Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無作 |
| 2 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 非無作 |
| 3 | 62 | 無 | mó | mo | 非無作 |
| 4 | 62 | 無 | wú | to not have | 非無作 |
| 5 | 62 | 無 | wú | Wu | 非無作 |
| 6 | 62 | 無 | mó | mo | 非無作 |
| 7 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 了知諸法非作 |
| 8 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 了知諸法非作 |
| 9 | 62 | 非 | fēi | different | 了知諸法非作 |
| 10 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 了知諸法非作 |
| 11 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 了知諸法非作 |
| 12 | 62 | 非 | fēi | Africa | 了知諸法非作 |
| 13 | 62 | 非 | fēi | to slander | 了知諸法非作 |
| 14 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 了知諸法非作 |
| 15 | 62 | 非 | fēi | must | 了知諸法非作 |
| 16 | 62 | 非 | fēi | an error | 了知諸法非作 |
| 17 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 了知諸法非作 |
| 18 | 62 | 非 | fēi | evil | 了知諸法非作 |
| 19 | 61 | 者 | zhě | ca | 又如夢中渴乏者 |
| 20 | 47 | 阿 | ā | to groan | 所謂阿者無作 |
| 21 | 47 | 阿 | ā | a | 所謂阿者無作 |
| 22 | 47 | 阿 | ē | to flatter | 所謂阿者無作 |
| 23 | 47 | 阿 | ē | river bank | 所謂阿者無作 |
| 24 | 47 | 阿 | ē | beam; pillar | 所謂阿者無作 |
| 25 | 47 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 所謂阿者無作 |
| 26 | 47 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 所謂阿者無作 |
| 27 | 47 | 阿 | ē | E | 所謂阿者無作 |
| 28 | 47 | 阿 | ē | to depend on | 所謂阿者無作 |
| 29 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
| 30 | 47 | 阿 | ē | a buttress | 所謂阿者無作 |
| 31 | 47 | 阿 | ē | be partial to | 所謂阿者無作 |
| 32 | 47 | 阿 | ē | thick silk | 所謂阿者無作 |
| 33 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
| 34 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於世尊所作供養已 |
| 35 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊所作供養已 |
| 36 | 37 | 於 | yú | Yu | 於世尊所作供養已 |
| 37 | 37 | 於 | wū | a crow | 於世尊所作供養已 |
| 38 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
| 39 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛正教 |
| 40 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛正教 |
| 41 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛正教 |
| 42 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛正教 |
| 43 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 於佛正教 |
| 44 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
| 45 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 46 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 47 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
| 48 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所作供養已 |
| 49 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所作供養已 |
| 50 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所作供養已 |
| 51 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所作供養已 |
| 52 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所作供養已 |
| 53 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所作供養已 |
| 54 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所作供養已 |
| 55 | 28 | 能 | néng | can; able | 能斷世間煩惱縛 |
| 56 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間煩惱縛 |
| 57 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間煩惱縛 |
| 58 | 28 | 能 | néng | energy | 能斷世間煩惱縛 |
| 59 | 28 | 能 | néng | function; use | 能斷世間煩惱縛 |
| 60 | 28 | 能 | néng | talent | 能斷世間煩惱縛 |
| 61 | 28 | 能 | néng | expert at | 能斷世間煩惱縛 |
| 62 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間煩惱縛 |
| 63 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間煩惱縛 |
| 64 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間煩惱縛 |
| 65 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間煩惱縛 |
| 66 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間煩惱縛 |
| 67 | 23 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 以寂靜意 |
| 68 | 23 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 以寂靜意 |
| 69 | 23 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 以寂靜意 |
| 70 | 23 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 以寂靜意 |
| 71 | 22 | 亦 | yì | Yi | 若取寂滅亦是縛 |
| 72 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已 |
| 73 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
| 74 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
| 75 | 19 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
| 76 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
| 77 | 19 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
| 78 | 19 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
| 79 | 19 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
| 80 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
| 81 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
| 82 | 19 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
| 83 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
| 84 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
| 85 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
| 86 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
| 87 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
| 88 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生決定解 |
| 89 | 18 | 生 | shēng | to live | 生決定解 |
| 90 | 18 | 生 | shēng | raw | 生決定解 |
| 91 | 18 | 生 | shēng | a student | 生決定解 |
| 92 | 18 | 生 | shēng | life | 生決定解 |
| 93 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生決定解 |
| 94 | 18 | 生 | shēng | alive | 生決定解 |
| 95 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生決定解 |
| 96 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生決定解 |
| 97 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生決定解 |
| 98 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生決定解 |
| 99 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生決定解 |
| 100 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生決定解 |
| 101 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生決定解 |
| 102 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生決定解 |
| 103 | 18 | 生 | shēng | gender | 生決定解 |
| 104 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生決定解 |
| 105 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生決定解 |
| 106 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生決定解 |
| 107 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生決定解 |
| 108 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生決定解 |
| 109 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生決定解 |
| 110 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生決定解 |
| 111 | 18 | 生 | shēng | nature | 生決定解 |
| 112 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生決定解 |
| 113 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生決定解 |
| 114 | 18 | 生 | shēng | birth | 生決定解 |
| 115 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生決定解 |
| 116 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所作供養已 |
| 117 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所作供養已 |
| 118 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸戲論 |
| 119 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸戲論 |
| 120 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸戲論 |
| 121 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸戲論 |
| 122 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸戲論 |
| 123 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸戲論 |
| 124 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸戲論 |
| 125 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸戲論 |
| 126 | 17 | 離 | lí | to cut off | 離諸戲論 |
| 127 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸戲論 |
| 128 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 離諸戲論 |
| 129 | 17 | 離 | lí | two | 離諸戲論 |
| 130 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 離諸戲論 |
| 131 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸戲論 |
| 132 | 17 | 離 | lí | transcendence | 離諸戲論 |
| 133 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸戲論 |
| 134 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 遠離諸想 |
| 135 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 遠離諸想 |
| 136 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 遠離諸想 |
| 137 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 遠離諸想 |
| 138 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 遠離諸想 |
| 139 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 遠離諸想 |
| 140 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人依止佛正教 |
| 141 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人依止佛正教 |
| 142 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 若人依止佛正教 |
| 143 | 16 | 人 | rén | everybody | 若人依止佛正教 |
| 144 | 16 | 人 | rén | adult | 若人依止佛正教 |
| 145 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 若人依止佛正教 |
| 146 | 16 | 人 | rén | an upright person | 若人依止佛正教 |
| 147 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人依止佛正教 |
| 148 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以寂靜意 |
| 149 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以寂靜意 |
| 150 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以寂靜意 |
| 151 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以寂靜意 |
| 152 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以寂靜意 |
| 153 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以寂靜意 |
| 154 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以寂靜意 |
| 155 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以寂靜意 |
| 156 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以寂靜意 |
| 157 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以寂靜意 |
| 158 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
| 159 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
| 160 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
| 161 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
| 162 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
| 163 | 15 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
| 164 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
| 165 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
| 166 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
| 167 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
| 168 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
| 169 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
| 170 | 15 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 了知諸法非作 |
| 171 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚佛 |
| 172 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚佛 |
| 173 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚佛 |
| 174 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚佛 |
| 175 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚佛 |
| 176 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚佛 |
| 177 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚佛 |
| 178 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚佛 |
| 179 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚佛 |
| 180 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚佛 |
| 181 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚佛 |
| 182 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚佛 |
| 183 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 決定虛假如空拳 |
| 184 | 14 | 空 | kòng | free time | 決定虛假如空拳 |
| 185 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 決定虛假如空拳 |
| 186 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 決定虛假如空拳 |
| 187 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 決定虛假如空拳 |
| 188 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 決定虛假如空拳 |
| 189 | 14 | 空 | kòng | empty space | 決定虛假如空拳 |
| 190 | 14 | 空 | kōng | without substance | 決定虛假如空拳 |
| 191 | 14 | 空 | kōng | to not have | 決定虛假如空拳 |
| 192 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 決定虛假如空拳 |
| 193 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 決定虛假如空拳 |
| 194 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 決定虛假如空拳 |
| 195 | 14 | 空 | kòng | blank | 決定虛假如空拳 |
| 196 | 14 | 空 | kòng | expansive | 決定虛假如空拳 |
| 197 | 14 | 空 | kòng | lacking | 決定虛假如空拳 |
| 198 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 決定虛假如空拳 |
| 199 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 決定虛假如空拳 |
| 200 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 決定虛假如空拳 |
| 201 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 202 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 203 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 204 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 205 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 206 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 207 | 14 | 子 | zǐ | master | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 208 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 209 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 210 | 14 | 子 | zǐ | masters | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 211 | 14 | 子 | zǐ | person | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 212 | 14 | 子 | zǐ | young | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 213 | 14 | 子 | zǐ | seed | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 214 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 215 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 216 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 217 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 218 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 219 | 14 | 子 | zǐ | dear | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 220 | 14 | 子 | zǐ | little one | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 221 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 222 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 223 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
| 224 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
| 225 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
| 226 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
| 227 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
| 228 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
| 229 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
| 230 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
| 231 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
| 232 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
| 233 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
| 234 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
| 235 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為最上如來子 |
| 236 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為最上如來子 |
| 237 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為最上如來子 |
| 238 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為最上如來子 |
| 239 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為最上如來子 |
| 240 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為最上如來子 |
| 241 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為最上如來子 |
| 242 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence | 復能獲得無量辯才 |
| 243 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 復能獲得無量辯才 |
| 244 | 14 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 復能獲得無量辯才 |
| 245 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 超世俗法 |
| 246 | 13 | 法 | fǎ | France | 超世俗法 |
| 247 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 超世俗法 |
| 248 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 超世俗法 |
| 249 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 超世俗法 |
| 250 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 超世俗法 |
| 251 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 超世俗法 |
| 252 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 超世俗法 |
| 253 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 超世俗法 |
| 254 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 超世俗法 |
| 255 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 超世俗法 |
| 256 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 超世俗法 |
| 257 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 超世俗法 |
| 258 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 超世俗法 |
| 259 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 超世俗法 |
| 260 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 超世俗法 |
| 261 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 超世俗法 |
| 262 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 超世俗法 |
| 263 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 264 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 265 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 266 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 267 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 268 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 269 | 12 | 作 | zuò | to do | 於世尊所作供養已 |
| 270 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於世尊所作供養已 |
| 271 | 12 | 作 | zuò | to start | 於世尊所作供養已 |
| 272 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 於世尊所作供養已 |
| 273 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於世尊所作供養已 |
| 274 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 於世尊所作供養已 |
| 275 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 於世尊所作供養已 |
| 276 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 於世尊所作供養已 |
| 277 | 12 | 作 | zuò | to rise | 於世尊所作供養已 |
| 278 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 於世尊所作供養已 |
| 279 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於世尊所作供養已 |
| 280 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 於世尊所作供養已 |
| 281 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於世尊所作供養已 |
| 282 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於世尊所作供養已 |
| 283 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於世尊所作供養已 |
| 284 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 於世尊所作供養已 |
| 285 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於世尊所作供養已 |
| 286 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於世尊所作供養已 |
| 287 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
| 288 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由具正念精進力 |
| 289 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 由具正念精進力 |
| 290 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 由具正念精進力 |
| 291 | 12 | 由 | yóu | You | 由具正念精進力 |
| 292 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 生決定解 |
| 293 | 12 | 解 | jiě | to explain | 生決定解 |
| 294 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 生決定解 |
| 295 | 12 | 解 | jiě | to understand | 生決定解 |
| 296 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 生決定解 |
| 297 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 生決定解 |
| 298 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 生決定解 |
| 299 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 生決定解 |
| 300 | 12 | 解 | jiě | a solution | 生決定解 |
| 301 | 12 | 解 | jiè | to escort | 生決定解 |
| 302 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 生決定解 |
| 303 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 生決定解 |
| 304 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 生決定解 |
| 305 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 生決定解 |
| 306 | 12 | 解 | jiè | to send off | 生決定解 |
| 307 | 12 | 解 | xiè | Xie | 生決定解 |
| 308 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 生決定解 |
| 309 | 12 | 解 | xiè | laziness | 生決定解 |
| 310 | 12 | 解 | jiè | a government office | 生決定解 |
| 311 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 生決定解 |
| 312 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 生決定解 |
| 313 | 12 | 解 | jiě | understanding | 生決定解 |
| 314 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 生決定解 |
| 315 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如夢中渴乏者 |
| 316 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 317 | 12 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 318 | 12 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 319 | 12 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 320 | 12 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 321 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 322 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得清淨佛功德 |
| 323 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得清淨佛功德 |
| 324 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 逮得清淨佛功德 |
| 325 | 12 | 得 | dé | de | 逮得清淨佛功德 |
| 326 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 逮得清淨佛功德 |
| 327 | 12 | 得 | dé | to result in | 逮得清淨佛功德 |
| 328 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得清淨佛功德 |
| 329 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得清淨佛功德 |
| 330 | 12 | 得 | dé | to be finished | 逮得清淨佛功德 |
| 331 | 12 | 得 | děi | satisfying | 逮得清淨佛功德 |
| 332 | 12 | 得 | dé | to contract | 逮得清淨佛功德 |
| 333 | 12 | 得 | dé | to hear | 逮得清淨佛功德 |
| 334 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 逮得清淨佛功德 |
| 335 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 逮得清淨佛功德 |
| 336 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得清淨佛功德 |
| 337 | 11 | 求 | qiú | to request | 無所依求 |
| 338 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 無所依求 |
| 339 | 11 | 求 | qiú | to implore | 無所依求 |
| 340 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 無所依求 |
| 341 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 無所依求 |
| 342 | 11 | 求 | qiú | to attract | 無所依求 |
| 343 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 無所依求 |
| 344 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 無所依求 |
| 345 | 11 | 求 | qiú | to demand | 無所依求 |
| 346 | 11 | 求 | qiú | to end | 無所依求 |
| 347 | 11 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 無所依求 |
| 348 | 11 | 及 | jí | to reach | 亦如秋雲及電光 |
| 349 | 11 | 及 | jí | to attain | 亦如秋雲及電光 |
| 350 | 11 | 及 | jí | to understand | 亦如秋雲及電光 |
| 351 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦如秋雲及電光 |
| 352 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦如秋雲及電光 |
| 353 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦如秋雲及電光 |
| 354 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 亦如秋雲及電光 |
| 355 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提寂靜本無染 |
| 356 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提寂靜本無染 |
| 357 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提寂靜本無染 |
| 358 | 11 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善觀察者獲妙樂 |
| 359 | 11 | 善 | shàn | happy | 善觀察者獲妙樂 |
| 360 | 11 | 善 | shàn | good | 善觀察者獲妙樂 |
| 361 | 11 | 善 | shàn | kind-hearted | 善觀察者獲妙樂 |
| 362 | 11 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善觀察者獲妙樂 |
| 363 | 11 | 善 | shàn | familiar | 善觀察者獲妙樂 |
| 364 | 11 | 善 | shàn | to repair | 善觀察者獲妙樂 |
| 365 | 11 | 善 | shàn | to admire | 善觀察者獲妙樂 |
| 366 | 11 | 善 | shàn | to praise | 善觀察者獲妙樂 |
| 367 | 11 | 善 | shàn | Shan | 善觀察者獲妙樂 |
| 368 | 11 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善觀察者獲妙樂 |
| 369 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修寂靜行到彼岸 |
| 370 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修寂靜行到彼岸 |
| 371 | 10 | 修 | xiū | to repair | 修寂靜行到彼岸 |
| 372 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 修寂靜行到彼岸 |
| 373 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 修寂靜行到彼岸 |
| 374 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修寂靜行到彼岸 |
| 375 | 10 | 修 | xiū | to practice | 修寂靜行到彼岸 |
| 376 | 10 | 修 | xiū | to cut | 修寂靜行到彼岸 |
| 377 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修寂靜行到彼岸 |
| 378 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 修寂靜行到彼岸 |
| 379 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 修寂靜行到彼岸 |
| 380 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 修寂靜行到彼岸 |
| 381 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修寂靜行到彼岸 |
| 382 | 10 | 修 | xiū | excellent | 修寂靜行到彼岸 |
| 383 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修寂靜行到彼岸 |
| 384 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 修寂靜行到彼岸 |
| 385 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修寂靜行到彼岸 |
| 386 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修寂靜行到彼岸 |
| 387 | 10 | 本來 | běnlái | original | 彼聲自性本來空 |
| 388 | 10 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 種植無邊勝善根 |
| 389 | 10 | 勝 | shèng | victory; success | 種植無邊勝善根 |
| 390 | 10 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 種植無邊勝善根 |
| 391 | 10 | 勝 | shèng | to surpass | 種植無邊勝善根 |
| 392 | 10 | 勝 | shèng | triumphant | 種植無邊勝善根 |
| 393 | 10 | 勝 | shèng | a scenic view | 種植無邊勝善根 |
| 394 | 10 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 種植無邊勝善根 |
| 395 | 10 | 勝 | shèng | Sheng | 種植無邊勝善根 |
| 396 | 10 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 種植無邊勝善根 |
| 397 | 10 | 勝 | shèng | superior; agra | 種植無邊勝善根 |
| 398 | 10 | 常 | cháng | Chang | 觀諸世間常寂靜 |
| 399 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀諸世間常寂靜 |
| 400 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀諸世間常寂靜 |
| 401 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀諸世間常寂靜 |
| 402 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時梵天王合掌向佛 |
| 403 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時梵天王合掌向佛 |
| 404 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時梵天王合掌向佛 |
| 405 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時梵天王合掌向佛 |
| 406 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時梵天王合掌向佛 |
| 407 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時梵天王合掌向佛 |
| 408 | 10 | 時 | shí | tense | 時梵天王合掌向佛 |
| 409 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時梵天王合掌向佛 |
| 410 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時梵天王合掌向佛 |
| 411 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時梵天王合掌向佛 |
| 412 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時梵天王合掌向佛 |
| 413 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時梵天王合掌向佛 |
| 414 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時梵天王合掌向佛 |
| 415 | 10 | 時 | shí | hour | 時梵天王合掌向佛 |
| 416 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時梵天王合掌向佛 |
| 417 | 10 | 時 | shí | Shi | 時梵天王合掌向佛 |
| 418 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時梵天王合掌向佛 |
| 419 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時梵天王合掌向佛 |
| 420 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時梵天王合掌向佛 |
| 421 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 非不離 |
| 422 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
| 423 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
| 424 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
| 425 | 9 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
| 426 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
| 427 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
| 428 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
| 429 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
| 430 | 9 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
| 431 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
| 432 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
| 433 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 434 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非相 |
| 435 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非相 |
| 436 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非相 |
| 437 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非相 |
| 438 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非相 |
| 439 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非相 |
| 440 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非相 |
| 441 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 非相 |
| 442 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 非相 |
| 443 | 9 | 相 | xiāng | to express | 非相 |
| 444 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 非相 |
| 445 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 非相 |
| 446 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非相 |
| 447 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非相 |
| 448 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 非相 |
| 449 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 非相 |
| 450 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 非相 |
| 451 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非相 |
| 452 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非相 |
| 453 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非相 |
| 454 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 非相 |
| 455 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 非相 |
| 456 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非相 |
| 457 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非相 |
| 458 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非相 |
| 459 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非相 |
| 460 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非相 |
| 461 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能斷世間煩惱縛 |
| 462 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 能斷世間煩惱縛 |
| 463 | 9 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能斷世間煩惱縛 |
| 464 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 無思而現諸色像 |
| 465 | 9 | 現 | xiàn | at present | 無思而現諸色像 |
| 466 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 無思而現諸色像 |
| 467 | 9 | 現 | xiàn | cash | 無思而現諸色像 |
| 468 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無思而現諸色像 |
| 469 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無思而現諸色像 |
| 470 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 無思而現諸色像 |
| 471 | 9 | 其 | qí | Qi | 隨其分別而增染 |
| 472 | 8 | 斯 | sī | to split; to tear | 達斯寂靜等持門 |
| 473 | 8 | 斯 | sī | to depart; to leave | 達斯寂靜等持門 |
| 474 | 8 | 斯 | sī | Si | 達斯寂靜等持門 |
| 475 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能盡袪諸有相 |
| 476 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 則能盡袪諸有相 |
| 477 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 則能盡袪諸有相 |
| 478 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 則能盡袪諸有相 |
| 479 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能盡袪諸有相 |
| 480 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能盡袪諸有相 |
| 481 | 8 | 則 | zé | to do | 則能盡袪諸有相 |
| 482 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能盡袪諸有相 |
| 483 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令聞者生忻悅 |
| 484 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 能令聞者生忻悅 |
| 485 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令聞者生忻悅 |
| 486 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令聞者生忻悅 |
| 487 | 8 | 令 | lìng | a season | 能令聞者生忻悅 |
| 488 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令聞者生忻悅 |
| 489 | 8 | 令 | lìng | good | 能令聞者生忻悅 |
| 490 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 能令聞者生忻悅 |
| 491 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令聞者生忻悅 |
| 492 | 8 | 令 | lìng | a commander | 能令聞者生忻悅 |
| 493 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令聞者生忻悅 |
| 494 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 能令聞者生忻悅 |
| 495 | 8 | 令 | lìng | Ling | 能令聞者生忻悅 |
| 496 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令聞者生忻悅 |
| 497 | 8 | 證法 | zhèngfǎ | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 如來證法亦如是 |
| 498 | 8 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 彼聲本無有自性 |
| 499 | 8 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 彼聲本無有自性 |
| 500 | 8 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 彼聲本無有自性 |
Frequencies of all Words
Top 1143
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 無 | wú | no | 非無作 |
| 2 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無作 |
| 3 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 非無作 |
| 4 | 62 | 無 | wú | has not yet | 非無作 |
| 5 | 62 | 無 | mó | mo | 非無作 |
| 6 | 62 | 無 | wú | do not | 非無作 |
| 7 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無作 |
| 8 | 62 | 無 | wú | regardless of | 非無作 |
| 9 | 62 | 無 | wú | to not have | 非無作 |
| 10 | 62 | 無 | wú | um | 非無作 |
| 11 | 62 | 無 | wú | Wu | 非無作 |
| 12 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無作 |
| 13 | 62 | 無 | wú | not; non- | 非無作 |
| 14 | 62 | 無 | mó | mo | 非無作 |
| 15 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 了知諸法非作 |
| 16 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 了知諸法非作 |
| 17 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 了知諸法非作 |
| 18 | 62 | 非 | fēi | different | 了知諸法非作 |
| 19 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 了知諸法非作 |
| 20 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 了知諸法非作 |
| 21 | 62 | 非 | fēi | Africa | 了知諸法非作 |
| 22 | 62 | 非 | fēi | to slander | 了知諸法非作 |
| 23 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 了知諸法非作 |
| 24 | 62 | 非 | fēi | must | 了知諸法非作 |
| 25 | 62 | 非 | fēi | an error | 了知諸法非作 |
| 26 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 了知諸法非作 |
| 27 | 62 | 非 | fēi | evil | 了知諸法非作 |
| 28 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 了知諸法非作 |
| 29 | 62 | 非 | fēi | not | 了知諸法非作 |
| 30 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又如夢中渴乏者 |
| 31 | 61 | 者 | zhě | that | 又如夢中渴乏者 |
| 32 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又如夢中渴乏者 |
| 33 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又如夢中渴乏者 |
| 34 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又如夢中渴乏者 |
| 35 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又如夢中渴乏者 |
| 36 | 61 | 者 | zhuó | according to | 又如夢中渴乏者 |
| 37 | 61 | 者 | zhě | ca | 又如夢中渴乏者 |
| 38 | 47 | 阿 | ā | prefix to names of people | 所謂阿者無作 |
| 39 | 47 | 阿 | ā | to groan | 所謂阿者無作 |
| 40 | 47 | 阿 | ā | a | 所謂阿者無作 |
| 41 | 47 | 阿 | ē | to flatter | 所謂阿者無作 |
| 42 | 47 | 阿 | ā | expresses doubt | 所謂阿者無作 |
| 43 | 47 | 阿 | ē | river bank | 所謂阿者無作 |
| 44 | 47 | 阿 | ē | beam; pillar | 所謂阿者無作 |
| 45 | 47 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 所謂阿者無作 |
| 46 | 47 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 所謂阿者無作 |
| 47 | 47 | 阿 | ē | E | 所謂阿者無作 |
| 48 | 47 | 阿 | ē | to depend on | 所謂阿者無作 |
| 49 | 47 | 阿 | ā | a final particle | 所謂阿者無作 |
| 50 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
| 51 | 47 | 阿 | ē | a buttress | 所謂阿者無作 |
| 52 | 47 | 阿 | ē | be partial to | 所謂阿者無作 |
| 53 | 47 | 阿 | ē | thick silk | 所謂阿者無作 |
| 54 | 47 | 阿 | ā | this; these | 所謂阿者無作 |
| 55 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
| 56 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 57 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 58 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 59 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 60 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 61 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 62 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
| 63 | 37 | 於 | yú | in; at | 於世尊所作供養已 |
| 64 | 37 | 於 | yú | in; at | 於世尊所作供養已 |
| 65 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於世尊所作供養已 |
| 66 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於世尊所作供養已 |
| 67 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊所作供養已 |
| 68 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於世尊所作供養已 |
| 69 | 37 | 於 | yú | from | 於世尊所作供養已 |
| 70 | 37 | 於 | yú | give | 於世尊所作供養已 |
| 71 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於世尊所作供養已 |
| 72 | 37 | 於 | yú | and | 於世尊所作供養已 |
| 73 | 37 | 於 | yú | compared to | 於世尊所作供養已 |
| 74 | 37 | 於 | yú | by | 於世尊所作供養已 |
| 75 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於世尊所作供養已 |
| 76 | 37 | 於 | yú | for | 於世尊所作供養已 |
| 77 | 37 | 於 | yú | Yu | 於世尊所作供養已 |
| 78 | 37 | 於 | wū | a crow | 於世尊所作供養已 |
| 79 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於世尊所作供養已 |
| 80 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於世尊所作供養已 |
| 81 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 復聞如來與彼授記 |
| 82 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 復聞如來與彼授記 |
| 83 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 復聞如來與彼授記 |
| 84 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
| 85 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛正教 |
| 86 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛正教 |
| 87 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛正教 |
| 88 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛正教 |
| 89 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 於佛正教 |
| 90 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
| 91 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 92 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
| 93 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
| 94 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於世尊所作供養已 |
| 95 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於世尊所作供養已 |
| 96 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於世尊所作供養已 |
| 97 | 30 | 所 | suǒ | it | 於世尊所作供養已 |
| 98 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 於世尊所作供養已 |
| 99 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所作供養已 |
| 100 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所作供養已 |
| 101 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所作供養已 |
| 102 | 30 | 所 | suǒ | that which | 於世尊所作供養已 |
| 103 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所作供養已 |
| 104 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所作供養已 |
| 105 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所作供養已 |
| 106 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所作供養已 |
| 107 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 於世尊所作供養已 |
| 108 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛世尊無有異 |
| 109 | 28 | 如 | rú | if | 如佛世尊無有異 |
| 110 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如佛世尊無有異 |
| 111 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛世尊無有異 |
| 112 | 28 | 如 | rú | this | 如佛世尊無有異 |
| 113 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛世尊無有異 |
| 114 | 28 | 如 | rú | to go to | 如佛世尊無有異 |
| 115 | 28 | 如 | rú | to meet | 如佛世尊無有異 |
| 116 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛世尊無有異 |
| 117 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如佛世尊無有異 |
| 118 | 28 | 如 | rú | and | 如佛世尊無有異 |
| 119 | 28 | 如 | rú | or | 如佛世尊無有異 |
| 120 | 28 | 如 | rú | but | 如佛世尊無有異 |
| 121 | 28 | 如 | rú | then | 如佛世尊無有異 |
| 122 | 28 | 如 | rú | naturally | 如佛世尊無有異 |
| 123 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛世尊無有異 |
| 124 | 28 | 如 | rú | you | 如佛世尊無有異 |
| 125 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛世尊無有異 |
| 126 | 28 | 如 | rú | in; at | 如佛世尊無有異 |
| 127 | 28 | 如 | rú | Ru | 如佛世尊無有異 |
| 128 | 28 | 如 | rú | Thus | 如佛世尊無有異 |
| 129 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛世尊無有異 |
| 130 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如佛世尊無有異 |
| 131 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛世尊無有異 |
| 132 | 28 | 能 | néng | can; able | 能斷世間煩惱縛 |
| 133 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間煩惱縛 |
| 134 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間煩惱縛 |
| 135 | 28 | 能 | néng | energy | 能斷世間煩惱縛 |
| 136 | 28 | 能 | néng | function; use | 能斷世間煩惱縛 |
| 137 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷世間煩惱縛 |
| 138 | 28 | 能 | néng | talent | 能斷世間煩惱縛 |
| 139 | 28 | 能 | néng | expert at | 能斷世間煩惱縛 |
| 140 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間煩惱縛 |
| 141 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間煩惱縛 |
| 142 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間煩惱縛 |
| 143 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能斷世間煩惱縛 |
| 144 | 28 | 能 | néng | even if | 能斷世間煩惱縛 |
| 145 | 28 | 能 | néng | but | 能斷世間煩惱縛 |
| 146 | 28 | 能 | néng | in this way | 能斷世間煩惱縛 |
| 147 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間煩惱縛 |
| 148 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間煩惱縛 |
| 149 | 23 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 以寂靜意 |
| 150 | 23 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 以寂靜意 |
| 151 | 23 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 以寂靜意 |
| 152 | 23 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 以寂靜意 |
| 153 | 22 | 亦 | yì | also; too | 若取寂滅亦是縛 |
| 154 | 22 | 亦 | yì | but | 若取寂滅亦是縛 |
| 155 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 若取寂滅亦是縛 |
| 156 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 若取寂滅亦是縛 |
| 157 | 22 | 亦 | yì | already | 若取寂滅亦是縛 |
| 158 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若取寂滅亦是縛 |
| 159 | 22 | 亦 | yì | Yi | 若取寂滅亦是縛 |
| 160 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是知已 |
| 161 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是知已 |
| 162 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是知已 |
| 163 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已 |
| 164 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
| 165 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
| 166 | 19 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
| 167 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
| 168 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時會中 |
| 169 | 19 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
| 170 | 19 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
| 171 | 19 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
| 172 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
| 173 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
| 174 | 19 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
| 175 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時會中 |
| 176 | 19 | 中 | zhōng | while | 爾時會中 |
| 177 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
| 178 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
| 179 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
| 180 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
| 181 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
| 182 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 了法如此無疑惑 |
| 183 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 了法如此無疑惑 |
| 184 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 了法如此無疑惑 |
| 185 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 了法如此無疑惑 |
| 186 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 了法如此無疑惑 |
| 187 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人依止佛正教 |
| 188 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 若人依止佛正教 |
| 189 | 18 | 若 | ruò | if | 若人依止佛正教 |
| 190 | 18 | 若 | ruò | you | 若人依止佛正教 |
| 191 | 18 | 若 | ruò | this; that | 若人依止佛正教 |
| 192 | 18 | 若 | ruò | and; or | 若人依止佛正教 |
| 193 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人依止佛正教 |
| 194 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 若人依止佛正教 |
| 195 | 18 | 若 | ruò | to choose | 若人依止佛正教 |
| 196 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人依止佛正教 |
| 197 | 18 | 若 | ruò | thus | 若人依止佛正教 |
| 198 | 18 | 若 | ruò | pollia | 若人依止佛正教 |
| 199 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 若人依止佛正教 |
| 200 | 18 | 若 | ruò | only then | 若人依止佛正教 |
| 201 | 18 | 若 | rě | ja | 若人依止佛正教 |
| 202 | 18 | 若 | rě | jñā | 若人依止佛正教 |
| 203 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 若人依止佛正教 |
| 204 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生決定解 |
| 205 | 18 | 生 | shēng | to live | 生決定解 |
| 206 | 18 | 生 | shēng | raw | 生決定解 |
| 207 | 18 | 生 | shēng | a student | 生決定解 |
| 208 | 18 | 生 | shēng | life | 生決定解 |
| 209 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生決定解 |
| 210 | 18 | 生 | shēng | alive | 生決定解 |
| 211 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生決定解 |
| 212 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生決定解 |
| 213 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生決定解 |
| 214 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生決定解 |
| 215 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生決定解 |
| 216 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生決定解 |
| 217 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 生決定解 |
| 218 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生決定解 |
| 219 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生決定解 |
| 220 | 18 | 生 | shēng | gender | 生決定解 |
| 221 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生決定解 |
| 222 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生決定解 |
| 223 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生決定解 |
| 224 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生決定解 |
| 225 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生決定解 |
| 226 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生決定解 |
| 227 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生決定解 |
| 228 | 18 | 生 | shēng | nature | 生決定解 |
| 229 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生決定解 |
| 230 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生決定解 |
| 231 | 18 | 生 | shēng | birth | 生決定解 |
| 232 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生決定解 |
| 233 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所作供養已 |
| 234 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所作供養已 |
| 235 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸戲論 |
| 236 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸戲論 |
| 237 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸戲論 |
| 238 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸戲論 |
| 239 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸戲論 |
| 240 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸戲論 |
| 241 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸戲論 |
| 242 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸戲論 |
| 243 | 17 | 離 | lí | to cut off | 離諸戲論 |
| 244 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸戲論 |
| 245 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 離諸戲論 |
| 246 | 17 | 離 | lí | two | 離諸戲論 |
| 247 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 離諸戲論 |
| 248 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸戲論 |
| 249 | 17 | 離 | lí | transcendence | 離諸戲論 |
| 250 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸戲論 |
| 251 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 遠離諸想 |
| 252 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 遠離諸想 |
| 253 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 遠離諸想 |
| 254 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 遠離諸想 |
| 255 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 遠離諸想 |
| 256 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 遠離諸想 |
| 257 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人依止佛正教 |
| 258 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人依止佛正教 |
| 259 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 若人依止佛正教 |
| 260 | 16 | 人 | rén | everybody | 若人依止佛正教 |
| 261 | 16 | 人 | rén | adult | 若人依止佛正教 |
| 262 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 若人依止佛正教 |
| 263 | 16 | 人 | rén | an upright person | 若人依止佛正教 |
| 264 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人依止佛正教 |
| 265 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以寂靜意 |
| 266 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以寂靜意 |
| 267 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以寂靜意 |
| 268 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以寂靜意 |
| 269 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以寂靜意 |
| 270 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以寂靜意 |
| 271 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以寂靜意 |
| 272 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以寂靜意 |
| 273 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以寂靜意 |
| 274 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以寂靜意 |
| 275 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以寂靜意 |
| 276 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以寂靜意 |
| 277 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以寂靜意 |
| 278 | 16 | 以 | yǐ | very | 以寂靜意 |
| 279 | 16 | 以 | yǐ | already | 以寂靜意 |
| 280 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以寂靜意 |
| 281 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以寂靜意 |
| 282 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以寂靜意 |
| 283 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以寂靜意 |
| 284 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以寂靜意 |
| 285 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
| 286 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
| 287 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
| 288 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
| 289 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
| 290 | 15 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
| 291 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
| 292 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
| 293 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
| 294 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
| 295 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
| 296 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
| 297 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 298 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 299 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 300 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 301 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 302 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 303 | 15 | 是 | shì | true | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 304 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 305 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 306 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 307 | 15 | 是 | shì | Shi | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 308 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 309 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是諸天子已於過去諸如來所 |
| 310 | 15 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 了知諸法非作 |
| 311 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚佛 |
| 312 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚佛 |
| 313 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚佛 |
| 314 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚佛 |
| 315 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚佛 |
| 316 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚佛 |
| 317 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚佛 |
| 318 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚佛 |
| 319 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚佛 |
| 320 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚佛 |
| 321 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚佛 |
| 322 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚佛 |
| 323 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 決定虛假如空拳 |
| 324 | 14 | 空 | kòng | free time | 決定虛假如空拳 |
| 325 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 決定虛假如空拳 |
| 326 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 決定虛假如空拳 |
| 327 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 決定虛假如空拳 |
| 328 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 決定虛假如空拳 |
| 329 | 14 | 空 | kòng | empty space | 決定虛假如空拳 |
| 330 | 14 | 空 | kōng | without substance | 決定虛假如空拳 |
| 331 | 14 | 空 | kōng | to not have | 決定虛假如空拳 |
| 332 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 決定虛假如空拳 |
| 333 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 決定虛假如空拳 |
| 334 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 決定虛假如空拳 |
| 335 | 14 | 空 | kòng | blank | 決定虛假如空拳 |
| 336 | 14 | 空 | kòng | expansive | 決定虛假如空拳 |
| 337 | 14 | 空 | kòng | lacking | 決定虛假如空拳 |
| 338 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 決定虛假如空拳 |
| 339 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 決定虛假如空拳 |
| 340 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 決定虛假如空拳 |
| 341 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 342 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 343 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 344 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 345 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 346 | 14 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 347 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 348 | 14 | 子 | zǐ | master | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 349 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 350 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 351 | 14 | 子 | zǐ | masters | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 352 | 14 | 子 | zǐ | person | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 353 | 14 | 子 | zǐ | young | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 354 | 14 | 子 | zǐ | seed | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 355 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 356 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 357 | 14 | 子 | zǐ | bundle | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 358 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 359 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 360 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 361 | 14 | 子 | zǐ | dear | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 362 | 14 | 子 | zǐ | little one | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 363 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 364 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有六十俱胝梵天子眾 |
| 365 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
| 366 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
| 367 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
| 368 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
| 369 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
| 370 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
| 371 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
| 372 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
| 373 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
| 374 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
| 375 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
| 376 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
| 377 | 14 | 為 | wèi | for; to | 是為最上如來子 |
| 378 | 14 | 為 | wèi | because of | 是為最上如來子 |
| 379 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為最上如來子 |
| 380 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為最上如來子 |
| 381 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為最上如來子 |
| 382 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為最上如來子 |
| 383 | 14 | 為 | wèi | for | 是為最上如來子 |
| 384 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為最上如來子 |
| 385 | 14 | 為 | wèi | to | 是為最上如來子 |
| 386 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為最上如來子 |
| 387 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為最上如來子 |
| 388 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為最上如來子 |
| 389 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為最上如來子 |
| 390 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為最上如來子 |
| 391 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為最上如來子 |
| 392 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為最上如來子 |
| 393 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence | 復能獲得無量辯才 |
| 394 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 復能獲得無量辯才 |
| 395 | 14 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 復能獲得無量辯才 |
| 396 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 超世俗法 |
| 397 | 13 | 法 | fǎ | France | 超世俗法 |
| 398 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 超世俗法 |
| 399 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 超世俗法 |
| 400 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 超世俗法 |
| 401 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 超世俗法 |
| 402 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 超世俗法 |
| 403 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 超世俗法 |
| 404 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 超世俗法 |
| 405 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 超世俗法 |
| 406 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 超世俗法 |
| 407 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 超世俗法 |
| 408 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 超世俗法 |
| 409 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 超世俗法 |
| 410 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 超世俗法 |
| 411 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 超世俗法 |
| 412 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 超世俗法 |
| 413 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 超世俗法 |
| 414 | 12 | 了 | le | completion of an action | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 415 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 416 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 417 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 418 | 12 | 了 | le | modal particle | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 419 | 12 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 420 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 421 | 12 | 了 | liǎo | completely | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 422 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 423 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
| 424 | 12 | 作 | zuò | to do | 於世尊所作供養已 |
| 425 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於世尊所作供養已 |
| 426 | 12 | 作 | zuò | to start | 於世尊所作供養已 |
| 427 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 於世尊所作供養已 |
| 428 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於世尊所作供養已 |
| 429 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 於世尊所作供養已 |
| 430 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 於世尊所作供養已 |
| 431 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 於世尊所作供養已 |
| 432 | 12 | 作 | zuò | to rise | 於世尊所作供養已 |
| 433 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 於世尊所作供養已 |
| 434 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於世尊所作供養已 |
| 435 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 於世尊所作供養已 |
| 436 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於世尊所作供養已 |
| 437 | 12 | 已 | yǐ | already | 於世尊所作供養已 |
| 438 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於世尊所作供養已 |
| 439 | 12 | 已 | yǐ | from | 於世尊所作供養已 |
| 440 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於世尊所作供養已 |
| 441 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於世尊所作供養已 |
| 442 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於世尊所作供養已 |
| 443 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於世尊所作供養已 |
| 444 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 於世尊所作供養已 |
| 445 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於世尊所作供養已 |
| 446 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於世尊所作供養已 |
| 447 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 於世尊所作供養已 |
| 448 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於世尊所作供養已 |
| 449 | 12 | 已 | yǐ | this | 於世尊所作供養已 |
| 450 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
| 451 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
| 452 | 12 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由具正念精進力 |
| 453 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由具正念精進力 |
| 454 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 由具正念精進力 |
| 455 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 由具正念精進力 |
| 456 | 12 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由具正念精進力 |
| 457 | 12 | 由 | yóu | from a starting point | 由具正念精進力 |
| 458 | 12 | 由 | yóu | You | 由具正念精進力 |
| 459 | 12 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由具正念精進力 |
| 460 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 生決定解 |
| 461 | 12 | 解 | jiě | to explain | 生決定解 |
| 462 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 生決定解 |
| 463 | 12 | 解 | jiě | to understand | 生決定解 |
| 464 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 生決定解 |
| 465 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 生決定解 |
| 466 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 生決定解 |
| 467 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 生決定解 |
| 468 | 12 | 解 | jiě | a solution | 生決定解 |
| 469 | 12 | 解 | jiè | to escort | 生決定解 |
| 470 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 生決定解 |
| 471 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 生決定解 |
| 472 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 生決定解 |
| 473 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 生決定解 |
| 474 | 12 | 解 | jiè | to send off | 生決定解 |
| 475 | 12 | 解 | xiè | Xie | 生決定解 |
| 476 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 生決定解 |
| 477 | 12 | 解 | xiè | laziness | 生決定解 |
| 478 | 12 | 解 | jiè | a government office | 生決定解 |
| 479 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 生決定解 |
| 480 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 生決定解 |
| 481 | 12 | 解 | jiě | understanding | 生決定解 |
| 482 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 生決定解 |
| 483 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能離世間諸相故 |
| 484 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能離世間諸相故 |
| 485 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能離世間諸相故 |
| 486 | 12 | 故 | gù | to die | 能離世間諸相故 |
| 487 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能離世間諸相故 |
| 488 | 12 | 故 | gù | original | 能離世間諸相故 |
| 489 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能離世間諸相故 |
| 490 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能離世間諸相故 |
| 491 | 12 | 故 | gù | something in the past | 能離世間諸相故 |
| 492 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 能離世間諸相故 |
| 493 | 12 | 故 | gù | still; yet | 能離世間諸相故 |
| 494 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能離世間諸相故 |
| 495 | 12 | 又 | yòu | again; also | 又如夢中渴乏者 |
| 496 | 12 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如夢中渴乏者 |
| 497 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如夢中渴乏者 |
| 498 | 12 | 又 | yòu | and | 又如夢中渴乏者 |
| 499 | 12 | 又 | yòu | furthermore | 又如夢中渴乏者 |
| 500 | 12 | 又 | yòu | in addition | 又如夢中渴乏者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 者 | zhě | ca | |
| 阿 | ē | e | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 慈容 | 99 | Ci Rong | |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
| 冀 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 生达 | 生達 | 115 | Sinda |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 真常 | 122 |
|
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |