Glossary and Vocabulary for Tathāgatamahākaruṇānirdeśa / Da Ai Jing 大哀經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 150 Qi 其慧無窮
2 147 Kangxi radical 71 無所住故
3 147 to not have; without 無所住故
4 147 mo 無所住故
5 147 to not have 無所住故
6 147 Wu 無所住故
7 147 mo 無所住故
8 107 suǒ a few; various; some 而皆受持諸佛所說
9 107 suǒ a place; a location 而皆受持諸佛所說
10 107 suǒ indicates a passive voice 而皆受持諸佛所說
11 107 suǒ an ordinal number 而皆受持諸佛所說
12 107 suǒ meaning 而皆受持諸佛所說
13 107 suǒ garrison 而皆受持諸佛所說
14 107 suǒ place; pradeśa 而皆受持諸佛所說
15 103 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 說於諸法無有來相
16 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而皆受持諸佛所說
17 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而皆受持諸佛所說
18 87 shuì to persuade 而皆受持諸佛所說
19 87 shuō to teach; to recite; to explain 而皆受持諸佛所說
20 87 shuō a doctrine; a theory 而皆受持諸佛所說
21 87 shuō to claim; to assert 而皆受持諸佛所說
22 87 shuō allocution 而皆受持諸佛所說
23 87 shuō to criticize; to scold 而皆受持諸佛所說
24 87 shuō to indicate; to refer to 而皆受持諸佛所說
25 87 shuō speach; vāda 而皆受持諸佛所說
26 87 shuō to speak; bhāṣate 而皆受持諸佛所說
27 87 shuō to instruct 而皆受持諸佛所說
28 83 Yi 光明所照其數亦然
29 74 color 其色清淨
30 74 form; matter 其色清淨
31 74 shǎi dice 其色清淨
32 74 Kangxi radical 139 其色清淨
33 74 countenance 其色清淨
34 74 scene; sight 其色清淨
35 74 feminine charm; female beauty 其色清淨
36 74 kind; type 其色清淨
37 74 quality 其色清淨
38 74 to be angry 其色清淨
39 74 to seek; to search for 其色清淨
40 74 lust; sexual desire 其色清淨
41 74 form; rupa 其色清淨
42 71 zhī to go 諸佛說法皆得聞之
43 71 zhī to arrive; to go 諸佛說法皆得聞之
44 71 zhī is 諸佛說法皆得聞之
45 71 zhī to use 諸佛說法皆得聞之
46 71 zhī Zhi 諸佛說法皆得聞之
47 62 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 八總持品第二十三
48 62 總持 zǒngchí dharani; total retention 八總持品第二十三
49 55 to go; to 菩薩所立於何總持
50 55 to rely on; to depend on 菩薩所立於何總持
51 55 Yu 菩薩所立於何總持
52 55 a crow 菩薩所立於何總持
53 54 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 海印意
54 54 yìn India 海印意
55 54 yìn a mudra; a hand gesture 海印意
56 54 yìn a seal; a stamp 海印意
57 54 yìn to tally 海印意
58 54 yìn a vestige; a trace 海印意
59 54 yìn Yin 海印意
60 54 yìn to leave a track or trace 海印意
61 54 yìn mudra 海印意
62 50 zhě ca 其本際者無有際故
63 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲令二十里眾人得聞
64 43 děi to want to; to need to 欲令二十里眾人得聞
65 43 děi must; ought to 欲令二十里眾人得聞
66 43 de 欲令二十里眾人得聞
67 43 de infix potential marker 欲令二十里眾人得聞
68 43 to result in 欲令二十里眾人得聞
69 43 to be proper; to fit; to suit 欲令二十里眾人得聞
70 43 to be satisfied 欲令二十里眾人得聞
71 43 to be finished 欲令二十里眾人得聞
72 43 děi satisfying 欲令二十里眾人得聞
73 43 to contract 欲令二十里眾人得聞
74 43 to hear 欲令二十里眾人得聞
75 43 to have; there is 欲令二十里眾人得聞
76 43 marks time passed 欲令二十里眾人得聞
77 43 obtain; attain; prāpta 欲令二十里眾人得聞
78 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 用清淨故
79 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 用清淨故
80 40 清淨 qīngjìng concise 用清淨故
81 40 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 用清淨故
82 40 清淨 qīngjìng pure and clean 用清淨故
83 40 清淨 qīngjìng purity 用清淨故
84 40 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 用清淨故
85 37 dài to arrest; to catch; to seize 菩薩已逮淨光音
86 37 dài to arrive; to reach 菩薩已逮淨光音
87 37 dài to be equal 菩薩已逮淨光音
88 37 dài to seize an opportunity 菩薩已逮淨光音
89 37 dignified; elegant 菩薩已逮淨光音
90 37 dài reach; prāpta 菩薩已逮淨光音
91 37 ér Kangxi radical 126 而皆受持諸佛所說
92 37 ér as if; to seem like 而皆受持諸佛所說
93 37 néng can; able 而皆受持諸佛所說
94 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而皆受持諸佛所說
95 37 ér to arrive; up to 而皆受持諸佛所說
96 29 to enter 入無礙印
97 29 Kangxi radical 11 入無礙印
98 29 radical 入無礙印
99 29 income 入無礙印
100 29 to conform with 入無礙印
101 29 to descend 入無礙印
102 29 the entering tone 入無礙印
103 29 to pay 入無礙印
104 29 to join 入無礙印
105 29 entering; praveśa 入無礙印
106 29 entered; attained; āpanna 入無礙印
107 28 無有 wú yǒu there is not 說於諸法無有來相
108 28 無有 wú yǒu non-existence 說於諸法無有來相
109 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
110 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
111 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
112 24 xíng to walk 以越所起章句行故
113 24 xíng capable; competent 以越所起章句行故
114 24 háng profession 以越所起章句行故
115 24 xíng Kangxi radical 144 以越所起章句行故
116 24 xíng to travel 以越所起章句行故
117 24 xìng actions; conduct 以越所起章句行故
118 24 xíng to do; to act; to practice 以越所起章句行故
119 24 xíng all right; OK; okay 以越所起章句行故
120 24 háng horizontal line 以越所起章句行故
121 24 héng virtuous deeds 以越所起章句行故
122 24 hàng a line of trees 以越所起章句行故
123 24 hàng bold; steadfast 以越所起章句行故
124 24 xíng to move 以越所起章句行故
125 24 xíng to put into effect; to implement 以越所起章句行故
126 24 xíng travel 以越所起章句行故
127 24 xíng to circulate 以越所起章句行故
128 24 xíng running script; running script 以越所起章句行故
129 24 xíng temporary 以越所起章句行故
130 24 háng rank; order 以越所起章句行故
131 24 háng a business; a shop 以越所起章句行故
132 24 xíng to depart; to leave 以越所起章句行故
133 24 xíng to experience 以越所起章句行故
134 24 xíng path; way 以越所起章句行故
135 24 xíng xing; ballad 以越所起章句行故
136 24 xíng Xing 以越所起章句行故
137 24 xíng Practice 以越所起章句行故
138 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以越所起章句行故
139 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以越所起章句行故
140 24 infix potential marker 靡不忽然如冥覩明
141 23 cóng to follow 從意所樂
142 23 cóng to comply; to submit; to defer 從意所樂
143 23 cóng to participate in something 從意所樂
144 23 cóng to use a certain method or principle 從意所樂
145 23 cóng something secondary 從意所樂
146 23 cóng remote relatives 從意所樂
147 23 cóng secondary 從意所樂
148 23 cóng to go on; to advance 從意所樂
149 23 cōng at ease; informal 從意所樂
150 23 zòng a follower; a supporter 從意所樂
151 23 zòng to release 從意所樂
152 23 zòng perpendicular; longitudinal 從意所樂
153 22 idea 海印意
154 22 Italy (abbreviation) 海印意
155 22 a wish; a desire; intention 海印意
156 22 mood; feeling 海印意
157 22 will; willpower; determination 海印意
158 22 bearing; spirit 海印意
159 22 to think of; to long for; to miss 海印意
160 22 to anticipate; to expect 海印意
161 22 to doubt; to suspect 海印意
162 22 meaning 海印意
163 22 a suggestion; a hint 海印意
164 22 an understanding; a point of view 海印意
165 22 Yi 海印意
166 22 manas; mind; mentation 海印意
167 20 wéi to act as; to serve 何謂為八
168 20 wéi to change into; to become 何謂為八
169 20 wéi to be; is 何謂為八
170 20 wéi to do 何謂為八
171 20 wèi to support; to help 何謂為八
172 20 wéi to govern 何謂為八
173 20 wèi to be; bhū 何謂為八
174 20 child; son 名師子英
175 20 egg; newborn 名師子英
176 20 first earthly branch 名師子英
177 20 11 p.m.-1 a.m. 名師子英
178 20 Kangxi radical 39 名師子英
179 20 pellet; something small and hard 名師子英
180 20 master 名師子英
181 20 viscount 名師子英
182 20 zi you; your honor 名師子英
183 20 masters 名師子英
184 20 person 名師子英
185 20 young 名師子英
186 20 seed 名師子英
187 20 subordinate; subsidiary 名師子英
188 20 a copper coin 名師子英
189 20 female dragonfly 名師子英
190 20 constituent 名師子英
191 20 offspring; descendants 名師子英
192 20 dear 名師子英
193 20 little one 名師子英
194 20 son; putra 名師子英
195 20 offspring; tanaya 名師子英
196 20 yuē to speak; to say 王曰
197 20 yuē Kangxi radical 73 王曰
198 20 yuē to be called 王曰
199 20 yuē said; ukta 王曰
200 19 ya 淨光音總持也
201 19 xuān to declare; to announce 若於一劫復過一劫頒宣經典
202 19 xuān Xuan 若於一劫復過一劫頒宣經典
203 19 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 若於一劫復過一劫頒宣經典
204 19 xuān fine writing paper; xuan paper 若於一劫復過一劫頒宣經典
205 19 xuān to teach; to instruct 若於一劫復過一劫頒宣經典
206 19 xuān an epithet for Confucius 若於一劫復過一劫頒宣經典
207 19 xuān an archaic unit of length 若於一劫復過一劫頒宣經典
208 19 xuān to disseminate; to propagate 若於一劫復過一劫頒宣經典
209 19 xuān to vent; to drain 若於一劫復過一劫頒宣經典
210 19 xuān Xuan 若於一劫復過一劫頒宣經典
211 19 xuān to show; to display 若於一劫復過一劫頒宣經典
212 19 xuān commonplace; widespread 若於一劫復過一劫頒宣經典
213 19 xuān greying [hair]; black and white [hair] 若於一劫復過一劫頒宣經典
214 19 xuān declare; ākhyāta 若於一劫復過一劫頒宣經典
215 19 huì intelligent; clever 其慧無窮
216 19 huì mental ability; intellect 其慧無窮
217 19 huì wisdom; understanding 其慧無窮
218 19 huì Wisdom 其慧無窮
219 19 huì wisdom; prajna 其慧無窮
220 19 huì intellect; mati 其慧無窮
221 18 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩所住此八總持
222 18 zhù to stop; to halt 菩薩所住此八總持
223 18 zhù to retain; to remain 菩薩所住此八總持
224 18 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩所住此八總持
225 18 zhù verb complement 菩薩所住此八總持
226 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩所住此八總持
227 18 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 所演經典不可窮盡
228 18 不可 bù kě improbable 所演經典不可窮盡
229 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 而皆受持諸佛所說
230 18 xìng family name; surname 族姓子
231 18 xìng to have the surname 族姓子
232 18 xìng life 族姓子
233 18 xìng a government official 族姓子
234 18 xìng common people 族姓子
235 18 xìng descendents 族姓子
236 18 xìng a household; a clan 族姓子
237 18 xìng family name; lineage; gotra 族姓子
238 18 yīn sound; noise 淨光音
239 18 yīn Kangxi radical 180 淨光音
240 18 yīn news 淨光音
241 18 yīn tone; timbre 淨光音
242 18 yīn music 淨光音
243 18 yīn material from which musical instruments are made 淨光音
244 18 yīn voice; words 淨光音
245 18 yīn tone of voice 淨光音
246 18 yīn rumour 淨光音
247 18 yīn shade 淨光音
248 18 yīn sound; ghoṣa 淨光音
249 18 a family clan 族姓子
250 18 an ethnic group; a tribe 族姓子
251 18 a family 族姓子
252 18 a group of the same kind 族姓子
253 18 average; prepresentative of a kind 族姓子
254 18 kill an entire clan as punishment 族姓子
255 18 complex 族姓子
256 18 to wipe out 族姓子
257 18 lineage; gotra 族姓子
258 18 一切 yīqiè temporary 寧可屈意垂哀一切
259 18 一切 yīqiè the same 寧可屈意垂哀一切
260 18 method; way 無諸法故
261 18 France 無諸法故
262 18 the law; rules; regulations 無諸法故
263 18 the teachings of the Buddha; Dharma 無諸法故
264 18 a standard; a norm 無諸法故
265 18 an institution 無諸法故
266 18 to emulate 無諸法故
267 18 magic; a magic trick 無諸法故
268 18 punishment 無諸法故
269 18 Fa 無諸法故
270 18 a precedent 無諸法故
271 18 a classification of some kinds of Han texts 無諸法故
272 18 relating to a ceremony or rite 無諸法故
273 18 Dharma 無諸法故
274 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無諸法故
275 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無諸法故
276 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無諸法故
277 18 quality; characteristic 無諸法故
278 18 最上 zuìshàng supreme 最上之總持
279 18 friendship 復重解此八總持誼
280 18 appropriate; suitable 復重解此八總持誼
281 18 to know; to learn about; to comprehend 多少無極悉能堪任
282 18 detailed 多少無極悉能堪任
283 18 to elaborate; to expound 多少無極悉能堪任
284 18 to exhaust; to use up 多少無極悉能堪任
285 18 strongly 多少無極悉能堪任
286 18 Xi 多少無極悉能堪任
287 18 all; kṛtsna 多少無極悉能堪任
288 17 to use; to grasp 則以善教悅可眾生
289 17 to rely on 則以善教悅可眾生
290 17 to regard 則以善教悅可眾生
291 17 to be able to 則以善教悅可眾生
292 17 to order; to command 則以善教悅可眾生
293 17 used after a verb 則以善教悅可眾生
294 17 a reason; a cause 則以善教悅可眾生
295 17 Israel 則以善教悅可眾生
296 17 Yi 則以善教悅可眾生
297 17 use; yogena 則以善教悅可眾生
298 17 wèi to call 謂色無盡
299 17 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色無盡
300 17 wèi to speak to; to address 謂色無盡
301 17 wèi to treat as; to regard as 謂色無盡
302 17 wèi introducing a condition situation 謂色無盡
303 17 wèi to speak to; to address 謂色無盡
304 17 wèi to think 謂色無盡
305 17 wèi for; is to be 謂色無盡
306 17 wèi to make; to cause 謂色無盡
307 17 wèi principle; reason 謂色無盡
308 17 wèi Wei 謂色無盡
309 17 自然 zìrán nature 諸法自然
310 17 自然 zìrán natural 諸法自然
311 16 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 以用逮致於此總持
312 16 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 以用逮致於此總持
313 16 zhì to cause; to lead to 以用逮致於此總持
314 16 zhì dense 以用逮致於此總持
315 16 zhì appeal; interest 以用逮致於此總持
316 16 zhì to focus on; to strive 以用逮致於此總持
317 16 zhì to attain; to achieve 以用逮致於此總持
318 16 zhì so as to 以用逮致於此總持
319 16 zhì result 以用逮致於此總持
320 16 zhì to arrive 以用逮致於此總持
321 16 zhì to express 以用逮致於此總持
322 16 zhì to return 以用逮致於此總持
323 16 zhì an objective 以用逮致於此總持
324 16 zhì a principle 以用逮致於此總持
325 16 zhì to become; nigam 以用逮致於此總持
326 16 zhì motive; reason; artha 以用逮致於此總持
327 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則以善教悅可眾生
328 16 a grade; a level 則以善教悅可眾生
329 16 an example; a model 則以善教悅可眾生
330 16 a weighing device 則以善教悅可眾生
331 16 to grade; to rank 則以善教悅可眾生
332 16 to copy; to imitate; to follow 則以善教悅可眾生
333 16 to do 則以善教悅可眾生
334 16 koan; kōan; gong'an 則以善教悅可眾生
335 16 yǎn to perform; to put on 所演經典不可窮盡
336 16 yǎn to practice 所演經典不可窮盡
337 16 yǎn to extend; to stretch 所演經典不可窮盡
338 16 yǎn to develop; to evolve 所演經典不可窮盡
339 16 yǎn to deduce; to infer; to derive 所演經典不可窮盡
340 16 yǎn to explain 所演經典不可窮盡
341 16 yǎn to expound; udita 所演經典不可窮盡
342 15 蓮華 liánhuā Lotus Flower 蓮華嚴
343 15 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 蓮華嚴
344 15 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 蓮華嚴
345 15 děng et cetera; and so on 無等御故
346 15 děng to wait 無等御故
347 15 děng to be equal 無等御故
348 15 děng degree; level 無等御故
349 15 děng to compare 無等御故
350 15 děng same; equal; sama 無等御故
351 14 zhòng many; numerous 越眾念故
352 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 越眾念故
353 14 zhòng general; common; public 越眾念故
354 14 jìng clean 淨光音
355 14 jìng no surplus; net 淨光音
356 14 jìng pure 淨光音
357 14 jìng tranquil 淨光音
358 14 jìng cold 淨光音
359 14 jìng to wash; to clense 淨光音
360 14 jìng role of hero 淨光音
361 14 jìng to remove sexual desire 淨光音
362 14 jìng bright and clean; luminous 淨光音
363 14 jìng clean; pure 淨光音
364 14 jìng cleanse 淨光音
365 14 jìng cleanse 淨光音
366 14 jìng Pure 淨光音
367 14 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨光音
368 14 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨光音
369 14 jìng viśuddhi; purity 淨光音
370 14 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 入分別辯
371 14 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 入分別辯
372 14 分別 fēnbié difference 入分別辯
373 14 分別 fēnbié discrimination 入分別辯
374 14 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 入分別辯
375 14 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 入分別辯
376 13 Buddha; Awakened One 建立佛莊嚴
377 13 relating to Buddhism 建立佛莊嚴
378 13 a statue or image of a Buddha 建立佛莊嚴
379 13 a Buddhist text 建立佛莊嚴
380 13 to touch; to stroke 建立佛莊嚴
381 13 Buddha 建立佛莊嚴
382 13 Buddha; Awakened One 建立佛莊嚴
383 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量退進
384 13 無量 wúliàng immeasurable 無量退進
385 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量退進
386 13 無量 wúliàng Atula 無量退進
387 13 眾生 zhòngshēng all living things 則以善教悅可眾生
388 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 則以善教悅可眾生
389 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 則以善教悅可眾生
390 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則以善教悅可眾生
391 13 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 於彼迴旋斷絕計常而反其流
392 13 fǎn to rebel; to oppose 於彼迴旋斷絕計常而反其流
393 13 fǎn to go back; to return 於彼迴旋斷絕計常而反其流
394 13 fǎn to combat; to rebel 於彼迴旋斷絕計常而反其流
395 13 fǎn the fanqie phonetic system 於彼迴旋斷絕計常而反其流
396 13 fǎn a counter-revolutionary 於彼迴旋斷絕計常而反其流
397 13 fǎn to flip; to turn over 於彼迴旋斷絕計常而反其流
398 13 fǎn to take back; to give back 於彼迴旋斷絕計常而反其流
399 13 fǎn to reason by analogy 於彼迴旋斷絕計常而反其流
400 13 fǎn to introspect 於彼迴旋斷絕計常而反其流
401 13 fān to reverse a verdict 於彼迴旋斷絕計常而反其流
402 13 fǎn opposed; viruddha 於彼迴旋斷絕計常而反其流
403 12 zhōng middle 在會中坐
404 12 zhōng medium; medium sized 在會中坐
405 12 zhōng China 在會中坐
406 12 zhòng to hit the mark 在會中坐
407 12 zhōng midday 在會中坐
408 12 zhōng inside 在會中坐
409 12 zhōng during 在會中坐
410 12 zhōng Zhong 在會中坐
411 12 zhōng intermediary 在會中坐
412 12 zhōng half 在會中坐
413 12 zhòng to reach; to attain 在會中坐
414 12 zhòng to suffer; to infect 在會中坐
415 12 zhòng to obtain 在會中坐
416 12 zhòng to pass an exam 在會中坐
417 12 zhōng middle 在會中坐
418 12 jìn to the greatest extent; utmost 所諮啟慧亦不可盡
419 12 jìn perfect; flawless 所諮啟慧亦不可盡
420 12 jìn to give priority to; to do one's utmost 所諮啟慧亦不可盡
421 12 jìn to vanish 所諮啟慧亦不可盡
422 12 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 所諮啟慧亦不可盡
423 12 jìn to die 所諮啟慧亦不可盡
424 12 jìn exhaustion; kṣaya 所諮啟慧亦不可盡
425 12 can; may; permissible 則以善教悅可眾生
426 12 to approve; to permit 則以善教悅可眾生
427 12 to be worth 則以善教悅可眾生
428 12 to suit; to fit 則以善教悅可眾生
429 12 khan 則以善教悅可眾生
430 12 to recover 則以善教悅可眾生
431 12 to act as 則以善教悅可眾生
432 12 to be worth; to deserve 則以善教悅可眾生
433 12 used to add emphasis 則以善教悅可眾生
434 12 beautiful 則以善教悅可眾生
435 12 Ke 則以善教悅可眾生
436 12 can; may; śakta 則以善教悅可眾生
437 12 chàng smoothly; uninterupted; unimpeded 有所暢說悅可眾生
438 12 chàng comfortable; free; unrestrained 有所暢說悅可眾生
439 12 chàng Chang 有所暢說悅可眾生
440 12 chàng clear; easily accessible 有所暢說悅可眾生
441 12 chàng expanding 有所暢說悅可眾生
442 12 chàng luxuriant; profuse 有所暢說悅可眾生
443 12 chàng to express 有所暢說悅可眾生
444 12 chàng wine vessel used in offerings 有所暢說悅可眾生
445 12 chàng long 有所暢說悅可眾生
446 12 chàng understanding completely 有所暢說悅可眾生
447 12 chàng to praise; āru 有所暢說悅可眾生
448 12 所以 suǒyǐ that by which 亦滅所以迴旋
449 12 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 亦滅所以迴旋
450 12 Kangxi radical 49 身適處於師子座已
451 12 to bring to an end; to stop 身適處於師子座已
452 12 to complete 身適處於師子座已
453 12 to demote; to dismiss 身適處於師子座已
454 12 to recover from an illness 身適處於師子座已
455 12 former; pūrvaka 身適處於師子座已
456 11 講說 jiǎng shuō to explain 一師子坐而為十方一切眾生講說經法
457 11 講說 jiǎng shuō Explain 一師子坐而為十方一切眾生講說經法
458 11 講說 jiǎng shuō to explain; to tell 一師子坐而為十方一切眾生講說經法
459 11 jiāo to teach; to educate; to instruct 則以善教悅可眾生
460 11 jiào a school of thought; a sect 則以善教悅可眾生
461 11 jiào to make; to cause 則以善教悅可眾生
462 11 jiào religion 則以善教悅可眾生
463 11 jiào instruction; a teaching 則以善教悅可眾生
464 11 jiào Jiao 則以善教悅可眾生
465 11 jiào a directive; an order 則以善教悅可眾生
466 11 jiào to urge; to incite 則以善教悅可眾生
467 11 jiào to pass on; to convey 則以善教悅可眾生
468 11 jiào etiquette 則以善教悅可眾生
469 11 jiāo teaching; śāsana 則以善教悅可眾生
470 11 míng fame; renown; reputation 一名
471 11 míng a name; personal name; designation 一名
472 11 míng rank; position 一名
473 11 míng an excuse 一名
474 11 míng life 一名
475 11 míng to name; to call 一名
476 11 míng to express; to describe 一名
477 11 míng to be called; to have the name 一名
478 11 míng to own; to possess 一名
479 11 míng famous; renowned 一名
480 11 míng moral 一名
481 11 míng name; naman 一名
482 11 míng fame; renown; yasas 一名
483 11 shòu to suffer; to be subjected to 無所受故
484 11 shòu to transfer; to confer 無所受故
485 11 shòu to receive; to accept 無所受故
486 11 shòu to tolerate 無所受故
487 11 shòu feelings; sensations 無所受故
488 11 wén to hear 設諸菩薩聞此總持所得辯才
489 11 wén Wen 設諸菩薩聞此總持所得辯才
490 11 wén sniff at; to smell 設諸菩薩聞此總持所得辯才
491 11 wén to be widely known 設諸菩薩聞此總持所得辯才
492 11 wén to confirm; to accept 設諸菩薩聞此總持所得辯才
493 11 wén information 設諸菩薩聞此總持所得辯才
494 11 wèn famous; well known 設諸菩薩聞此總持所得辯才
495 11 wén knowledge; learning 設諸菩薩聞此總持所得辯才
496 11 wèn popularity; prestige; reputation 設諸菩薩聞此總持所得辯才
497 11 wén to question 設諸菩薩聞此總持所得辯才
498 11 wén heard; śruta 設諸菩薩聞此總持所得辯才
499 11 wén hearing; śruti 設諸菩薩聞此總持所得辯才
500 11 huí to revolve; to circle 念與不念所以迴反

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 入文字故入無量門
2 181 old; ancient; former; past 入文字故入無量門
3 181 reason; cause; purpose 入文字故入無量門
4 181 to die 入文字故入無量門
5 181 so; therefore; hence 入文字故入無量門
6 181 original 入文字故入無量門
7 181 accident; happening; instance 入文字故入無量門
8 181 a friend; an acquaintance; friendship 入文字故入無量門
9 181 something in the past 入文字故入無量門
10 181 deceased; dead 入文字故入無量門
11 181 still; yet 入文字故入無量門
12 181 therefore; tasmāt 入文字故入無量門
13 150 his; hers; its; theirs 其慧無窮
14 150 to add emphasis 其慧無窮
15 150 used when asking a question in reply to a question 其慧無窮
16 150 used when making a request or giving an order 其慧無窮
17 150 he; her; it; them 其慧無窮
18 150 probably; likely 其慧無窮
19 150 will 其慧無窮
20 150 may 其慧無窮
21 150 if 其慧無窮
22 150 or 其慧無窮
23 150 Qi 其慧無窮
24 150 he; her; it; saḥ; sā; tad 其慧無窮
25 147 no 無所住故
26 147 Kangxi radical 71 無所住故
27 147 to not have; without 無所住故
28 147 has not yet 無所住故
29 147 mo 無所住故
30 147 do not 無所住故
31 147 not; -less; un- 無所住故
32 147 regardless of 無所住故
33 147 to not have 無所住故
34 147 um 無所住故
35 147 Wu 無所住故
36 147 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所住故
37 147 not; non- 無所住故
38 147 mo 無所住故
39 107 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而皆受持諸佛所說
40 107 suǒ an office; an institute 而皆受持諸佛所說
41 107 suǒ introduces a relative clause 而皆受持諸佛所說
42 107 suǒ it 而皆受持諸佛所說
43 107 suǒ if; supposing 而皆受持諸佛所說
44 107 suǒ a few; various; some 而皆受持諸佛所說
45 107 suǒ a place; a location 而皆受持諸佛所說
46 107 suǒ indicates a passive voice 而皆受持諸佛所說
47 107 suǒ that which 而皆受持諸佛所說
48 107 suǒ an ordinal number 而皆受持諸佛所說
49 107 suǒ meaning 而皆受持諸佛所說
50 107 suǒ garrison 而皆受持諸佛所說
51 107 suǒ place; pradeśa 而皆受持諸佛所說
52 107 suǒ that which; yad 而皆受持諸佛所說
53 103 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 說於諸法無有來相
54 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而皆受持諸佛所說
55 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而皆受持諸佛所說
56 87 shuì to persuade 而皆受持諸佛所說
57 87 shuō to teach; to recite; to explain 而皆受持諸佛所說
58 87 shuō a doctrine; a theory 而皆受持諸佛所說
59 87 shuō to claim; to assert 而皆受持諸佛所說
60 87 shuō allocution 而皆受持諸佛所說
61 87 shuō to criticize; to scold 而皆受持諸佛所說
62 87 shuō to indicate; to refer to 而皆受持諸佛所說
63 87 shuō speach; vāda 而皆受持諸佛所說
64 87 shuō to speak; bhāṣate 而皆受持諸佛所說
65 87 shuō to instruct 而皆受持諸佛所說
66 83 also; too 光明所照其數亦然
67 83 but 光明所照其數亦然
68 83 this; he; she 光明所照其數亦然
69 83 although; even though 光明所照其數亦然
70 83 already 光明所照其數亦然
71 83 particle with no meaning 光明所照其數亦然
72 83 Yi 光明所照其數亦然
73 74 color 其色清淨
74 74 form; matter 其色清淨
75 74 shǎi dice 其色清淨
76 74 Kangxi radical 139 其色清淨
77 74 countenance 其色清淨
78 74 scene; sight 其色清淨
79 74 feminine charm; female beauty 其色清淨
80 74 kind; type 其色清淨
81 74 quality 其色清淨
82 74 to be angry 其色清淨
83 74 to seek; to search for 其色清淨
84 74 lust; sexual desire 其色清淨
85 74 form; rupa 其色清淨
86 71 zhī him; her; them; that 諸佛說法皆得聞之
87 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸佛說法皆得聞之
88 71 zhī to go 諸佛說法皆得聞之
89 71 zhī this; that 諸佛說法皆得聞之
90 71 zhī genetive marker 諸佛說法皆得聞之
91 71 zhī it 諸佛說法皆得聞之
92 71 zhī in 諸佛說法皆得聞之
93 71 zhī all 諸佛說法皆得聞之
94 71 zhī and 諸佛說法皆得聞之
95 71 zhī however 諸佛說法皆得聞之
96 71 zhī if 諸佛說法皆得聞之
97 71 zhī then 諸佛說法皆得聞之
98 71 zhī to arrive; to go 諸佛說法皆得聞之
99 71 zhī is 諸佛說法皆得聞之
100 71 zhī to use 諸佛說法皆得聞之
101 71 zhī Zhi 諸佛說法皆得聞之
102 62 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 八總持品第二十三
103 62 總持 zǒngchí dharani; total retention 八總持品第二十三
104 57 this; these 菩薩所住此八總持
105 57 in this way 菩薩所住此八總持
106 57 otherwise; but; however; so 菩薩所住此八總持
107 57 at this time; now; here 菩薩所住此八總持
108 57 this; here; etad 菩薩所住此八總持
109 55 in; at 菩薩所立於何總持
110 55 in; at 菩薩所立於何總持
111 55 in; at; to; from 菩薩所立於何總持
112 55 to go; to 菩薩所立於何總持
113 55 to rely on; to depend on 菩薩所立於何總持
114 55 to go to; to arrive at 菩薩所立於何總持
115 55 from 菩薩所立於何總持
116 55 give 菩薩所立於何總持
117 55 oppposing 菩薩所立於何總持
118 55 and 菩薩所立於何總持
119 55 compared to 菩薩所立於何總持
120 55 by 菩薩所立於何總持
121 55 and; as well as 菩薩所立於何總持
122 55 for 菩薩所立於何總持
123 55 Yu 菩薩所立於何總持
124 55 a crow 菩薩所立於何總持
125 55 whew; wow 菩薩所立於何總持
126 55 near to; antike 菩薩所立於何總持
127 54 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 海印意
128 54 yìn India 海印意
129 54 yìn a mudra; a hand gesture 海印意
130 54 yìn a seal; a stamp 海印意
131 54 yìn to tally 海印意
132 54 yìn a vestige; a trace 海印意
133 54 yìn Yin 海印意
134 54 yìn to leave a track or trace 海印意
135 54 yìn mudra 海印意
136 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其本際者無有際故
137 50 zhě that 其本際者無有際故
138 50 zhě nominalizing function word 其本際者無有際故
139 50 zhě used to mark a definition 其本際者無有際故
140 50 zhě used to mark a pause 其本際者無有際故
141 50 zhě topic marker; that; it 其本際者無有際故
142 50 zhuó according to 其本際者無有際故
143 50 zhě ca 其本際者無有際故
144 49 zhū all; many; various 其所說法諸可聽受
145 49 zhū Zhu 其所說法諸可聽受
146 49 zhū all; members of the class 其所說法諸可聽受
147 49 zhū interrogative particle 其所說法諸可聽受
148 49 zhū him; her; them; it 其所說法諸可聽受
149 49 zhū of; in 其所說法諸可聽受
150 49 zhū all; many; sarva 其所說法諸可聽受
151 43 de potential marker 欲令二十里眾人得聞
152 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲令二十里眾人得聞
153 43 děi must; ought to 欲令二十里眾人得聞
154 43 děi to want to; to need to 欲令二十里眾人得聞
155 43 děi must; ought to 欲令二十里眾人得聞
156 43 de 欲令二十里眾人得聞
157 43 de infix potential marker 欲令二十里眾人得聞
158 43 to result in 欲令二十里眾人得聞
159 43 to be proper; to fit; to suit 欲令二十里眾人得聞
160 43 to be satisfied 欲令二十里眾人得聞
161 43 to be finished 欲令二十里眾人得聞
162 43 de result of degree 欲令二十里眾人得聞
163 43 de marks completion of an action 欲令二十里眾人得聞
164 43 děi satisfying 欲令二十里眾人得聞
165 43 to contract 欲令二十里眾人得聞
166 43 marks permission or possibility 欲令二十里眾人得聞
167 43 expressing frustration 欲令二十里眾人得聞
168 43 to hear 欲令二十里眾人得聞
169 43 to have; there is 欲令二十里眾人得聞
170 43 marks time passed 欲令二十里眾人得聞
171 43 obtain; attain; prāpta 欲令二十里眾人得聞
172 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 用清淨故
173 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 用清淨故
174 40 清淨 qīngjìng concise 用清淨故
175 40 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 用清淨故
176 40 清淨 qīngjìng pure and clean 用清淨故
177 40 清淨 qīngjìng purity 用清淨故
178 40 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 用清淨故
179 37 dài to arrest; to catch; to seize 菩薩已逮淨光音
180 37 dài to arrive; to reach 菩薩已逮淨光音
181 37 dài while; before 菩薩已逮淨光音
182 37 dài to be equal 菩薩已逮淨光音
183 37 dài to seize an opportunity 菩薩已逮淨光音
184 37 dignified; elegant 菩薩已逮淨光音
185 37 dài reach; prāpta 菩薩已逮淨光音
186 37 yǒu is; are; to exist 時有菩薩
187 37 yǒu to have; to possess 時有菩薩
188 37 yǒu indicates an estimate 時有菩薩
189 37 yǒu indicates a large quantity 時有菩薩
190 37 yǒu indicates an affirmative response 時有菩薩
191 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有菩薩
192 37 yǒu used to compare two things 時有菩薩
193 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有菩薩
194 37 yǒu used before the names of dynasties 時有菩薩
195 37 yǒu a certain thing; what exists 時有菩薩
196 37 yǒu multiple of ten and ... 時有菩薩
197 37 yǒu abundant 時有菩薩
198 37 yǒu purposeful 時有菩薩
199 37 yǒu You 時有菩薩
200 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有菩薩
201 37 yǒu becoming; bhava 時有菩薩
202 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而皆受持諸佛所說
203 37 ér Kangxi radical 126 而皆受持諸佛所說
204 37 ér you 而皆受持諸佛所說
205 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而皆受持諸佛所說
206 37 ér right away; then 而皆受持諸佛所說
207 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而皆受持諸佛所說
208 37 ér if; in case; in the event that 而皆受持諸佛所說
209 37 ér therefore; as a result; thus 而皆受持諸佛所說
210 37 ér how can it be that? 而皆受持諸佛所說
211 37 ér so as to 而皆受持諸佛所說
212 37 ér only then 而皆受持諸佛所說
213 37 ér as if; to seem like 而皆受持諸佛所說
214 37 néng can; able 而皆受持諸佛所說
215 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而皆受持諸佛所說
216 37 ér me 而皆受持諸佛所說
217 37 ér to arrive; up to 而皆受持諸佛所說
218 37 ér possessive 而皆受持諸佛所說
219 37 ér and; ca 而皆受持諸佛所說
220 35 such as; for example; for instance 靡不忽然如冥覩明
221 35 if 靡不忽然如冥覩明
222 35 in accordance with 靡不忽然如冥覩明
223 35 to be appropriate; should; with regard to 靡不忽然如冥覩明
224 35 this 靡不忽然如冥覩明
225 35 it is so; it is thus; can be compared with 靡不忽然如冥覩明
226 35 to go to 靡不忽然如冥覩明
227 35 to meet 靡不忽然如冥覩明
228 35 to appear; to seem; to be like 靡不忽然如冥覩明
229 35 at least as good as 靡不忽然如冥覩明
230 35 and 靡不忽然如冥覩明
231 35 or 靡不忽然如冥覩明
232 35 but 靡不忽然如冥覩明
233 35 then 靡不忽然如冥覩明
234 35 naturally 靡不忽然如冥覩明
235 35 expresses a question or doubt 靡不忽然如冥覩明
236 35 you 靡不忽然如冥覩明
237 35 the second lunar month 靡不忽然如冥覩明
238 35 in; at 靡不忽然如冥覩明
239 35 Ru 靡不忽然如冥覩明
240 35 Thus 靡不忽然如冥覩明
241 35 thus; tathā 靡不忽然如冥覩明
242 35 like; iva 靡不忽然如冥覩明
243 35 suchness; tathatā 靡不忽然如冥覩明
244 29 to enter 入無礙印
245 29 Kangxi radical 11 入無礙印
246 29 radical 入無礙印
247 29 income 入無礙印
248 29 to conform with 入無礙印
249 29 to descend 入無礙印
250 29 the entering tone 入無礙印
251 29 to pay 入無礙印
252 29 to join 入無礙印
253 29 entering; praveśa 入無礙印
254 29 entered; attained; āpanna 入無礙印
255 28 無有 wú yǒu there is not 說於諸法無有來相
256 28 無有 wú yǒu non-existence 說於諸法無有來相
257 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
258 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
259 27 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩
260 24 xíng to walk 以越所起章句行故
261 24 xíng capable; competent 以越所起章句行故
262 24 háng profession 以越所起章句行故
263 24 háng line; row 以越所起章句行故
264 24 xíng Kangxi radical 144 以越所起章句行故
265 24 xíng to travel 以越所起章句行故
266 24 xìng actions; conduct 以越所起章句行故
267 24 xíng to do; to act; to practice 以越所起章句行故
268 24 xíng all right; OK; okay 以越所起章句行故
269 24 háng horizontal line 以越所起章句行故
270 24 héng virtuous deeds 以越所起章句行故
271 24 hàng a line of trees 以越所起章句行故
272 24 hàng bold; steadfast 以越所起章句行故
273 24 xíng to move 以越所起章句行故
274 24 xíng to put into effect; to implement 以越所起章句行故
275 24 xíng travel 以越所起章句行故
276 24 xíng to circulate 以越所起章句行故
277 24 xíng running script; running script 以越所起章句行故
278 24 xíng temporary 以越所起章句行故
279 24 xíng soon 以越所起章句行故
280 24 háng rank; order 以越所起章句行故
281 24 háng a business; a shop 以越所起章句行故
282 24 xíng to depart; to leave 以越所起章句行故
283 24 xíng to experience 以越所起章句行故
284 24 xíng path; way 以越所起章句行故
285 24 xíng xing; ballad 以越所起章句行故
286 24 xíng a round [of drinks] 以越所起章句行故
287 24 xíng Xing 以越所起章句行故
288 24 xíng moreover; also 以越所起章句行故
289 24 xíng Practice 以越所起章句行故
290 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以越所起章句行故
291 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以越所起章句行故
292 24 not; no 靡不忽然如冥覩明
293 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不忽然如冥覩明
294 24 as a correlative 靡不忽然如冥覩明
295 24 no (answering a question) 靡不忽然如冥覩明
296 24 forms a negative adjective from a noun 靡不忽然如冥覩明
297 24 at the end of a sentence to form a question 靡不忽然如冥覩明
298 24 to form a yes or no question 靡不忽然如冥覩明
299 24 infix potential marker 靡不忽然如冥覩明
300 24 no; na 靡不忽然如冥覩明
301 23 cóng from 從意所樂
302 23 cóng to follow 從意所樂
303 23 cóng past; through 從意所樂
304 23 cóng to comply; to submit; to defer 從意所樂
305 23 cóng to participate in something 從意所樂
306 23 cóng to use a certain method or principle 從意所樂
307 23 cóng usually 從意所樂
308 23 cóng something secondary 從意所樂
309 23 cóng remote relatives 從意所樂
310 23 cóng secondary 從意所樂
311 23 cóng to go on; to advance 從意所樂
312 23 cōng at ease; informal 從意所樂
313 23 zòng a follower; a supporter 從意所樂
314 23 zòng to release 從意所樂
315 23 zòng perpendicular; longitudinal 從意所樂
316 23 cóng receiving; upādāya 從意所樂
317 22 idea 海印意
318 22 Italy (abbreviation) 海印意
319 22 a wish; a desire; intention 海印意
320 22 mood; feeling 海印意
321 22 will; willpower; determination 海印意
322 22 bearing; spirit 海印意
323 22 to think of; to long for; to miss 海印意
324 22 to anticipate; to expect 海印意
325 22 to doubt; to suspect 海印意
326 22 meaning 海印意
327 22 a suggestion; a hint 海印意
328 22 an understanding; a point of view 海印意
329 22 or 海印意
330 22 Yi 海印意
331 22 manas; mind; mentation 海印意
332 20 wèi for; to 何謂為八
333 20 wèi because of 何謂為八
334 20 wéi to act as; to serve 何謂為八
335 20 wéi to change into; to become 何謂為八
336 20 wéi to be; is 何謂為八
337 20 wéi to do 何謂為八
338 20 wèi for 何謂為八
339 20 wèi because of; for; to 何謂為八
340 20 wèi to 何謂為八
341 20 wéi in a passive construction 何謂為八
342 20 wéi forming a rehetorical question 何謂為八
343 20 wéi forming an adverb 何謂為八
344 20 wéi to add emphasis 何謂為八
345 20 wèi to support; to help 何謂為八
346 20 wéi to govern 何謂為八
347 20 wèi to be; bhū 何謂為八
348 20 child; son 名師子英
349 20 egg; newborn 名師子英
350 20 first earthly branch 名師子英
351 20 11 p.m.-1 a.m. 名師子英
352 20 Kangxi radical 39 名師子英
353 20 zi indicates that the the word is used as a noun 名師子英
354 20 pellet; something small and hard 名師子英
355 20 master 名師子英
356 20 viscount 名師子英
357 20 zi you; your honor 名師子英
358 20 masters 名師子英
359 20 person 名師子英
360 20 young 名師子英
361 20 seed 名師子英
362 20 subordinate; subsidiary 名師子英
363 20 a copper coin 名師子英
364 20 bundle 名師子英
365 20 female dragonfly 名師子英
366 20 constituent 名師子英
367 20 offspring; descendants 名師子英
368 20 dear 名師子英
369 20 little one 名師子英
370 20 son; putra 名師子英
371 20 offspring; tanaya 名師子英
372 20 yuē to speak; to say 王曰
373 20 yuē Kangxi radical 73 王曰
374 20 yuē to be called 王曰
375 20 yuē particle without meaning 王曰
376 20 yuē said; ukta 王曰
377 19 also; too 淨光音總持也
378 19 a final modal particle indicating certainy or decision 淨光音總持也
379 19 either 淨光音總持也
380 19 even 淨光音總持也
381 19 used to soften the tone 淨光音總持也
382 19 used for emphasis 淨光音總持也
383 19 used to mark contrast 淨光音總持也
384 19 used to mark compromise 淨光音總持也
385 19 ya 淨光音總持也
386 19 xuān to declare; to announce 若於一劫復過一劫頒宣經典
387 19 xuān Xuan 若於一劫復過一劫頒宣經典
388 19 xuān thoroughly; completely 若於一劫復過一劫頒宣經典
389 19 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 若於一劫復過一劫頒宣經典
390 19 xuān fine writing paper; xuan paper 若於一劫復過一劫頒宣經典
391 19 xuān to teach; to instruct 若於一劫復過一劫頒宣經典
392 19 xuān an epithet for Confucius 若於一劫復過一劫頒宣經典
393 19 xuān an archaic unit of length 若於一劫復過一劫頒宣經典
394 19 xuān to disseminate; to propagate 若於一劫復過一劫頒宣經典
395 19 xuān to vent; to drain 若於一劫復過一劫頒宣經典
396 19 xuān Xuan 若於一劫復過一劫頒宣經典
397 19 xuān to show; to display 若於一劫復過一劫頒宣經典
398 19 xuān commonplace; widespread 若於一劫復過一劫頒宣經典
399 19 xuān greying [hair]; black and white [hair] 若於一劫復過一劫頒宣經典
400 19 xuān declare; ākhyāta 若於一劫復過一劫頒宣經典
401 19 huì intelligent; clever 其慧無窮
402 19 huì mental ability; intellect 其慧無窮
403 19 huì wisdom; understanding 其慧無窮
404 19 huì Wisdom 其慧無窮
405 19 huì wisdom; prajna 其慧無窮
406 19 huì intellect; mati 其慧無窮
407 18 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩所住此八總持
408 18 zhù to stop; to halt 菩薩所住此八總持
409 18 zhù to retain; to remain 菩薩所住此八總持
410 18 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩所住此八總持
411 18 zhù firmly; securely 菩薩所住此八總持
412 18 zhù verb complement 菩薩所住此八總持
413 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩所住此八總持
414 18 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 所演經典不可窮盡
415 18 不可 bù kě improbable 所演經典不可窮盡
416 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 而皆受持諸佛所說
417 18 xìng family name; surname 族姓子
418 18 xìng to have the surname 族姓子
419 18 xìng life 族姓子
420 18 xìng a government official 族姓子
421 18 xìng common people 族姓子
422 18 xìng descendents 族姓子
423 18 xìng a household; a clan 族姓子
424 18 xìng family name; lineage; gotra 族姓子
425 18 yīn sound; noise 淨光音
426 18 yīn Kangxi radical 180 淨光音
427 18 yīn news 淨光音
428 18 yīn tone; timbre 淨光音
429 18 yīn music 淨光音
430 18 yīn material from which musical instruments are made 淨光音
431 18 yīn voice; words 淨光音
432 18 yīn tone of voice 淨光音
433 18 yīn rumour 淨光音
434 18 yīn shade 淨光音
435 18 yīn sound; ghoṣa 淨光音
436 18 a family clan 族姓子
437 18 an ethnic group; a tribe 族姓子
438 18 a family 族姓子
439 18 a group of the same kind 族姓子
440 18 average; prepresentative of a kind 族姓子
441 18 kill an entire clan as punishment 族姓子
442 18 to cluster together 族姓子
443 18 complex 族姓子
444 18 to wipe out 族姓子
445 18 lineage; gotra 族姓子
446 18 一切 yīqiè all; every; everything 寧可屈意垂哀一切
447 18 一切 yīqiè temporary 寧可屈意垂哀一切
448 18 一切 yīqiè the same 寧可屈意垂哀一切
449 18 一切 yīqiè generally 寧可屈意垂哀一切
450 18 一切 yīqiè all, everything 寧可屈意垂哀一切
451 18 一切 yīqiè all; sarva 寧可屈意垂哀一切
452 18 method; way 無諸法故
453 18 France 無諸法故
454 18 the law; rules; regulations 無諸法故
455 18 the teachings of the Buddha; Dharma 無諸法故
456 18 a standard; a norm 無諸法故
457 18 an institution 無諸法故
458 18 to emulate 無諸法故
459 18 magic; a magic trick 無諸法故
460 18 punishment 無諸法故
461 18 Fa 無諸法故
462 18 a precedent 無諸法故
463 18 a classification of some kinds of Han texts 無諸法故
464 18 relating to a ceremony or rite 無諸法故
465 18 Dharma 無諸法故
466 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無諸法故
467 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無諸法故
468 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無諸法故
469 18 quality; characteristic 無諸法故
470 18 最上 zuìshàng supreme 最上之總持
471 18 friendship 復重解此八總持誼
472 18 appropriate; suitable 復重解此八總持誼
473 18 to know; to learn about; to comprehend 多少無極悉能堪任
474 18 all; entire 多少無極悉能堪任
475 18 detailed 多少無極悉能堪任
476 18 to elaborate; to expound 多少無極悉能堪任
477 18 to exhaust; to use up 多少無極悉能堪任
478 18 strongly 多少無極悉能堪任
479 18 Xi 多少無極悉能堪任
480 18 all; kṛtsna 多少無極悉能堪任
481 17 so as to; in order to 則以善教悅可眾生
482 17 to use; to regard as 則以善教悅可眾生
483 17 to use; to grasp 則以善教悅可眾生
484 17 according to 則以善教悅可眾生
485 17 because of 則以善教悅可眾生
486 17 on a certain date 則以善教悅可眾生
487 17 and; as well as 則以善教悅可眾生
488 17 to rely on 則以善教悅可眾生
489 17 to regard 則以善教悅可眾生
490 17 to be able to 則以善教悅可眾生
491 17 to order; to command 則以善教悅可眾生
492 17 further; moreover 則以善教悅可眾生
493 17 used after a verb 則以善教悅可眾生
494 17 very 則以善教悅可眾生
495 17 already 則以善教悅可眾生
496 17 increasingly 則以善教悅可眾生
497 17 a reason; a cause 則以善教悅可眾生
498 17 Israel 則以善教悅可眾生
499 17 Yi 則以善教悅可眾生
500 17 use; yogena 則以善教悅可眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
form; rupa
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
this; here; etad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法光 102 Faguang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
怀来 懷來 104 Huailai
觉如 覺如 106 Kakunyo
108 Liao
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
生经 生經 115 Jātaka Stories
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水曜 115 Mercury; budha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
出光明 99 self-lighting
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大人相 100 marks of excellence of a great man
等心 100 a non-discriminating mind
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度生 100 to save beings
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛境界 102 realm of buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
果证 果證 103 realized attainment
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化佛 104 a Buddha image
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
戒法 106 the rules of the precepts
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
经法 經法 106 canonical teachings
卷第七 106 scroll 7
觉意 覺意 106 bodhyanga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能所 110 ability to transform and transformable
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
清净心 清淨心 113 pure mind
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识身 識身 115 mind and body
师子床 師子床 115 lion's throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
行佛 120 Practice the Buddha's Way
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一佛 121 one Buddha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正智 122 correct understanding; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds