥 |
| 92 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有取其皮以塗瘡者 |
| 93 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 有取其皮以塗瘡者 |
| 94 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 有取其皮以塗瘡者 |
| 95 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 有取其皮以塗瘡者 |
| 96 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 有取其皮以塗瘡者 |
| 97 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 有取其皮以塗瘡者 |
| 98 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有取其皮以塗瘡者 |
| 99 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 有取其皮以塗瘡者 |
| 100 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 有取其皮以塗瘡者 |
| 101 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 有取其皮以塗瘡者 |
| 102 | 32 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 得無畏藥 |
| 103 | 32 | 藥 | yào | a chemical | 得無畏藥 |
| 104 | 32 | 藥 | yào | to cure | 得無畏藥 |
| 105 | 32 | 藥 | yào | to poison | 得無畏藥 |
| 106 | 32 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 得無畏藥 |
| 107 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨其方所 |
| 108 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨其方所 |
| 109 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨其方所 |
| 110 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨其方所 |
| 111 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 隨其方所 |
| 112 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 隨其方所 |
| 113 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨其方所 |
| 114 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 身之與心咸有堪能 |
| 115 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 身之與心咸有堪能 |
| 116 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 身之與心咸有堪能 |
| 117 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 身之與心咸有堪能 |
| 118 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 身之與心咸有堪能 |
| 119 | 29 | 心 | xīn | heart | 身之與心咸有堪能 |
| 120 | 29 | 心 | xīn | emotion | 身之與心咸有堪能 |
| 121 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 身之與心咸有堪能 |
| 122 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 身之與心咸有堪能 |
| 123 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 身之與心咸有堪能 |
| 124 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 身之與心咸有堪能 |
| 125 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 身之與心咸有堪能 |
| 126 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 五欲毒不中 |
| 127 | 28 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 譬如金剛 |
| 128 | 28 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 譬如金剛 |
| 129 | 28 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 譬如金剛 |
| 130 | 28 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 譬如金剛 |
| 131 | 28 | 金剛 | jīngāng | diamond | 譬如金剛 |
| 132 | 28 | 金剛 | jīngāng | vajra | 譬如金剛 |
| 133 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令毒箭自然墮落 |
| 134 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 能令毒箭自然墮落 |
| 135 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令毒箭自然墮落 |
| 136 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令毒箭自然墮落 |
| 137 | 27 | 令 | lìng | a season | 能令毒箭自然墮落 |
| 138 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令毒箭自然墮落 |
| 139 | 27 | 令 | lìng | good | 能令毒箭自然墮落 |
| 140 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 能令毒箭自然墮落 |
| 141 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令毒箭自然墮落 |
| 142 | 27 | 令 | lìng | a commander | 能令毒箭自然墮落 |
| 143 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令毒箭自然墮落 |
| 144 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 能令毒箭自然墮落 |
| 145 | 27 | 令 | lìng | Ling | 能令毒箭自然墮落 |
| 146 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令毒箭自然墮落 |
| 147 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為五 |
| 148 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為五 |
| 149 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 何等為五 |
| 150 | 26 | 為 | wéi | to do | 何等為五 |
| 151 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為五 |
| 152 | 26 | 為 | wéi | to govern | 何等為五 |
| 153 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為五 |
| 154 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若有得見而生信者 |
| 155 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若有得見而生信者 |
| 156 | 24 | 而 | néng | can; able | 若有得見而生信者 |
| 157 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若有得見而生信者 |
| 158 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若有得見而生信者 |
| 159 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持摩訶應伽藥 |
| 160 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持摩訶應伽藥 |
| 161 | 24 | 持 | chí | to uphold | 持摩訶應伽藥 |
| 162 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持摩訶應伽藥 |
| 163 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 持摩訶應伽藥 |
| 164 | 24 | 持 | chí | to control | 持摩訶應伽藥 |
| 165 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 持摩訶應伽藥 |
| 166 | 24 | 持 | chí | to remember | 持摩訶應伽藥 |
| 167 | 24 | 持 | chí | to assist | 持摩訶應伽藥 |
| 168 | 24 | 持 | chí | with; using | 持摩訶應伽藥 |
| 169 | 24 | 持 | chí | dhara | 持摩訶應伽藥 |
| 170 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 無學二乘功德 |
| 171 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 無學二乘功德 |
| 172 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 無學二乘功德 |
| 173 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 無學二乘功德 |
| 174 | 20 | 者 | zhě | ca | 聞其氣者 |
| 175 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 被執菩提大心鎧仗 |
| 176 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 被執菩提大心鎧仗 |
| 177 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 被執菩提大心鎧仗 |
| 178 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨取隨生 |
| 179 | 20 | 生 | shēng | to live | 隨取隨生 |
| 180 | 20 | 生 | shēng | raw | 隨取隨生 |
| 181 | 20 | 生 | shēng | a student | 隨取隨生 |
| 182 | 20 | 生 | shēng | life | 隨取隨生 |
| 183 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨取隨生 |
| 184 | 20 | 生 | shēng | alive | 隨取隨生 |
| 185 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 隨取隨生 |
| 186 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨取隨生 |
| 187 | 20 | 生 | shēng | to grow | 隨取隨生 |
| 188 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨取隨生 |
| 189 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 隨取隨生 |
| 190 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨取隨生 |
| 191 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨取隨生 |
| 192 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨取隨生 |
| 193 | 20 | 生 | shēng | gender | 隨取隨生 |
| 194 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨取隨生 |
| 195 | 20 | 生 | shēng | to set up | 隨取隨生 |
| 196 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 隨取隨生 |
| 197 | 20 | 生 | shēng | a captive | 隨取隨生 |
| 198 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 隨取隨生 |
| 199 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨取隨生 |
| 200 | 20 | 生 | shēng | unripe | 隨取隨生 |
| 201 | 20 | 生 | shēng | nature | 隨取隨生 |
| 202 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨取隨生 |
| 203 | 20 | 生 | shēng | destiny | 隨取隨生 |
| 204 | 20 | 生 | shēng | birth | 隨取隨生 |
| 205 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨取隨生 |
| 206 | 18 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 無學二乘功德 |
| 207 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即皆遠去 |
| 208 | 17 | 即 | jí | at that time | 即皆遠去 |
| 209 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即皆遠去 |
| 210 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即皆遠去 |
| 211 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即皆遠去 |
| 212 | 17 | 水 | shuǐ | water | 水不能漂 |
| 213 | 17 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水不能漂 |
| 214 | 17 | 水 | shuǐ | a river | 水不能漂 |
| 215 | 17 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水不能漂 |
| 216 | 17 | 水 | shuǐ | a flood | 水不能漂 |
| 217 | 17 | 水 | shuǐ | to swim | 水不能漂 |
| 218 | 17 | 水 | shuǐ | a body of water | 水不能漂 |
| 219 | 17 | 水 | shuǐ | Shui | 水不能漂 |
| 220 | 17 | 水 | shuǐ | water element | 水不能漂 |
| 221 | 17 | 水 | shuǐ | water | 水不能漂 |
| 222 | 17 | 華 | huá | Chinese | 華果增長成就 |
| 223 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華果增長成就 |
| 224 | 17 | 華 | huā | a flower | 華果增長成就 |
| 225 | 17 | 華 | huā | to flower | 華果增長成就 |
| 226 | 17 | 華 | huá | China | 華果增長成就 |
| 227 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 華果增長成就 |
| 228 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 華果增長成就 |
| 229 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 華果增長成就 |
| 230 | 17 | 華 | huā | a flower | 華果增長成就 |
| 231 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華果增長成就 |
| 232 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 華果增長成就 |
| 233 | 17 | 華 | huá | flourishing | 華果增長成就 |
| 234 | 17 | 華 | huá | a corona | 華果增長成就 |
| 235 | 17 | 華 | huá | years; time | 華果增長成就 |
| 236 | 17 | 華 | huá | your | 華果增長成就 |
| 237 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 華果增長成就 |
| 238 | 17 | 華 | huá | grey | 華果增長成就 |
| 239 | 17 | 華 | huà | Hua | 華果增長成就 |
| 240 | 17 | 華 | huá | literary talent | 華果增長成就 |
| 241 | 17 | 華 | huá | literary talent | 華果增長成就 |
| 242 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 華果增長成就 |
| 243 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華果增長成就 |
| 244 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 終無橫難 |
| 245 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 終無橫難 |
| 246 | 17 | 無 | mó | mo | 終無橫難 |
| 247 | 17 | 無 | wú | to not have | 終無橫難 |
| 248 | 17 | 無 | wú | Wu | 終無橫難 |
| 249 | 17 | 無 | mó | mo | 終無橫難 |
| 250 | 17 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩摩訶薩發菩提心一切智寶亦復如是 |
| 251 | 16 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 能壞菩薩一善根者 |
| 252 | 16 | 壞 | huài | to go bad; to break | 能壞菩薩一善根者 |
| 253 | 16 | 壞 | huài | to defeat | 能壞菩薩一善根者 |
| 254 | 16 | 壞 | huài | sinister; evil | 能壞菩薩一善根者 |
| 255 | 16 | 壞 | huài | to decline; to wane | 能壞菩薩一善根者 |
| 256 | 16 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 能壞菩薩一善根者 |
| 257 | 16 | 壞 | huài | breaking; bheda | 能壞菩薩一善根者 |
| 258 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
| 259 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
| 260 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
| 261 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
| 262 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
| 263 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
| 264 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
| 265 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
| 266 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
| 267 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
| 268 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
| 269 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
| 270 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
| 271 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
| 272 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
| 273 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住壽一劫 |
| 274 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住壽一劫 |
| 275 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住壽一劫 |
| 276 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住壽一劫 |
| 277 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住壽一劫 |
| 278 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住壽一劫 |
| 279 | 15 | 樹 | shù | tree | 如有藥樹 |
| 280 | 15 | 樹 | shù | to plant | 如有藥樹 |
| 281 | 15 | 樹 | shù | to establish | 如有藥樹 |
| 282 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 如有藥樹 |
| 283 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 如有藥樹 |
| 284 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 如有藥樹 |
| 285 | 15 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 286 | 14 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 能除一切所有諸病 |
| 287 | 14 | 除 | chú | to divide | 能除一切所有諸病 |
| 288 | 14 | 除 | chú | to put in order | 能除一切所有諸病 |
| 289 | 14 | 除 | chú | to appoint to an official position | 能除一切所有諸病 |
| 290 | 14 | 除 | chú | door steps; stairs | 能除一切所有諸病 |
| 291 | 14 | 除 | chú | to replace an official | 能除一切所有諸病 |
| 292 | 14 | 除 | chú | to change; to replace | 能除一切所有諸病 |
| 293 | 14 | 除 | chú | to renovate; to restore | 能除一切所有諸病 |
| 294 | 14 | 除 | chú | division | 能除一切所有諸病 |
| 295 | 14 | 除 | chú | except; without; anyatra | 能除一切所有諸病 |
| 296 | 14 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 自在修集種種波羅蜜行 |
| 297 | 14 | 自在 | zìzài | Carefree | 自在修集種種波羅蜜行 |
| 298 | 14 | 自在 | zìzài | perfect ease | 自在修集種種波羅蜜行 |
| 299 | 14 | 自在 | zìzài | Isvara | 自在修集種種波羅蜜行 |
| 300 | 14 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 自在修集種種波羅蜜行 |
| 301 | 14 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 名普集眾寶 |
| 302 | 14 | 普 | pǔ | Prussia | 名普集眾寶 |
| 303 | 14 | 普 | pǔ | Pu | 名普集眾寶 |
| 304 | 14 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 名普集眾寶 |
| 305 | 14 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 306 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 307 | 14 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 308 | 14 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 309 | 14 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 310 | 14 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 311 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 312 | 14 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 313 | 14 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 314 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 315 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 316 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得菩提心解脫智藥 |
| 317 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 得菩提心解脫智藥 |
| 318 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 得菩提心解脫智藥 |
| 319 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得菩提心解脫智藥 |
| 320 | 14 | 智 | zhì | clever | 得菩提心解脫智藥 |
| 321 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 得菩提心解脫智藥 |
| 322 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得菩提心解脫智藥 |
| 323 | 14 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 所有功德無能及者 |
| 324 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 超過一切三界眾生 |
| 325 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 超過一切三界眾生 |
| 326 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 超過一切三界眾生 |
| 327 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 超過一切三界眾生 |
| 328 | 12 | 聞 | wén | to hear | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 329 | 12 | 聞 | wén | Wen | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 330 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 331 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 332 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 333 | 12 | 聞 | wén | information | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 334 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 335 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 336 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 337 | 12 | 聞 | wén | to question | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 338 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 339 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 一切毒蛇聞此藥氣 |
| 340 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住於菩薩一切智智大願海中 |
| 341 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住於菩薩一切智智大願海中 |
| 342 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 住於菩薩一切智智大願海中 |
| 343 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非千兩銅能變此藥 |
| 344 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非千兩銅能變此藥 |
| 345 | 12 | 非 | fēi | different | 非千兩銅能變此藥 |
| 346 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非千兩銅能變此藥 |
| 347 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非千兩銅能變此藥 |
| 348 | 12 | 非 | fēi | Africa | 非千兩銅能變此藥 |
| 349 | 12 | 非 | fēi | to slander | 非千兩銅能變此藥 |
| 350 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 非千兩銅能變此藥 |
| 351 | 12 | 非 | fēi | must | 非千兩銅能變此藥 |
| 352 | 12 | 非 | fēi | an error | 非千兩銅能變此藥 |
| 353 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 非千兩銅能變此藥 |
| 354 | 12 | 非 | fēi | evil | 非千兩銅能變此藥 |
| 355 | 12 | 珠 | zhū | pearl | 如海有珠 |
| 356 | 12 | 珠 | zhū | a bead | 如海有珠 |
| 357 | 12 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 如海有珠 |
| 358 | 12 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 如海有珠 |
| 359 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 名普集眾寶 |
| 360 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 名普集眾寶 |
| 361 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 名普集眾寶 |
| 362 | 11 | 所能 | suǒnéng | according to one's capabilities; what somebody is capable of | 非餘寶處之所能生 |
| 363 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名珊陀那 |
| 364 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名珊陀那 |
| 365 | 11 | 名 | míng | rank; position | 名珊陀那 |
| 366 | 11 | 名 | míng | an excuse | 名珊陀那 |
| 367 | 11 | 名 | míng | life | 名珊陀那 |
| 368 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 名珊陀那 |
| 369 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 名珊陀那 |
| 370 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名珊陀那 |
| 371 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 名珊陀那 |
| 372 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 名珊陀那 |
| 373 | 11 | 名 | míng | moral | 名珊陀那 |
| 374 | 11 | 名 | míng | name; naman | 名珊陀那 |
| 375 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名珊陀那 |
| 376 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴心性 |
| 377 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴心性 |
| 378 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴心性 |
| 379 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴心性 |
| 380 | 11 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 381 | 11 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 382 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴 |
| 383 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴 |
| 384 | 11 | 世間 | shìjiān | world; loka | 假使劫火焚燒世間能令此海減於一滴 |
| 385 | 10 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 如海有珠 |
| 386 | 10 | 海 | hǎi | foreign | 如海有珠 |
| 387 | 10 | 海 | hǎi | a large lake | 如海有珠 |
| 388 | 10 | 海 | hǎi | a large mass | 如海有珠 |
| 389 | 10 | 海 | hǎi | having large capacity | 如海有珠 |
| 390 | 10 | 海 | hǎi | Hai | 如海有珠 |
| 391 | 10 | 海 | hǎi | seawater | 如海有珠 |
| 392 | 10 | 海 | hǎi | a field; an area | 如海有珠 |
| 393 | 10 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 如海有珠 |
| 394 | 10 | 海 | hǎi | a large container | 如海有珠 |
| 395 | 10 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 如海有珠 |
| 396 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱諸惡毒蛇 |
| 397 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱諸惡毒蛇 |
| 398 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱諸惡毒蛇 |
| 399 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱諸惡毒蛇 |
| 400 | 10 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有是處 |
| 401 | 10 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有是處 |
| 402 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無 |
| 403 | 10 | 見 | jiàn | to see | 若有得見而生信者 |
| 404 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有得見而生信者 |
| 405 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有得見而生信者 |
| 406 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有得見而生信者 |
| 407 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 若有得見而生信者 |
| 408 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 若有得見而生信者 |
| 409 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有得見而生信者 |
| 410 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有得見而生信者 |
| 411 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 若有得見而生信者 |
| 412 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 若有得見而生信者 |
| 413 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 若有得見而生信者 |
| 414 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有得見而生信者 |
| 415 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若有得見而生信者 |
| 416 | 10 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 417 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 418 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 419 | 10 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然其樹皮 |
| 420 | 10 | 然 | rán | to burn | 然其樹皮 |
| 421 | 10 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然其樹皮 |
| 422 | 10 | 然 | rán | Ran | 然其樹皮 |
| 423 | 10 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 悉皆散滅 |
| 424 | 10 | 滅 | miè | to submerge | 悉皆散滅 |
| 425 | 10 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 悉皆散滅 |
| 426 | 10 | 滅 | miè | to eliminate | 悉皆散滅 |
| 427 | 10 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 悉皆散滅 |
| 428 | 10 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 悉皆散滅 |
| 429 | 10 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 悉皆散滅 |
| 430 | 10 | 餘 | yú | extra; surplus | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 431 | 10 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 432 | 10 | 餘 | yú | to remain | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 433 | 10 | 餘 | yú | other | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 434 | 10 | 餘 | yú | additional; complementary | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 435 | 10 | 餘 | yú | remaining | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 436 | 10 | 餘 | yú | incomplete | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 437 | 10 | 餘 | yú | Yu | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 438 | 10 | 餘 | yú | other; anya | 映蔽一切諸餘天眾 |
| 439 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無學等 |
| 440 | 10 | 等 | děng | to wait | 無學等 |
| 441 | 10 | 等 | děng | to be equal | 無學等 |
| 442 | 10 | 等 | děng | degree; level | 無學等 |
| 443 | 10 | 等 | děng | to compare | 無學等 |
| 444 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 無學等 |
| 445 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著摩尼冠 |
| 446 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 著摩尼冠 |
| 447 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著摩尼冠 |
| 448 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著摩尼冠 |
| 449 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 著摩尼冠 |
| 450 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著摩尼冠 |
| 451 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 著摩尼冠 |
| 452 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 著摩尼冠 |
| 453 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著摩尼冠 |
| 454 | 10 | 著 | zhāo | OK | 著摩尼冠 |
| 455 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著摩尼冠 |
| 456 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 著摩尼冠 |
| 457 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 著摩尼冠 |
| 458 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著摩尼冠 |
| 459 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著摩尼冠 |
| 460 | 10 | 著 | zhù | to show | 著摩尼冠 |
| 461 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著摩尼冠 |
| 462 | 10 | 著 | zhù | to write | 著摩尼冠 |
| 463 | 10 | 著 | zhù | to record | 著摩尼冠 |
| 464 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 著摩尼冠 |
| 465 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 著摩尼冠 |
| 466 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著摩尼冠 |
| 467 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 著摩尼冠 |
| 468 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 著摩尼冠 |
| 469 | 10 | 著 | zhuó | to command | 著摩尼冠 |
| 470 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 著摩尼冠 |
| 471 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著摩尼冠 |
| 472 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著摩尼冠 |
| 473 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著摩尼冠 |
| 474 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 著摩尼冠 |
| 475 | 10 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 住於菩薩一切智智大願海中 |
| 476 | 10 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 惑刀不傷 |
| 477 | 10 | 惑 | huò | doubt | 惑刀不傷 |
| 478 | 10 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 惑刀不傷 |
| 479 | 10 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 惑刀不傷 |
| 480 | 10 | 惑 | huò | a delusion | 惑刀不傷 |
| 481 | 9 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 煙不能熏 |
| 482 | 9 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 煙不能熏 |
| 483 | 9 | 熏 | xūn | smoke | 煙不能熏 |
| 484 | 9 | 熏 | xūn | vapor; fog | 煙不能熏 |
| 485 | 9 | 熏 | xūn | to fumigate | 煙不能熏 |
| 486 | 9 | 熏 | xūn | to influence | 煙不能熏 |
| 487 | 9 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 煙不能熏 |
| 488 | 9 | 熏 | xūn | smoked | 煙不能熏 |
| 489 | 9 | 熏 | xūn | warm | 煙不能熏 |
| 490 | 9 | 熏 | xūn | to quarrel | 煙不能熏 |
| 491 | 9 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 煙不能熏 |
| 492 | 9 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 煙不能熏 |
| 493 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 善調龍法 |
| 494 | 9 | 法 | fǎ | France | 善調龍法 |
| 495 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 善調龍法 |
| 496 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 善調龍法 |
| 497 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 善調龍法 |
| 498 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 善調龍法 |
| 499 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 善調龍法 |
| 500 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 善調龍法 |
Frequencies of all Words
Top 881
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 2 | 115 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 3 | 115 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 4 | 115 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 5 | 114 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不為一切三毒火燒 |
| 6 | 114 | 一切 | yīqiè | temporary | 不為一切三毒火燒 |
| 7 | 114 | 一切 | yīqiè | the same | 不為一切三毒火燒 |
| 8 | 114 | 一切 | yīqiè | generally | 不為一切三毒火燒 |
| 9 | 114 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不為一切三毒火燒 |
| 10 | 114 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不為一切三毒火燒 |
| 11 | 114 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 12 | 114 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 13 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 14 | 111 | 亦復 | yìfù | also | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 15 | 83 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人 |
| 16 | 83 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人 |
| 17 | 83 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人 |
| 18 | 73 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 得一切智菩提心藥 |
| 19 | 73 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 得一切智菩提心藥 |
| 20 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 21 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 22 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 23 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 24 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 25 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 26 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸覺觀煙不能熏害 |
| 27 | 51 | 能 | néng | can; able | 悉能降伏一切魔軍 |
| 28 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能降伏一切魔軍 |
| 29 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能降伏一切魔軍 |
| 30 | 51 | 能 | néng | energy | 悉能降伏一切魔軍 |
| 31 | 51 | 能 | néng | function; use | 悉能降伏一切魔軍 |
| 32 | 51 | 能 | néng | may; should; permitted to | 悉能降伏一切魔軍 |
| 33 | 51 | 能 | néng | talent | 悉能降伏一切魔軍 |
| 34 | 51 | 能 | néng | expert at | 悉能降伏一切魔軍 |
| 35 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能降伏一切魔軍 |
| 36 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能降伏一切魔軍 |
| 37 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能降伏一切魔軍 |
| 38 | 51 | 能 | néng | as long as; only | 悉能降伏一切魔軍 |
| 39 | 51 | 能 | néng | even if | 悉能降伏一切魔軍 |
| 40 | 51 | 能 | néng | but | 悉能降伏一切魔軍 |
| 41 | 51 | 能 | néng | in this way | 悉能降伏一切魔軍 |
| 42 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能降伏一切魔軍 |
| 43 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能降伏一切魔軍 |
| 44 | 46 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 火不能燒 |
| 45 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其方所 |
| 46 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其方所 |
| 47 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其方所 |
| 48 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其方所 |
| 49 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其方所 |
| 50 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 隨其方所 |
| 51 | 45 | 其 | qí | will | 隨其方所 |
| 52 | 45 | 其 | qí | may | 隨其方所 |
| 53 | 45 | 其 | qí | if | 隨其方所 |
| 54 | 45 | 其 | qí | or | 隨其方所 |
| 55 | 45 | 其 | qí | Qi | 隨其方所 |
| 56 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其方所 |
| 57 | 44 | 於 | yú | in; at | 於無數劫壽命 |
| 58 | 44 | 於 | yú | in; at | 於無數劫壽命 |
| 59 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無數劫壽命 |
| 60 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於無數劫壽命 |
| 61 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無數劫壽命 |
| 62 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無數劫壽命 |
| 63 | 44 | 於 | yú | from | 於無數劫壽命 |
| 64 | 44 | 於 | yú | give | 於無數劫壽命 |
| 65 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於無數劫壽命 |
| 66 | 44 | 於 | yú | and | 於無數劫壽命 |
| 67 | 44 | 於 | yú | compared to | 於無數劫壽命 |
| 68 | 44 | 於 | yú | by | 於無數劫壽命 |
| 69 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於無數劫壽命 |
| 70 | 44 | 於 | yú | for | 於無數劫壽命 |
| 71 | 44 | 於 | yú | Yu | 於無數劫壽命 |
| 72 | 44 | 於 | wū | a crow | 於無數劫壽命 |
| 73 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於無數劫壽命 |
| 74 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於無數劫壽命 |
| 75 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 身之與心咸有堪能 |
| 76 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 身之與心咸有堪能 |
| 77 | 43 | 之 | zhī | to go | 身之與心咸有堪能 |
| 78 | 43 | 之 | zhī | this; that | 身之與心咸有堪能 |
| 79 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 身之與心咸有堪能 |
| 80 | 43 | 之 | zhī | it | 身之與心咸有堪能 |
| 81 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 身之與心咸有堪能 |
| 82 | 43 | 之 | zhī | all | 身之與心咸有堪能 |
| 83 | 43 | 之 | zhī | and | 身之與心咸有堪能 |
| 84 | 43 | 之 | zhī | however | 身之與心咸有堪能 |
| 85 | 43 | 之 | zhī | if | 身之與心咸有堪能 |
| 86 | 43 | 之 | zhī | then | 身之與心咸有堪能 |
| 87 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身之與心咸有堪能 |
| 88 | 43 | 之 | zhī | is | 身之與心咸有堪能 |
| 89 | 43 | 之 | zhī | to use | 身之與心咸有堪能 |
| 90 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 身之與心咸有堪能 |
| 91 | 43 | 之 | zhī | winding | 身之與心咸有堪能 |
| 92 | 41 | 得 | de | potential marker | 得一切智菩提心藥 |
| 93 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切智菩提心藥 |
| 94 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得一切智菩提心藥 |
| 95 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切智菩提心藥 |
| 96 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得一切智菩提心藥 |
| 97 | 41 | 得 | dé | de | 得一切智菩提心藥 |
| 98 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 得一切智菩提心藥 |
| 99 | 41 | 得 | dé | to result in | 得一切智菩提心藥 |
| 100 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切智菩提心藥 |
| 101 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切智菩提心藥 |
| 102 | 41 | 得 | dé | to be finished | 得一切智菩提心藥 |
| 103 | 41 | 得 | de | result of degree | 得一切智菩提心藥 |
| 104 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 得一切智菩提心藥 |
| 105 | 41 | 得 | děi | satisfying | 得一切智菩提心藥 |
| 106 | 41 | 得 | dé | to contract | 得一切智菩提心藥 |
| 107 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一切智菩提心藥 |
| 108 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 得一切智菩提心藥 |
| 109 | 41 | 得 | dé | to hear | 得一切智菩提心藥 |
| 110 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 得一切智菩提心藥 |
| 111 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 得一切智菩提心藥 |
| 112 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切智菩提心藥 |
| 113 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有流不漂 |
| 114 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有流不漂 |
| 115 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有流不漂 |
| 116 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有流不漂 |
| 117 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有流不漂 |
| 118 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有流不漂 |
| 119 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有流不漂 |
| 120 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有流不漂 |
| 121 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有流不漂 |
| 122 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有流不漂 |
| 123 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有流不漂 |
| 124 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 有流不漂 |
| 125 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 有流不漂 |
| 126 | 39 | 有 | yǒu | You | 有流不漂 |
| 127 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有流不漂 |
| 128 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有流不漂 |
| 129 | 38 | 中 | zhōng | middle | 毒不能中 |
| 130 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毒不能中 |
| 131 | 38 | 中 | zhōng | China | 毒不能中 |
| 132 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毒不能中 |
| 133 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 毒不能中 |
| 134 | 38 | 中 | zhōng | midday | 毒不能中 |
| 135 | 38 | 中 | zhōng | inside | 毒不能中 |
| 136 | 38 | 中 | zhōng | during | 毒不能中 |
| 137 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 毒不能中 |
| 138 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 毒不能中 |
| 139 | 38 | 中 | zhōng | half | 毒不能中 |
| 140 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 毒不能中 |
| 141 | 38 | 中 | zhōng | while | 毒不能中 |
| 142 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毒不能中 |
| 143 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毒不能中 |
| 144 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 毒不能中 |
| 145 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毒不能中 |
| 146 | 38 | 中 | zhōng | middle | 毒不能中 |
| 147 | 35 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能降伏一切魔軍 |
| 148 | 35 | 悉 | xī | all; entire | 悉能降伏一切魔軍 |
| 149 | 35 | 悉 | xī | detailed | 悉能降伏一切魔軍 |
| 150 | 35 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能降伏一切魔軍 |
| 151 | 35 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能降伏一切魔軍 |
| 152 | 35 | 悉 | xī | strongly | 悉能降伏一切魔軍 |
| 153 | 35 | 悉 | xī | Xi | 悉能降伏一切魔軍 |
| 154 | 35 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能降伏一切魔軍 |
| 155 | 35 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 名普集眾寶 |
| 156 | 35 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 名普集眾寶 |
| 157 | 35 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 名普集眾寶 |
| 158 | 35 | 寶 | bǎo | precious | 名普集眾寶 |
| 159 | 35 | 寶 | bǎo | noble | 名普集眾寶 |
| 160 | 35 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 名普集眾寶 |
| 161 | 35 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 名普集眾寶 |
| 162 | 35 | 寶 | bǎo | Bao | 名普集眾寶 |
| 163 | 35 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 名普集眾寶 |
| 164 | 35 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 名普集眾寶 |
| 165 | 34 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 166 | 34 | 及 | jí | and | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 167 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 168 | 34 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 169 | 34 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 170 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 171 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 172 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 173 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 174 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 得一切智菩提心藥 |
| 175 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 得一切智菩提心藥 |
| 176 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有取其皮以塗瘡者 |
| 177 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有取其皮以塗瘡者 |
| 178 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有取其皮以塗瘡者 |
| 179 | 33 | 以 | yǐ | according to | 有取其皮以塗瘡者 |
| 180 | 33 | 以 | yǐ | because of | 有取其皮以塗瘡者 |
| 181 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 有取其皮以塗瘡者 |
| 182 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 有取其皮以塗瘡者 |
| 183 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 有取其皮以塗瘡者 |
| 184 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 有取其皮以塗瘡者 |
| 185 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 有取其皮以塗瘡者 |
| 186 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 有取其皮以塗瘡者 |
| 187 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 有取其皮以塗瘡者 |
| 188 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 有取其皮以塗瘡者 |
| 189 | 33 | 以 | yǐ | very | 有取其皮以塗瘡者 |
| 190 | 33 | 以 | yǐ | already | 有取其皮以塗瘡者 |
| 191 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 有取其皮以塗瘡者 |
| 192 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有取其皮以塗瘡者 |
| 193 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 有取其皮以塗瘡者 |
| 194 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 有取其皮以塗瘡者 |
| 195 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 有取其皮以塗瘡者 |
| 196 | 32 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 得無畏藥 |
| 197 | 32 | 藥 | yào | a chemical | 得無畏藥 |
| 198 | 32 | 藥 | yào | to cure | 得無畏藥 |
| 199 | 32 | 藥 | yào | to poison | 得無畏藥 |
| 200 | 32 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 得無畏藥 |
| 201 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨其方所 |
| 202 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨其方所 |
| 203 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨其方所 |
| 204 | 31 | 所 | suǒ | it | 隨其方所 |
| 205 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨其方所 |
| 206 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨其方所 |
| 207 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨其方所 |
| 208 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨其方所 |
| 209 | 31 | 所 | suǒ | that which | 隨其方所 |
| 210 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨其方所 |
| 211 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 隨其方所 |
| 212 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 隨其方所 |
| 213 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨其方所 |
| 214 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨其方所 |
| 215 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有藥樹 |
| 216 | 31 | 如 | rú | if | 如有藥樹 |
| 217 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如有藥樹 |
| 218 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有藥樹 |
| 219 | 31 | 如 | rú | this | 如有藥樹 |
| 220 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有藥樹 |
| 221 | 31 | 如 | rú | to go to | 如有藥樹 |
| 222 | 31 | 如 | rú | to meet | 如有藥樹 |
| 223 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有藥樹 |
| 224 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如有藥樹 |
| 225 | 31 | 如 | rú | and | 如有藥樹 |
| 226 | 31 | 如 | rú | or | 如有藥樹 |
| 227 | 31 | 如 | rú | but | 如有藥樹 |
| 228 | 31 | 如 | rú | then | 如有藥樹 |
| 229 | 31 | 如 | rú | naturally | 如有藥樹 |
| 230 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有藥樹 |
| 231 | 31 | 如 | rú | you | 如有藥樹 |
| 232 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如有藥樹 |
| 233 | 31 | 如 | rú | in; at | 如有藥樹 |
| 234 | 31 | 如 | rú | Ru | 如有藥樹 |
| 235 | 31 | 如 | rú | Thus | 如有藥樹 |
| 236 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如有藥樹 |
| 237 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如有藥樹 |
| 238 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有藥樹 |
| 239 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有得見而生信者 |
| 240 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若有得見而生信者 |
| 241 | 30 | 若 | ruò | if | 若有得見而生信者 |
| 242 | 30 | 若 | ruò | you | 若有得見而生信者 |
| 243 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若有得見而生信者 |
| 244 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若有得見而生信者 |
| 245 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有得見而生信者 |
| 246 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若有得見而生信者 |
| 247 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若有得見而生信者 |
| 248 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有得見而生信者 |
| 249 | 30 | 若 | ruò | thus | 若有得見而生信者 |
| 250 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若有得見而生信者 |
| 251 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若有得見而生信者 |
| 252 | 30 | 若 | ruò | only then | 若有得見而生信者 |
| 253 | 30 | 若 | rě | ja | 若有得見而生信者 |
| 254 | 30 | 若 | rě | jñā | 若有得見而生信者 |
| 255 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若有得見而生信者 |
| 256 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 身之與心咸有堪能 |
| 257 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 身之與心咸有堪能 |
| 258 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 身之與心咸有堪能 |
| 259 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 身之與心咸有堪能 |
| 260 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 身之與心咸有堪能 |
| 261 | 29 | 心 | xīn | heart | 身之與心咸有堪能 |
| 262 | 29 | 心 | xīn | emotion | 身之與心咸有堪能 |
| 263 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 身之與心咸有堪能 |
| 264 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 身之與心咸有堪能 |
| 265 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 身之與心咸有堪能 |
| 266 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 身之與心咸有堪能 |
| 267 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 身之與心咸有堪能 |
| 268 | 29 | 不 | bù | not; no | 五欲毒不中 |
| 269 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五欲毒不中 |
| 270 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 五欲毒不中 |
| 271 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 五欲毒不中 |
| 272 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五欲毒不中 |
| 273 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五欲毒不中 |
| 274 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五欲毒不中 |
| 275 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 五欲毒不中 |
| 276 | 29 | 不 | bù | no; na | 五欲毒不中 |
| 277 | 28 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 譬如金剛 |
| 278 | 28 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 譬如金剛 |
| 279 | 28 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 譬如金剛 |
| 280 | 28 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 譬如金剛 |
| 281 | 28 | 金剛 | jīngāng | diamond | 譬如金剛 |
| 282 | 28 | 金剛 | jīngāng | vajra | 譬如金剛 |
| 283 | 28 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 譬如有人 |
| 284 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令毒箭自然墮落 |
| 285 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 能令毒箭自然墮落 |
| 286 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令毒箭自然墮落 |
| 287 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令毒箭自然墮落 |
| 288 | 27 | 令 | lìng | a season | 能令毒箭自然墮落 |
| 289 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令毒箭自然墮落 |
| 290 | 27 | 令 | lìng | good | 能令毒箭自然墮落 |
| 291 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 能令毒箭自然墮落 |
| 292 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令毒箭自然墮落 |
| 293 | 27 | 令 | lìng | a commander | 能令毒箭自然墮落 |
| 294 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令毒箭自然墮落 |
| 295 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 能令毒箭自然墮落 |
| 296 | 27 | 令 | lìng | Ling | 能令毒箭自然墮落 |
| 297 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令毒箭自然墮落 |
| 298 | 26 | 為 | wèi | for; to | 何等為五 |
| 299 | 26 | 為 | wèi | because of | 何等為五 |
| 300 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為五 |
| 301 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為五 |
| 302 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 何等為五 |
| 303 | 26 | 為 | wéi | to do | 何等為五 |
| 304 | 26 | 為 | wèi | for | 何等為五 |
| 305 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為五 |
| 306 | 26 | 為 | wèi | to | 何等為五 |
| 307 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為五 |
| 308 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為五 |
| 309 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為五 |
| 310 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為五 |
| 311 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為五 |
| 312 | 26 | 為 | wéi | to govern | 何等為五 |
| 313 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為五 |
| 314 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 即皆遠去 |
| 315 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 即皆遠去 |
| 316 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 即皆遠去 |
| 317 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若有得見而生信者 |
| 318 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若有得見而生信者 |
| 319 | 24 | 而 | ér | you | 若有得見而生信者 |
| 320 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若有得見而生信者 |
| 321 | 24 | 而 | ér | right away; then | 若有得見而生信者 |
| 322 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若有得見而生信者 |
| 323 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若有得見而生信者 |
| 324 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若有得見而生信者 |
| 325 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 若有得見而生信者 |
| 326 | 24 | 而 | ér | so as to | 若有得見而生信者 |
| 327 | 24 | 而 | ér | only then | 若有得見而生信者 |
| 328 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若有得見而生信者 |
| 329 | 24 | 而 | néng | can; able | 若有得見而生信者 |
| 330 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若有得見而生信者 |
| 331 | 24 | 而 | ér | me | 若有得見而生信者 |
| 332 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若有得見而生信者 |
| 333 | 24 | 而 | ér | possessive | 若有得見而生信者 |
| 334 | 24 | 而 | ér | and; ca | 若有得見而生信者 |
| 335 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持摩訶應伽藥 |
| 336 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持摩訶應伽藥 |
| 337 | 24 | 持 | chí | to uphold | 持摩訶應伽藥 |
| 338 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持摩訶應伽藥 |
| 339 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 持摩訶應伽藥 |
| 340 | 24 | 持 | chí | to control | 持摩訶應伽藥 |
| 341 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 持摩訶應伽藥 |
| 342 | 24 | 持 | chí | to remember | 持摩訶應伽藥 |
| 343 | 24 | 持 | chí | to assist | 持摩訶應伽藥 |
| 344 | 24 | 持 | chí | with; using | 持摩訶應伽藥 |
| 345 | 24 | 持 | chí | dhara | 持摩訶應伽藥 |
| 346 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 無學二乘功德 |
| 347 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 無學二乘功德 |
| 348 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 無學二乘功德 |
| 349 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 無學二乘功德 |
| 350 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聞其氣者 |
| 351 | 20 | 者 | zhě | that | 聞其氣者 |
| 352 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聞其氣者 |
| 353 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聞其氣者 |
| 354 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聞其氣者 |
| 355 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聞其氣者 |
| 356 | 20 | 者 | zhuó | according to | 聞其氣者 |
| 357 | 20 | 者 | zhě | ca | 聞其氣者 |
| 358 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 被執菩提大心鎧仗 |
| 359 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 被執菩提大心鎧仗 |
| 360 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 被執菩提大心鎧仗 |
| 361 | 20 | 雖 | suī | although; even though | 雖未開華 |
| 362 | 20 | 雖 | suī | only | 雖未開華 |
| 363 | 20 | 雖 | suī | although; api | 雖未開華 |
| 364 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨取隨生 |
| 365 | 20 | 生 | shēng | to live | 隨取隨生 |
| 366 | 20 | 生 | shēng | raw | 隨取隨生 |
| 367 | 20 | 生 | shēng | a student | 隨取隨生 |
| 368 | 20 | 生 | shēng | life | 隨取隨生 |
| 369 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨取隨生 |
| 370 | 20 | 生 | shēng | alive | 隨取隨生 |
| 371 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 隨取隨生 |
| 372 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨取隨生 |
| 373 | 20 | 生 | shēng | to grow | 隨取隨生 |
| 374 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨取隨生 |
| 375 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 隨取隨生 |
| 376 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨取隨生 |
| 377 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 隨取隨生 |
| 378 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨取隨生 |
| 379 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨取隨生 |
| 380 | 20 | 生 | shēng | gender | 隨取隨生 |
| 381 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨取隨生 |
| 382 | 20 | 生 | shēng | to set up | 隨取隨生 |
| 383 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 隨取隨生 |
| 384 | 20 | 生 | shēng | a captive | 隨取隨生 |
| 385 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 隨取隨生 |
| 386 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨取隨生 |
| 387 | 20 | 生 | shēng | unripe | 隨取隨生 |
| 388 | 20 | 生 | shēng | nature | 隨取隨生 |
| 389 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨取隨生 |
| 390 | 20 | 生 | shēng | destiny | 隨取隨生 |
| 391 | 20 | 生 | shēng | birth | 隨取隨生 |
| 392 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨取隨生 |
| 393 | 19 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以其力故 |
| 394 | 19 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以其力故 |
| 395 | 19 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以其力故 |
| 396 | 19 | 故 | gù | to die | 以其力故 |
| 397 | 19 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以其力故 |
| 398 | 19 | 故 | gù | original | 以其力故 |
| 399 | 19 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以其力故 |
| 400 | 19 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以其力故 |
| 401 | 19 | 故 | gù | something in the past | 以其力故 |
| 402 | 19 | 故 | gù | deceased; dead | 以其力故 |
| 403 | 19 | 故 | gù | still; yet | 以其力故 |
| 404 | 19 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以其力故 |
| 405 | 18 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 無學二乘功德 |
| 406 | 17 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即皆遠去 |
| 407 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即皆遠去 |
| 408 | 17 | 即 | jí | at that time | 即皆遠去 |
| 409 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即皆遠去 |
| 410 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即皆遠去 |
| 411 | 17 | 即 | jí | if; but | 即皆遠去 |
| 412 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即皆遠去 |
| 413 | 17 | 即 | jí | then; following | 即皆遠去 |
| 414 | 17 | 即 | jí | so; just so; eva | 即皆遠去 |
| 415 | 17 | 水 | shuǐ | water | 水不能漂 |
| 416 | 17 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水不能漂 |
| 417 | 17 | 水 | shuǐ | a river | 水不能漂 |
| 418 | 17 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水不能漂 |
| 419 | 17 | 水 | shuǐ | a flood | 水不能漂 |
| 420 | 17 | 水 | shuǐ | to swim | 水不能漂 |
| 421 | 17 | 水 | shuǐ | a body of water | 水不能漂 |
| 422 | 17 | 水 | shuǐ | Shui | 水不能漂 |
| 423 | 17 | 水 | shuǐ | water element | 水不能漂 |
| 424 | 17 | 水 | shuǐ | water | 水不能漂 |
| 425 | 17 | 華 | huá | Chinese | 華果增長成就 |
| 426 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華果增長成就 |
| 427 | 17 | 華 | huā | a flower | 華果增長成就 |
| 428 | 17 | 華 | huā | to flower | 華果增長成就 |
| 429 | 17 | 華 | huá | China | 華果增長成就 |
| 430 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 華果增長成就 |
| 431 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 華果增長成就 |
| 432 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 華果增長成就 |
| 433 | 17 | 華 | huā | a flower | 華果增長成就 |
| 434 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華果增長成就 |
| 435 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 華果增長成就 |
| 436 | 17 | 華 | huá | flourishing | 華果增長成就 |
| 437 | 17 | 華 | huá | a corona | 華果增長成就 |
| 438 | 17 | 華 | huá | years; time | 華果增長成就 |
| 439 | 17 | 華 | huá | your | 華果增長成就 |
| 440 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 華果增長成就 |
| 441 | 17 | 華 | huá | grey | 華果增長成就 |
| 442 | 17 | 華 | huà | Hua | 華果增長成就 |
| 443 | 17 | 華 | huá | literary talent | 華果增長成就 |
| 444 | 17 | 華 | huá | literary talent | 華果增長成就 |
| 445 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 華果增長成就 |
| 446 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華果增長成就 |
| 447 | 17 | 無 | wú | no | 終無橫難 |
| 448 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 終無橫難 |
| 449 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 終無橫難 |
| 450 | 17 | 無 | wú | has not yet | 終無橫難 |
| 451 | 17 | 無 | mó | mo | 終無橫難 |
| 452 | 17 | 無 | wú | do not | 終無橫難 |
| 453 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 終無橫難 |
| 454 | 17 | 無 | wú | regardless of | 終無橫難 |
| 455 | 17 | 無 | wú | to not have | 終無橫難 |
| 456 | 17 | 無 | wú | um | 終無橫難 |
| 457 | 17 | 無 | wú | Wu | 終無橫難 |
| 458 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 終無橫難 |
| 459 | 17 | 無 | wú | not; non- | 終無橫難 |
| 460 | 17 | 無 | mó | mo | 終無橫難 |
| 461 | 17 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩摩訶薩發菩提心一切智寶亦復如是 |
| 462 | 16 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 能壞菩薩一善根者 |
| 463 | 16 | 壞 | huài | to go bad; to break | 能壞菩薩一善根者 |
| 464 | 16 | 壞 | huài | to defeat | 能壞菩薩一善根者 |
| 465 | 16 | 壞 | huài | sinister; evil | 能壞菩薩一善根者 |
| 466 | 16 | 壞 | huài | to decline; to wane | 能壞菩薩一善根者 |
| 467 | 16 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 能壞菩薩一善根者 |
| 468 | 16 | 壞 | huài | extremely; very | 能壞菩薩一善根者 |
| 469 | 16 | 壞 | huài | breaking; bheda | 能壞菩薩一善根者 |
| 470 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
| 471 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
| 472 | 16 | 處 | chù | location | 無有是處 |
| 473 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
| 474 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
| 475 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
| 476 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
| 477 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
| 478 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
| 479 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
| 480 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
| 481 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
| 482 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
| 483 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
| 484 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
| 485 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
| 486 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住壽一劫 |
| 487 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住壽一劫 |
| 488 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住壽一劫 |
| 489 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住壽一劫 |
| 490 | 15 | 住 | zhù | firmly; securely | 住壽一劫 |
| 491 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住壽一劫 |
| 492 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住壽一劫 |
| 493 | 15 | 樹 | shù | tree | 如有藥樹 |
| 494 | 15 | 樹 | shù | to plant | 如有藥樹 |
| 495 | 15 | 樹 | shù | to establish | 如有藥樹 |
| 496 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 如有藥樹 |
| 497 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 如有藥樹 |
| 498 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 如有藥樹 |
| 499 | 15 | 所有 | suǒyǒu | all | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
| 500 | 15 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 及諸菩薩所有善根增長成就 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 如是 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 善男子 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | |
| 菩提心 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 能 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 鞞陀 | 98 | Veda | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大那罗延力 | 大那羅延力 | 100 | Mahānārāyaṇabalin |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 金天 | 106 | Jin Tian | |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦陵频伽鸟 | 迦陵頻伽鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一念 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 月精 | 121 | moon; soma | |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 瞻博迦 | 122 | campaka | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |