Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 to be near by; to be close to 謂修慈行即知無我
2 45 at that time 謂修慈行即知無我
3 45 to be exactly the same as; to be thus 謂修慈行即知無我
4 45 supposed; so-called 謂修慈行即知無我
5 45 to arrive at; to ascend 謂修慈行即知無我
6 34 xiū to decorate; to embellish 謂修慈行即知無我
7 34 xiū to study; to cultivate 謂修慈行即知無我
8 34 xiū to repair 謂修慈行即知無我
9 34 xiū long; slender 謂修慈行即知無我
10 34 xiū to write; to compile 謂修慈行即知無我
11 34 xiū to build; to construct; to shape 謂修慈行即知無我
12 34 xiū to practice 謂修慈行即知無我
13 34 xiū to cut 謂修慈行即知無我
14 34 xiū virtuous; wholesome 謂修慈行即知無我
15 34 xiū a virtuous person 謂修慈行即知無我
16 34 xiū Xiu 謂修慈行即知無我
17 34 xiū to unknot 謂修慈行即知無我
18 34 xiū to prepare; to put in order 謂修慈行即知無我
19 34 xiū excellent 謂修慈行即知無我
20 34 xiū to perform [a ceremony] 謂修慈行即知無我
21 34 xiū Cultivation 謂修慈行即知無我
22 34 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 謂修慈行即知無我
23 34 xiū pratipanna; spiritual practice 謂修慈行即知無我
24 32 xīn heart [organ] 若修布施行即心調伏
25 32 xīn Kangxi radical 61 若修布施行即心調伏
26 32 xīn mind; consciousness 若修布施行即心調伏
27 32 xīn the center; the core; the middle 若修布施行即心調伏
28 32 xīn one of the 28 star constellations 若修布施行即心調伏
29 32 xīn heart 若修布施行即心調伏
30 32 xīn emotion 若修布施行即心調伏
31 32 xīn intention; consideration 若修布施行即心調伏
32 32 xīn disposition; temperament 若修布施行即心調伏
33 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若修布施行即心調伏
34 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若修念根即得自然智心
35 22 děi to want to; to need to 若修念根即得自然智心
36 22 děi must; ought to 若修念根即得自然智心
37 22 de 若修念根即得自然智心
38 22 de infix potential marker 若修念根即得自然智心
39 22 to result in 若修念根即得自然智心
40 22 to be proper; to fit; to suit 若修念根即得自然智心
41 22 to be satisfied 若修念根即得自然智心
42 22 to be finished 若修念根即得自然智心
43 22 děi satisfying 若修念根即得自然智心
44 22 to contract 若修念根即得自然智心
45 22 to hear 若修念根即得自然智心
46 22 to have; there is 若修念根即得自然智心
47 22 marks time passed 若修念根即得自然智心
48 22 obtain; attain; prāpta 若修念根即得自然智心
49 22 xíng to walk 謂修慈行即知無我
50 22 xíng capable; competent 謂修慈行即知無我
51 22 háng profession 謂修慈行即知無我
52 22 xíng Kangxi radical 144 謂修慈行即知無我
53 22 xíng to travel 謂修慈行即知無我
54 22 xìng actions; conduct 謂修慈行即知無我
55 22 xíng to do; to act; to practice 謂修慈行即知無我
56 22 xíng all right; OK; okay 謂修慈行即知無我
57 22 háng horizontal line 謂修慈行即知無我
58 22 héng virtuous deeds 謂修慈行即知無我
59 22 hàng a line of trees 謂修慈行即知無我
60 22 hàng bold; steadfast 謂修慈行即知無我
61 22 xíng to move 謂修慈行即知無我
62 22 xíng to put into effect; to implement 謂修慈行即知無我
63 22 xíng travel 謂修慈行即知無我
64 22 xíng to circulate 謂修慈行即知無我
65 22 xíng running script; running script 謂修慈行即知無我
66 22 xíng temporary 謂修慈行即知無我
67 22 háng rank; order 謂修慈行即知無我
68 22 háng a business; a shop 謂修慈行即知無我
69 22 xíng to depart; to leave 謂修慈行即知無我
70 22 xíng to experience 謂修慈行即知無我
71 22 xíng path; way 謂修慈行即知無我
72 22 xíng xing; ballad 謂修慈行即知無我
73 22 xíng Xing 謂修慈行即知無我
74 22 xíng Practice 謂修慈行即知無我
75 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂修慈行即知無我
76 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂修慈行即知無我
77 22 zhōng middle 皆從大菩提心光明中出
78 22 zhōng medium; medium sized 皆從大菩提心光明中出
79 22 zhōng China 皆從大菩提心光明中出
80 22 zhòng to hit the mark 皆從大菩提心光明中出
81 22 zhōng midday 皆從大菩提心光明中出
82 22 zhōng inside 皆從大菩提心光明中出
83 22 zhōng during 皆從大菩提心光明中出
84 22 zhōng Zhong 皆從大菩提心光明中出
85 22 zhōng intermediary 皆從大菩提心光明中出
86 22 zhōng half 皆從大菩提心光明中出
87 22 zhòng to reach; to attain 皆從大菩提心光明中出
88 22 zhòng to suffer; to infect 皆從大菩提心光明中出
89 22 zhòng to obtain 皆從大菩提心光明中出
90 22 zhòng to pass an exam 皆從大菩提心光明中出
91 22 zhōng middle 皆從大菩提心光明中出
92 20 zhòng many; numerous 虛空自然雨眾天華
93 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 虛空自然雨眾天華
94 20 zhòng general; common; public 虛空自然雨眾天華
95 19 ér Kangxi radical 126 當知彼人非少善根而能成就
96 19 ér as if; to seem like 當知彼人非少善根而能成就
97 19 néng can; able 當知彼人非少善根而能成就
98 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當知彼人非少善根而能成就
99 19 ér to arrive; up to 當知彼人非少善根而能成就
100 18 to go; to 譬如虛空於一切處住
101 18 to rely on; to depend on 譬如虛空於一切處住
102 18 Yu 譬如虛空於一切處住
103 18 a crow 譬如虛空於一切處住
104 17 néng can; able 而是菩薩乃能隨入諸有情心
105 17 néng ability; capacity 而是菩薩乃能隨入諸有情心
106 17 néng a mythical bear-like beast 而是菩薩乃能隨入諸有情心
107 17 néng energy 而是菩薩乃能隨入諸有情心
108 17 néng function; use 而是菩薩乃能隨入諸有情心
109 17 néng talent 而是菩薩乃能隨入諸有情心
110 17 néng expert at 而是菩薩乃能隨入諸有情心
111 17 néng to be in harmony 而是菩薩乃能隨入諸有情心
112 17 néng to tend to; to care for 而是菩薩乃能隨入諸有情心
113 17 néng to reach; to arrive at 而是菩薩乃能隨入諸有情心
114 17 néng to be able; śak 而是菩薩乃能隨入諸有情心
115 15 suǒ a few; various; some 若修八正道即得無所修心
116 15 suǒ a place; a location 若修八正道即得無所修心
117 15 suǒ indicates a passive voice 若修八正道即得無所修心
118 15 suǒ an ordinal number 若修八正道即得無所修心
119 15 suǒ meaning 若修八正道即得無所修心
120 15 suǒ garrison 若修八正道即得無所修心
121 15 suǒ place; pradeśa 若修八正道即得無所修心
122 14 wáng Wang 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
123 14 wáng a king 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
124 14 wáng Kangxi radical 96 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
125 14 wàng to be king; to rule 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
126 14 wáng a prince; a duke 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
127 14 wáng grand; great 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
128 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
129 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
130 14 wáng the head of a group or gang 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
131 14 wáng the biggest or best of a group 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
132 14 wáng king; best of a kind; rāja 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
133 14 Kangxi radical 71 若修悲行即無眾生
134 14 to not have; without 若修悲行即無眾生
135 14 mo 若修悲行即無眾生
136 14 to not have 若修悲行即無眾生
137 14 Wu 若修悲行即無眾生
138 14 mo 若修悲行即無眾生
139 13 Qi 其音樂中出如是言
140 13 míng fame; renown; reputation 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
141 13 míng a name; personal name; designation 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
142 13 míng rank; position 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
143 13 míng an excuse 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
144 13 míng life 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
145 13 míng to name; to call 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
146 13 míng to express; to describe 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
147 13 míng to be called; to have the name 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
148 13 míng to own; to possess 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
149 13 míng famous; renowned 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
150 13 míng moral 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
151 13 míng name; naman 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
152 13 míng fame; renown; yasas 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
153 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
154 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
155 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
156 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
157 13 Kangxi radical 49 若彼菩薩如是清淨已
158 13 to bring to an end; to stop 若彼菩薩如是清淨已
159 13 to complete 若彼菩薩如是清淨已
160 13 to demote; to dismiss 若彼菩薩如是清淨已
161 13 to recover from an illness 若彼菩薩如是清淨已
162 13 former; pūrvaka 若彼菩薩如是清淨已
163 12 to use; to grasp 悉以眾寶砌其階級
164 12 to rely on 悉以眾寶砌其階級
165 12 to regard 悉以眾寶砌其階級
166 12 to be able to 悉以眾寶砌其階級
167 12 to order; to command 悉以眾寶砌其階級
168 12 used after a verb 悉以眾寶砌其階級
169 12 a reason; a cause 悉以眾寶砌其階級
170 12 Israel 悉以眾寶砌其階級
171 12 Yi 悉以眾寶砌其階級
172 12 use; yogena 悉以眾寶砌其階級
173 12 wéi to act as; to serve 廣為他人隨應宣說
174 12 wéi to change into; to become 廣為他人隨應宣說
175 12 wéi to be; is 廣為他人隨應宣說
176 12 wéi to do 廣為他人隨應宣說
177 12 wèi to support; to help 廣為他人隨應宣說
178 12 wéi to govern 廣為他人隨應宣說
179 12 big; huge; large 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
180 12 Kangxi radical 37 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
181 12 great; major; important 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
182 12 size 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
183 12 old 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
184 12 oldest; earliest 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
185 12 adult 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
186 12 dài an important person 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
187 12 senior 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
188 12 an element 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
189 12 great; mahā 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
190 12 Buddha; Awakened One 若修佛作意即得無作意心
191 12 relating to Buddhism 若修佛作意即得無作意心
192 12 a statue or image of a Buddha 若修佛作意即得無作意心
193 12 a Buddhist text 若修佛作意即得無作意心
194 12 to touch; to stroke 若修佛作意即得無作意心
195 12 Buddha 若修佛作意即得無作意心
196 12 Buddha; Awakened One 若修佛作意即得無作意心
197 12 tranquil 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
198 12 desolate; lonely 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
199 12 Nirvana; Nibbana 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
200 12 tranquillity; quiescence; santi 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
201 12 正法 zhèngfǎ proper law 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
202 12 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
203 12 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
204 12 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
205 12 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
206 12 huì intelligent; clever 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
207 12 huì mental ability; intellect 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
208 12 huì wisdom; understanding 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
209 12 huì Wisdom 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
210 12 huì wisdom; prajna 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
211 12 huì intellect; mati 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
212 11 to go back; to return 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
213 11 to resume; to restart 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
214 11 to do in detail 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
215 11 to restore 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
216 11 to respond; to reply to 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
217 11 Fu; Return 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
218 11 to retaliate; to reciprocate 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
219 11 to avoid forced labor or tax 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
220 11 Fu 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
221 11 doubled; to overlapping; folded 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
222 11 a lined garment with doubled thickness 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
223 11 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告寂慧菩薩摩訶薩言
224 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊告寂慧菩薩摩訶薩言
225 10 rén person; people; a human being 若修捨行即無有人
226 10 rén Kangxi radical 9 若修捨行即無有人
227 10 rén a kind of person 若修捨行即無有人
228 10 rén everybody 若修捨行即無有人
229 10 rén adult 若修捨行即無有人
230 10 rén somebody; others 若修捨行即無有人
231 10 rén an upright person 若修捨行即無有人
232 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若修捨行即無有人
233 10 如來 rúlái Tathagata 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
234 10 如來 Rúlái Tathagata 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
235 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
236 9 zhī to know 謂修慈行即知無我
237 9 zhī to comprehend 謂修慈行即知無我
238 9 zhī to inform; to tell 謂修慈行即知無我
239 9 zhī to administer 謂修慈行即知無我
240 9 zhī to distinguish; to discern 謂修慈行即知無我
241 9 zhī to be close friends 謂修慈行即知無我
242 9 zhī to feel; to sense; to perceive 謂修慈行即知無我
243 9 zhī to receive; to entertain 謂修慈行即知無我
244 9 zhī knowledge 謂修慈行即知無我
245 9 zhī consciousness; perception 謂修慈行即知無我
246 9 zhī a close friend 謂修慈行即知無我
247 9 zhì wisdom 謂修慈行即知無我
248 9 zhì Zhi 謂修慈行即知無我
249 9 zhī Understanding 謂修慈行即知無我
250 9 zhī know; jña 謂修慈行即知無我
251 9 four 震吼音聲菩薩來會品第四
252 9 note a musical scale 震吼音聲菩薩來會品第四
253 9 fourth 震吼音聲菩薩來會品第四
254 9 Si 震吼音聲菩薩來會品第四
255 9 four; catur 震吼音聲菩薩來會品第四
256 9 shí time; a point or period of time 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
257 9 shí a season; a quarter of a year 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
258 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
259 9 shí fashionable 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
260 9 shí fate; destiny; luck 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
261 9 shí occasion; opportunity; chance 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
262 9 shí tense 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
263 9 shí particular; special 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
264 9 shí to plant; to cultivate 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
265 9 shí an era; a dynasty 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
266 9 shí time [abstract] 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
267 9 shí seasonal 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
268 9 shí to wait upon 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
269 9 shí hour 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
270 9 shí appropriate; proper; timely 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
271 9 shí Shi 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
272 9 shí a present; currentlt 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
273 9 shí time; kāla 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
274 9 shí at that time; samaya 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
275 9 持國 chí guó Dhrtarastra; Deva King of the East 持國輪王先行品第五
276 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
277 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
278 9 shuì to persuade 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
279 9 shuō to teach; to recite; to explain 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
280 9 shuō a doctrine; a theory 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
281 9 shuō to claim; to assert 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
282 9 shuō allocution 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
283 9 shuō to criticize; to scold 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
284 9 shuō to indicate; to refer to 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
285 9 shuō speach; vāda 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
286 9 shuō to speak; bhāṣate 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
287 8 zhě ca 菩薩心密者
288 8 ka 是諸園中各有大池
289 8 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 有大轉輪聖王名曰持國
290 8 suí to follow 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
291 8 suí to listen to 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
292 8 suí to submit to; to comply with 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
293 8 suí to be obsequious 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
294 8 suí 17th hexagram 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
295 8 suí let somebody do what they like 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
296 8 suí to resemble; to look like 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
297 8 to know; to learn about; to comprehend 悉以眾寶砌其階級
298 8 detailed 悉以眾寶砌其階級
299 8 to elaborate; to expound 悉以眾寶砌其階級
300 8 to exhaust; to use up 悉以眾寶砌其階級
301 8 strongly 悉以眾寶砌其階級
302 8 Xi 悉以眾寶砌其階級
303 8 all; kṛtsna 悉以眾寶砌其階級
304 8 bǎo a treasure; a valuable item 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
305 8 bǎo treasured; cherished 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
306 8 bǎo a jewel; gem 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
307 8 bǎo precious 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
308 8 bǎo noble 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
309 8 bǎo an imperial seal 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
310 8 bǎo a unit of currency 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
311 8 bǎo Bao 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
312 8 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
313 8 bǎo jewel; gem; mani 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
314 8 shèng to beat; to win; to conquer 鼓勝音樂
315 8 shèng victory; success 鼓勝音樂
316 8 shèng wonderful; supurb; superior 鼓勝音樂
317 8 shèng to surpass 鼓勝音樂
318 8 shèng triumphant 鼓勝音樂
319 8 shèng a scenic view 鼓勝音樂
320 8 shèng a woman's hair decoration 鼓勝音樂
321 8 shèng Sheng 鼓勝音樂
322 8 shèng conquering; victorious; jaya 鼓勝音樂
323 8 shèng superior; agra 鼓勝音樂
324 8 dào way; road; path 宣說正法寂靜道
325 8 dào principle; a moral; morality 宣說正法寂靜道
326 8 dào Tao; the Way 宣說正法寂靜道
327 8 dào to say; to speak; to talk 宣說正法寂靜道
328 8 dào to think 宣說正法寂靜道
329 8 dào circuit; a province 宣說正法寂靜道
330 8 dào a course; a channel 宣說正法寂靜道
331 8 dào a method; a way of doing something 宣說正法寂靜道
332 8 dào a doctrine 宣說正法寂靜道
333 8 dào Taoism; Daoism 宣說正法寂靜道
334 8 dào a skill 宣說正法寂靜道
335 8 dào a sect 宣說正法寂靜道
336 8 dào a line 宣說正法寂靜道
337 8 dào Way 宣說正法寂靜道
338 8 dào way; path; marga 宣說正法寂靜道
339 8 yán to speak; to say; said 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
340 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
341 8 yán Kangxi radical 149 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
342 8 yán phrase; sentence 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
343 8 yán a word; a syllable 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
344 8 yán a theory; a doctrine 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
345 8 yán to regard as 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
346 8 yán to act as 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
347 8 yán speech; vāc 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
348 8 yán speak; vad 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
349 8 miào wonderful; fantastic 雨眾妙華
350 8 miào clever 雨眾妙華
351 8 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 雨眾妙華
352 8 miào fine; delicate 雨眾妙華
353 8 miào young 雨眾妙華
354 8 miào interesting 雨眾妙華
355 8 miào profound reasoning 雨眾妙華
356 8 miào Miao 雨眾妙華
357 8 miào Wonderful 雨眾妙華
358 8 miào wonderful; beautiful; suksma 雨眾妙華
359 8 method; way 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
360 8 France 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
361 8 the law; rules; regulations 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
362 8 the teachings of the Buddha; Dharma 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
363 8 a standard; a norm 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
364 8 an institution 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
365 8 to emulate 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
366 8 magic; a magic trick 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
367 8 punishment 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
368 8 Fa 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
369 8 a precedent 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
370 8 a classification of some kinds of Han texts 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
371 8 relating to a ceremony or rite 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
372 8 Dharma 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
373 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
374 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
375 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
376 8 quality; characteristic 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
377 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
378 8 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
379 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
380 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
381 8 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
382 8 菩薩 púsà bodhisattva 若彼菩薩如是清淨已
383 8 菩薩 púsà bodhisattva 若彼菩薩如是清淨已
384 8 菩薩 púsà bodhisatta 若彼菩薩如是清淨已
385 7 qiān one thousand 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
386 7 qiān many; numerous; countless 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
387 7 qiān a cheat; swindler 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
388 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
389 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
390 7 清淨 qīngjìng concise 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
391 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
392 7 清淨 qīngjìng pure and clean 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
393 7 清淨 qīngjìng purity 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
394 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
395 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 復過阿僧祇數無量無邊不可思議劫前
396 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 復過阿僧祇數無量無邊不可思議劫前
397 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 瞻禮於我親近供養
398 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 瞻禮於我親近供養
399 7 供養 gòngyǎng offering 瞻禮於我親近供養
400 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 瞻禮於我親近供養
401 7 seven 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
402 7 a genre of poetry 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
403 7 seventh day memorial ceremony 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
404 7 seven; sapta 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
405 7 一切 yīqiè temporary 勤修一切最勝福行
406 7 一切 yīqiè the same 勤修一切最勝福行
407 7 xiàng direction 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
408 7 xiàng to face 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
409 7 xiàng previous; former; earlier 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
410 7 xiàng a north facing window 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
411 7 xiàng a trend 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
412 7 xiàng Xiang 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
413 7 xiàng Xiang 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
414 7 xiàng to move towards 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
415 7 xiàng to respect; to admire; to look up to 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
416 7 xiàng to favor; to be partial to 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
417 7 xiàng to approximate 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
418 7 xiàng presuming 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
419 7 xiàng to attack 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
420 7 xiàng echo 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
421 7 xiàng to make clear 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
422 7 xiàng facing towards; abhimukha 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
423 7 功德 gōngdé achievements and virtue 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
424 7 功德 gōngdé merit 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
425 7 功德 gōngdé merit 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
426 7 功德 gōngdé puṇya; puñña 號無邊功德寶眾莊嚴王如來
427 6 wén to hear 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
428 6 wén Wen 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
429 6 wén sniff at; to smell 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
430 6 wén to be widely known 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
431 6 wén to confirm; to accept 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
432 6 wén information 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
433 6 wèn famous; well known 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
434 6 wén knowledge; learning 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
435 6 wèn popularity; prestige; reputation 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
436 6 wén to question 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
437 6 wén hearing; śruti 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
438 6 摩訶薩 móhēsà mahasattva 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
439 6 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
440 6 chéng a city; a town 每一由旬中有千國城郡邑聚落周匝圍繞
441 6 chéng a city wall 每一由旬中有千國城郡邑聚落周匝圍繞
442 6 chéng to fortify 每一由旬中有千國城郡邑聚落周匝圍繞
443 6 chéng a fort; a citadel 每一由旬中有千國城郡邑聚落周匝圍繞
444 6 chéng city; nagara 每一由旬中有千國城郡邑聚落周匝圍繞
445 6 俱胝 jūzhī Judi 三十二俱胝諸菩薩眾
446 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 三十二俱胝諸菩薩眾
447 6 zhù to dwell; to live; to reside 譬如虛空於一切處住
448 6 zhù to stop; to halt 譬如虛空於一切處住
449 6 zhù to retain; to remain 譬如虛空於一切處住
450 6 zhù to lodge at [temporarily] 譬如虛空於一切處住
451 6 zhù verb complement 譬如虛空於一切處住
452 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 譬如虛空於一切處住
453 6 yuán garden; orchard 有十千園苑而為嚴飾
454 6 yuán a park; an enclosure 有十千園苑而為嚴飾
455 6 yuán a villa 有十千園苑而為嚴飾
456 6 yuán a burial ground 有十千園苑而為嚴飾
457 6 yuán garden; ārāma 有十千園苑而為嚴飾
458 6 yuán enclosure; prākāra 有十千園苑而為嚴飾
459 6 祕密主菩薩 mìmìzhǔ púsà Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
460 6 soil; ground; land 若修不退轉地行即得無轉而轉心
461 6 floor 若修不退轉地行即得無轉而轉心
462 6 the earth 若修不退轉地行即得無轉而轉心
463 6 fields 若修不退轉地行即得無轉而轉心
464 6 a place 若修不退轉地行即得無轉而轉心
465 6 a situation; a position 若修不退轉地行即得無轉而轉心
466 6 background 若修不退轉地行即得無轉而轉心
467 6 terrain 若修不退轉地行即得無轉而轉心
468 6 a territory; a region 若修不退轉地行即得無轉而轉心
469 6 used after a distance measure 若修不退轉地行即得無轉而轉心
470 6 coming from the same clan 若修不退轉地行即得無轉而轉心
471 6 earth; prthivi 若修不退轉地行即得無轉而轉心
472 6 stage; ground; level; bhumi 若修不退轉地行即得無轉而轉心
473 6 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
474 6 世界 shìjiè the earth 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
475 6 世界 shìjiè a domain; a realm 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
476 6 世界 shìjiè the human world 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
477 6 世界 shìjiè the conditions in the world 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
478 6 世界 shìjiè world 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
479 6 世界 shìjiè a world; lokadhatu 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
480 6 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
481 6 huì can; be able to 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
482 6 huì able to 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
483 6 huì a meeting; a conference; an assembly 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
484 6 kuài to balance an account 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
485 6 huì to assemble 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
486 6 huì to meet 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
487 6 huì a temple fair 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
488 6 huì a religious assembly 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
489 6 huì an association; a society 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
490 6 huì a national or provincial capital 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
491 6 huì an opportunity 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
492 6 huì to understand 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
493 6 huì to be familiar with; to know 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
494 6 huì to be possible; to be likely 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
495 6 huì to be good at 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
496 6 huì a moment 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
497 6 huì to happen to 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
498 6 huì to pay 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
499 6 huì a meeting place 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
500 6 kuài the seam of a cap 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心

Frequencies of all Words

Top 964

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 promptly; right away; immediately 謂修慈行即知無我
2 45 to be near by; to be close to 謂修慈行即知無我
3 45 at that time 謂修慈行即知無我
4 45 to be exactly the same as; to be thus 謂修慈行即知無我
5 45 supposed; so-called 謂修慈行即知無我
6 45 if; but 謂修慈行即知無我
7 45 to arrive at; to ascend 謂修慈行即知無我
8 45 then; following 謂修慈行即知無我
9 45 so; just so; eva 謂修慈行即知無我
10 44 ruò to seem; to be like; as 若修悲行即無眾生
11 44 ruò seemingly 若修悲行即無眾生
12 44 ruò if 若修悲行即無眾生
13 44 ruò you 若修悲行即無眾生
14 44 ruò this; that 若修悲行即無眾生
15 44 ruò and; or 若修悲行即無眾生
16 44 ruò as for; pertaining to 若修悲行即無眾生
17 44 pomegranite 若修悲行即無眾生
18 44 ruò to choose 若修悲行即無眾生
19 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修悲行即無眾生
20 44 ruò thus 若修悲行即無眾生
21 44 ruò pollia 若修悲行即無眾生
22 44 ruò Ruo 若修悲行即無眾生
23 44 ruò only then 若修悲行即無眾生
24 44 ja 若修悲行即無眾生
25 44 jñā 若修悲行即無眾生
26 34 xiū to decorate; to embellish 謂修慈行即知無我
27 34 xiū to study; to cultivate 謂修慈行即知無我
28 34 xiū to repair 謂修慈行即知無我
29 34 xiū long; slender 謂修慈行即知無我
30 34 xiū to write; to compile 謂修慈行即知無我
31 34 xiū to build; to construct; to shape 謂修慈行即知無我
32 34 xiū to practice 謂修慈行即知無我
33 34 xiū to cut 謂修慈行即知無我
34 34 xiū virtuous; wholesome 謂修慈行即知無我
35 34 xiū a virtuous person 謂修慈行即知無我
36 34 xiū Xiu 謂修慈行即知無我
37 34 xiū to unknot 謂修慈行即知無我
38 34 xiū to prepare; to put in order 謂修慈行即知無我
39 34 xiū excellent 謂修慈行即知無我
40 34 xiū to perform [a ceremony] 謂修慈行即知無我
41 34 xiū Cultivation 謂修慈行即知無我
42 34 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 謂修慈行即知無我
43 34 xiū pratipanna; spiritual practice 謂修慈行即知無我
44 32 xīn heart [organ] 若修布施行即心調伏
45 32 xīn Kangxi radical 61 若修布施行即心調伏
46 32 xīn mind; consciousness 若修布施行即心調伏
47 32 xīn the center; the core; the middle 若修布施行即心調伏
48 32 xīn one of the 28 star constellations 若修布施行即心調伏
49 32 xīn heart 若修布施行即心調伏
50 32 xīn emotion 若修布施行即心調伏
51 32 xīn intention; consideration 若修布施行即心調伏
52 32 xīn disposition; temperament 若修布施行即心調伏
53 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若修布施行即心調伏
54 30 that; those 若彼菩薩如是清淨已
55 30 another; the other 若彼菩薩如是清淨已
56 30 that; tad 若彼菩薩如是清淨已
57 23 yǒu is; are; to exist 有大光明普遍照耀
58 23 yǒu to have; to possess 有大光明普遍照耀
59 23 yǒu indicates an estimate 有大光明普遍照耀
60 23 yǒu indicates a large quantity 有大光明普遍照耀
61 23 yǒu indicates an affirmative response 有大光明普遍照耀
62 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大光明普遍照耀
63 23 yǒu used to compare two things 有大光明普遍照耀
64 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大光明普遍照耀
65 23 yǒu used before the names of dynasties 有大光明普遍照耀
66 23 yǒu a certain thing; what exists 有大光明普遍照耀
67 23 yǒu multiple of ten and ... 有大光明普遍照耀
68 23 yǒu abundant 有大光明普遍照耀
69 23 yǒu purposeful 有大光明普遍照耀
70 23 yǒu You 有大光明普遍照耀
71 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大光明普遍照耀
72 23 yǒu becoming; bhava 有大光明普遍照耀
73 22 de potential marker 若修念根即得自然智心
74 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若修念根即得自然智心
75 22 děi must; ought to 若修念根即得自然智心
76 22 děi to want to; to need to 若修念根即得自然智心
77 22 děi must; ought to 若修念根即得自然智心
78 22 de 若修念根即得自然智心
79 22 de infix potential marker 若修念根即得自然智心
80 22 to result in 若修念根即得自然智心
81 22 to be proper; to fit; to suit 若修念根即得自然智心
82 22 to be satisfied 若修念根即得自然智心
83 22 to be finished 若修念根即得自然智心
84 22 de result of degree 若修念根即得自然智心
85 22 de marks completion of an action 若修念根即得自然智心
86 22 děi satisfying 若修念根即得自然智心
87 22 to contract 若修念根即得自然智心
88 22 marks permission or possibility 若修念根即得自然智心
89 22 expressing frustration 若修念根即得自然智心
90 22 to hear 若修念根即得自然智心
91 22 to have; there is 若修念根即得自然智心
92 22 marks time passed 若修念根即得自然智心
93 22 obtain; attain; prāpta 若修念根即得自然智心
94 22 xíng to walk 謂修慈行即知無我
95 22 xíng capable; competent 謂修慈行即知無我
96 22 háng profession 謂修慈行即知無我
97 22 háng line; row 謂修慈行即知無我
98 22 xíng Kangxi radical 144 謂修慈行即知無我
99 22 xíng to travel 謂修慈行即知無我
100 22 xìng actions; conduct 謂修慈行即知無我
101 22 xíng to do; to act; to practice 謂修慈行即知無我
102 22 xíng all right; OK; okay 謂修慈行即知無我
103 22 háng horizontal line 謂修慈行即知無我
104 22 héng virtuous deeds 謂修慈行即知無我
105 22 hàng a line of trees 謂修慈行即知無我
106 22 hàng bold; steadfast 謂修慈行即知無我
107 22 xíng to move 謂修慈行即知無我
108 22 xíng to put into effect; to implement 謂修慈行即知無我
109 22 xíng travel 謂修慈行即知無我
110 22 xíng to circulate 謂修慈行即知無我
111 22 xíng running script; running script 謂修慈行即知無我
112 22 xíng temporary 謂修慈行即知無我
113 22 xíng soon 謂修慈行即知無我
114 22 háng rank; order 謂修慈行即知無我
115 22 háng a business; a shop 謂修慈行即知無我
116 22 xíng to depart; to leave 謂修慈行即知無我
117 22 xíng to experience 謂修慈行即知無我
118 22 xíng path; way 謂修慈行即知無我
119 22 xíng xing; ballad 謂修慈行即知無我
120 22 xíng a round [of drinks] 謂修慈行即知無我
121 22 xíng Xing 謂修慈行即知無我
122 22 xíng moreover; also 謂修慈行即知無我
123 22 xíng Practice 謂修慈行即知無我
124 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂修慈行即知無我
125 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂修慈行即知無我
126 22 zhōng middle 皆從大菩提心光明中出
127 22 zhōng medium; medium sized 皆從大菩提心光明中出
128 22 zhōng China 皆從大菩提心光明中出
129 22 zhòng to hit the mark 皆從大菩提心光明中出
130 22 zhōng in; amongst 皆從大菩提心光明中出
131 22 zhōng midday 皆從大菩提心光明中出
132 22 zhōng inside 皆從大菩提心光明中出
133 22 zhōng during 皆從大菩提心光明中出
134 22 zhōng Zhong 皆從大菩提心光明中出
135 22 zhōng intermediary 皆從大菩提心光明中出
136 22 zhōng half 皆從大菩提心光明中出
137 22 zhōng just right; suitably 皆從大菩提心光明中出
138 22 zhōng while 皆從大菩提心光明中出
139 22 zhòng to reach; to attain 皆從大菩提心光明中出
140 22 zhòng to suffer; to infect 皆從大菩提心光明中出
141 22 zhòng to obtain 皆從大菩提心光明中出
142 22 zhòng to pass an exam 皆從大菩提心光明中出
143 22 zhōng middle 皆從大菩提心光明中出
144 20 zhòng many; numerous 虛空自然雨眾天華
145 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 虛空自然雨眾天華
146 20 zhòng general; common; public 虛空自然雨眾天華
147 20 zhòng many; all; sarva 虛空自然雨眾天華
148 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 當知彼人非少善根而能成就
149 19 ér Kangxi radical 126 當知彼人非少善根而能成就
150 19 ér you 當知彼人非少善根而能成就
151 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 當知彼人非少善根而能成就
152 19 ér right away; then 當知彼人非少善根而能成就
153 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 當知彼人非少善根而能成就
154 19 ér if; in case; in the event that 當知彼人非少善根而能成就
155 19 ér therefore; as a result; thus 當知彼人非少善根而能成就
156 19 ér how can it be that? 當知彼人非少善根而能成就
157 19 ér so as to 當知彼人非少善根而能成就
158 19 ér only then 當知彼人非少善根而能成就
159 19 ér as if; to seem like 當知彼人非少善根而能成就
160 19 néng can; able 當知彼人非少善根而能成就
161 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當知彼人非少善根而能成就
162 19 ér me 當知彼人非少善根而能成就
163 19 ér to arrive; up to 當知彼人非少善根而能成就
164 19 ér possessive 當知彼人非少善根而能成就
165 18 in; at 譬如虛空於一切處住
166 18 in; at 譬如虛空於一切處住
167 18 in; at; to; from 譬如虛空於一切處住
168 18 to go; to 譬如虛空於一切處住
169 18 to rely on; to depend on 譬如虛空於一切處住
170 18 to go to; to arrive at 譬如虛空於一切處住
171 18 from 譬如虛空於一切處住
172 18 give 譬如虛空於一切處住
173 18 oppposing 譬如虛空於一切處住
174 18 and 譬如虛空於一切處住
175 18 compared to 譬如虛空於一切處住
176 18 by 譬如虛空於一切處住
177 18 and; as well as 譬如虛空於一切處住
178 18 for 譬如虛空於一切處住
179 18 Yu 譬如虛空於一切處住
180 18 a crow 譬如虛空於一切處住
181 18 whew; wow 譬如虛空於一切處住
182 17 néng can; able 而是菩薩乃能隨入諸有情心
183 17 néng ability; capacity 而是菩薩乃能隨入諸有情心
184 17 néng a mythical bear-like beast 而是菩薩乃能隨入諸有情心
185 17 néng energy 而是菩薩乃能隨入諸有情心
186 17 néng function; use 而是菩薩乃能隨入諸有情心
187 17 néng may; should; permitted to 而是菩薩乃能隨入諸有情心
188 17 néng talent 而是菩薩乃能隨入諸有情心
189 17 néng expert at 而是菩薩乃能隨入諸有情心
190 17 néng to be in harmony 而是菩薩乃能隨入諸有情心
191 17 néng to tend to; to care for 而是菩薩乃能隨入諸有情心
192 17 néng to reach; to arrive at 而是菩薩乃能隨入諸有情心
193 17 néng as long as; only 而是菩薩乃能隨入諸有情心
194 17 néng even if 而是菩薩乃能隨入諸有情心
195 17 néng but 而是菩薩乃能隨入諸有情心
196 17 néng in this way 而是菩薩乃能隨入諸有情心
197 17 néng to be able; śak 而是菩薩乃能隨入諸有情心
198 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若修八正道即得無所修心
199 15 suǒ an office; an institute 若修八正道即得無所修心
200 15 suǒ introduces a relative clause 若修八正道即得無所修心
201 15 suǒ it 若修八正道即得無所修心
202 15 suǒ if; supposing 若修八正道即得無所修心
203 15 suǒ a few; various; some 若修八正道即得無所修心
204 15 suǒ a place; a location 若修八正道即得無所修心
205 15 suǒ indicates a passive voice 若修八正道即得無所修心
206 15 suǒ that which 若修八正道即得無所修心
207 15 suǒ an ordinal number 若修八正道即得無所修心
208 15 suǒ meaning 若修八正道即得無所修心
209 15 suǒ garrison 若修八正道即得無所修心
210 15 suǒ place; pradeśa 若修八正道即得無所修心
211 15 suǒ that which; yad 若修八正道即得無所修心
212 15 zhū all; many; various 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
213 15 zhū Zhu 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
214 15 zhū all; members of the class 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
215 15 zhū interrogative particle 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
216 15 zhū him; her; them; it 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
217 15 zhū of; in 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
218 15 zhū all; many; sarva 若修降伏諸魔行即得普攝一切有情心
219 14 wáng Wang 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
220 14 wáng a king 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
221 14 wáng Kangxi radical 96 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
222 14 wàng to be king; to rule 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
223 14 wáng a prince; a duke 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
224 14 wáng grand; great 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
225 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
226 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
227 14 wáng the head of a group or gang 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
228 14 wáng the biggest or best of a group 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
229 14 wáng king; best of a kind; rāja 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
230 14 no 若修悲行即無眾生
231 14 Kangxi radical 71 若修悲行即無眾生
232 14 to not have; without 若修悲行即無眾生
233 14 has not yet 若修悲行即無眾生
234 14 mo 若修悲行即無眾生
235 14 do not 若修悲行即無眾生
236 14 not; -less; un- 若修悲行即無眾生
237 14 regardless of 若修悲行即無眾生
238 14 to not have 若修悲行即無眾生
239 14 um 若修悲行即無眾生
240 14 Wu 若修悲行即無眾生
241 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若修悲行即無眾生
242 14 not; non- 若修悲行即無眾生
243 14 mo 若修悲行即無眾生
244 13 his; hers; its; theirs 其音樂中出如是言
245 13 to add emphasis 其音樂中出如是言
246 13 used when asking a question in reply to a question 其音樂中出如是言
247 13 used when making a request or giving an order 其音樂中出如是言
248 13 he; her; it; them 其音樂中出如是言
249 13 probably; likely 其音樂中出如是言
250 13 will 其音樂中出如是言
251 13 may 其音樂中出如是言
252 13 if 其音樂中出如是言
253 13 or 其音樂中出如是言
254 13 Qi 其音樂中出如是言
255 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其音樂中出如是言
256 13 míng measure word for people 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
257 13 míng fame; renown; reputation 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
258 13 míng a name; personal name; designation 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
259 13 míng rank; position 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
260 13 míng an excuse 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
261 13 míng life 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
262 13 míng to name; to call 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
263 13 míng to express; to describe 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
264 13 míng to be called; to have the name 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
265 13 míng to own; to possess 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
266 13 míng famous; renowned 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
267 13 míng moral 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
268 13 míng name; naman 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
269 13 míng fame; renown; yasas 有菩薩摩訶薩名震吼音聲
270 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
271 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
272 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
273 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 若修莊嚴菩提果即得三界圓滿心
274 13 already 若彼菩薩如是清淨已
275 13 Kangxi radical 49 若彼菩薩如是清淨已
276 13 from 若彼菩薩如是清淨已
277 13 to bring to an end; to stop 若彼菩薩如是清淨已
278 13 final aspectual particle 若彼菩薩如是清淨已
279 13 afterwards; thereafter 若彼菩薩如是清淨已
280 13 too; very; excessively 若彼菩薩如是清淨已
281 13 to complete 若彼菩薩如是清淨已
282 13 to demote; to dismiss 若彼菩薩如是清淨已
283 13 to recover from an illness 若彼菩薩如是清淨已
284 13 certainly 若彼菩薩如是清淨已
285 13 an interjection of surprise 若彼菩薩如是清淨已
286 13 this 若彼菩薩如是清淨已
287 13 former; pūrvaka 若彼菩薩如是清淨已
288 13 former; pūrvaka 若彼菩薩如是清淨已
289 12 so as to; in order to 悉以眾寶砌其階級
290 12 to use; to regard as 悉以眾寶砌其階級
291 12 to use; to grasp 悉以眾寶砌其階級
292 12 according to 悉以眾寶砌其階級
293 12 because of 悉以眾寶砌其階級
294 12 on a certain date 悉以眾寶砌其階級
295 12 and; as well as 悉以眾寶砌其階級
296 12 to rely on 悉以眾寶砌其階級
297 12 to regard 悉以眾寶砌其階級
298 12 to be able to 悉以眾寶砌其階級
299 12 to order; to command 悉以眾寶砌其階級
300 12 further; moreover 悉以眾寶砌其階級
301 12 used after a verb 悉以眾寶砌其階級
302 12 very 悉以眾寶砌其階級
303 12 already 悉以眾寶砌其階級
304 12 increasingly 悉以眾寶砌其階級
305 12 a reason; a cause 悉以眾寶砌其階級
306 12 Israel 悉以眾寶砌其階級
307 12 Yi 悉以眾寶砌其階級
308 12 use; yogena 悉以眾寶砌其階級
309 12 wèi for; to 廣為他人隨應宣說
310 12 wèi because of 廣為他人隨應宣說
311 12 wéi to act as; to serve 廣為他人隨應宣說
312 12 wéi to change into; to become 廣為他人隨應宣說
313 12 wéi to be; is 廣為他人隨應宣說
314 12 wéi to do 廣為他人隨應宣說
315 12 wèi for 廣為他人隨應宣說
316 12 wèi because of; for; to 廣為他人隨應宣說
317 12 wèi to 廣為他人隨應宣說
318 12 wéi in a passive construction 廣為他人隨應宣說
319 12 wéi forming a rehetorical question 廣為他人隨應宣說
320 12 wéi forming an adverb 廣為他人隨應宣說
321 12 wéi to add emphasis 廣為他人隨應宣說
322 12 wèi to support; to help 廣為他人隨應宣說
323 12 wéi to govern 廣為他人隨應宣說
324 12 big; huge; large 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
325 12 Kangxi radical 37 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
326 12 great; major; important 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
327 12 size 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
328 12 old 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
329 12 greatly; very 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
330 12 oldest; earliest 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
331 12 adult 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
332 12 tài greatest; grand 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
333 12 dài an important person 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
334 12 senior 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
335 12 approximately 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
336 12 tài greatest; grand 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
337 12 an element 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
338 12 great; mahā 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
339 12 Buddha; Awakened One 若修佛作意即得無作意心
340 12 relating to Buddhism 若修佛作意即得無作意心
341 12 a statue or image of a Buddha 若修佛作意即得無作意心
342 12 a Buddhist text 若修佛作意即得無作意心
343 12 to touch; to stroke 若修佛作意即得無作意心
344 12 Buddha 若修佛作意即得無作意心
345 12 Buddha; Awakened One 若修佛作意即得無作意心
346 12 tranquil 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
347 12 desolate; lonely 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
348 12 Nirvana; Nibbana 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
349 12 tranquillity; quiescence; santi 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
350 12 正法 zhèngfǎ proper law 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
351 12 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
352 12 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
353 12 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
354 12 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩如是宣說菩薩所有身語心密不思議正法
355 12 huì intelligent; clever 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
356 12 huì mental ability; intellect 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
357 12 huì wisdom; understanding 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
358 12 huì Wisdom 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
359 12 huì wisdom; prajna 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
360 12 huì intellect; mati 金剛手大祕密主菩薩摩訶薩告寂慧菩薩摩訶薩言
361 11 again; more; repeatedly 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
362 11 to go back; to return 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
363 11 to resume; to restart 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
364 11 to do in detail 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
365 11 to restore 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
366 11 to respond; to reply to 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
367 11 after all; and then 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
368 11 even if; although 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
369 11 Fu; Return 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
370 11 to retaliate; to reciprocate 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
371 11 to avoid forced labor or tax 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
372 11 particle without meaing 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
373 11 Fu 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
374 11 repeated; again 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
375 11 doubled; to overlapping; folded 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
376 11 a lined garment with doubled thickness 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
377 11 again; punar 復於空中有百千種殊妙音樂不鼓自鳴
378 11 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告寂慧菩薩摩訶薩言
379 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊告寂慧菩薩摩訶薩言
380 11 shì is; are; am; to be 此是何等殊妙音聲
381 11 shì is exactly 此是何等殊妙音聲
382 11 shì is suitable; is in contrast 此是何等殊妙音聲
383 11 shì this; that; those 此是何等殊妙音聲
384 11 shì really; certainly 此是何等殊妙音聲
385 11 shì correct; yes; affirmative 此是何等殊妙音聲
386 11 shì true 此是何等殊妙音聲
387 11 shì is; has; exists 此是何等殊妙音聲
388 11 shì used between repetitions of a word 此是何等殊妙音聲
389 11 shì a matter; an affair 此是何等殊妙音聲
390 11 shì Shi 此是何等殊妙音聲
391 11 shì is; bhū 此是何等殊妙音聲
392 11 shì this; idam 此是何等殊妙音聲
393 11 this; these 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
394 11 in this way 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
395 11 otherwise; but; however; so 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
396 11 at this time; now; here 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
397 11 this; here; etad 當知此等皆是得忍菩薩心祕密法心業清淨
398 10 rén person; people; a human being 若修捨行即無有人
399 10 rén Kangxi radical 9 若修捨行即無有人
400 10 rén a kind of person 若修捨行即無有人
401 10 rén everybody 若修捨行即無有人
402 10 rén adult 若修捨行即無有人
403 10 rén somebody; others 若修捨行即無有人
404 10 rén an upright person 若修捨行即無有人
405 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若修捨行即無有人
406 10 如來 rúlái Tathagata 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
407 10 如來 Rúlái Tathagata 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
408 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 從大雲世界雲音王如來所來此娑婆世界
409 9 zhī to know 謂修慈行即知無我
410 9 zhī to comprehend 謂修慈行即知無我
411 9 zhī to inform; to tell 謂修慈行即知無我
412 9 zhī to administer 謂修慈行即知無我
413 9 zhī to distinguish; to discern 謂修慈行即知無我
414 9 zhī to be close friends 謂修慈行即知無我
415 9 zhī to feel; to sense; to perceive 謂修慈行即知無我
416 9 zhī to receive; to entertain 謂修慈行即知無我
417 9 zhī knowledge 謂修慈行即知無我
418 9 zhī consciousness; perception 謂修慈行即知無我
419 9 zhī a close friend 謂修慈行即知無我
420 9 zhì wisdom 謂修慈行即知無我
421 9 zhì Zhi 謂修慈行即知無我
422 9 zhī Understanding 謂修慈行即知無我
423 9 zhī know; jña 謂修慈行即知無我
424 9 得無 dewú is it or not? 若修慧根即得無根本心
425 9 four 震吼音聲菩薩來會品第四
426 9 note a musical scale 震吼音聲菩薩來會品第四
427 9 fourth 震吼音聲菩薩來會品第四
428 9 Si 震吼音聲菩薩來會品第四
429 9 four; catur 震吼音聲菩薩來會品第四
430 9 shí time; a point or period of time 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
431 9 shí a season; a quarter of a year 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
432 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
433 9 shí at that time 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
434 9 shí fashionable 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
435 9 shí fate; destiny; luck 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
436 9 shí occasion; opportunity; chance 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
437 9 shí tense 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
438 9 shí particular; special 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
439 9 shí to plant; to cultivate 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
440 9 shí hour (measure word) 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
441 9 shí an era; a dynasty 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
442 9 shí time [abstract] 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
443 9 shí seasonal 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
444 9 shí frequently; often 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
445 9 shí occasionally; sometimes 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
446 9 shí on time 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
447 9 shí this; that 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
448 9 shí to wait upon 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
449 9 shí hour 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
450 9 shí appropriate; proper; timely 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
451 9 shí Shi 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
452 9 shí a present; currentlt 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
453 9 shí time; kāla 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
454 9 shí at that time; samaya 時會中有七萬二千天及人發阿耨多羅三藐三菩提心
455 9 持國 chí guó Dhrtarastra; Deva King of the East 持國輪王先行品第五
456 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
457 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
458 9 shuì to persuade 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
459 9 shuō to teach; to recite; to explain 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
460 9 shuō a doctrine; a theory 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
461 9 shuō to claim; to assert 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
462 9 shuō allocution 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
463 9 shuō to criticize; to scold 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
464 9 shuō to indicate; to refer to 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
465 9 shuō speach; vāda 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
466 9 shuō to speak; bhāṣate 方乃得聞此金剛手大祕密主菩薩摩訶薩所說正法
467 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩心密者
468 8 zhě that 菩薩心密者
469 8 zhě nominalizing function word 菩薩心密者
470 8 zhě used to mark a definition 菩薩心密者
471 8 zhě used to mark a pause 菩薩心密者
472 8 zhě topic marker; that; it 菩薩心密者
473 8 zhuó according to 菩薩心密者
474 8 zhě ca 菩薩心密者
475 8 each 是諸園中各有大池
476 8 all; every 是諸園中各有大池
477 8 ka 是諸園中各有大池
478 8 every; pṛthak 是諸園中各有大池
479 8 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 有大轉輪聖王名曰持國
480 8 suí to follow 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
481 8 suí to listen to 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
482 8 suí to submit to; to comply with 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
483 8 suí with; to accompany 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
484 8 suí in due course; subsequently; then 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
485 8 suí to the extent that 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
486 8 suí to be obsequious 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
487 8 suí everywhere 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
488 8 suí 17th hexagram 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
489 8 suí in passing 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
490 8 suí let somebody do what they like 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
491 8 suí to resemble; to look like 若修趣向菩提行即得法界自性隨覺了心
492 8 to know; to learn about; to comprehend 悉以眾寶砌其階級
493 8 all; entire 悉以眾寶砌其階級
494 8 detailed 悉以眾寶砌其階級
495 8 to elaborate; to expound 悉以眾寶砌其階級
496 8 to exhaust; to use up 悉以眾寶砌其階級
497 8 strongly 悉以眾寶砌其階級
498 8 Xi 悉以眾寶砌其階級
499 8 all; kṛtsna 悉以眾寶砌其階級
500 8 bǎo a treasure; a valuable item 號無邊功德寶眾莊嚴王如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
  1. ja
  2. jñā
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhōng middle
zhòng many; all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广伸 廣伸 71 Guang Shen
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金沙 74 Jinsha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
喜上 120 Nandottama
西天 88 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正平 122 Zhengping reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八功德水 98 water with eight merits
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提心 100 great bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
谛受 諦受 100 right livelihood
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
戒行 106 to abide by precepts
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
卷第四 106 scroll 4
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 a nayuta
女宝 女寶 110 precious maiden
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五力 119 pañcabala; the five powers
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
心密 120 mystery of the mind
心业 心業 120 the mental karma
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
杂秽 雜穢 122 vulgar
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
植善根 122 cultivated wholesome roots
智心 122 a wise mind
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement