Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 復有靜慮大甲冑輪
2 77 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 復有靜慮大甲冑輪
3 66 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習靜慮
4 66 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習靜慮
5 60 to go; to 於現身中
6 60 to rely on; to depend on 於現身中
7 60 Yu 於現身中
8 60 a crow 於現身中
9 57 wéi to act as; to serve 為善知識
10 57 wéi to change into; to become 為善知識
11 57 wéi to be; is 為善知識
12 57 wéi to do 為善知識
13 57 wèi to support; to help 為善知識
14 57 wéi to govern 為善知識
15 57 wèi to be; bhū 為善知識
16 52 一切 yīqiè temporary 能斷一切惡不善法
17 52 一切 yīqiè the same 能斷一切惡不善法
18 51 wén to hear 所居佛土遠離一切聲聞
19 51 wén Wen 所居佛土遠離一切聲聞
20 51 wén sniff at; to smell 所居佛土遠離一切聲聞
21 51 wén to be widely known 所居佛土遠離一切聲聞
22 51 wén to confirm; to accept 所居佛土遠離一切聲聞
23 51 wén information 所居佛土遠離一切聲聞
24 51 wèn famous; well known 所居佛土遠離一切聲聞
25 51 wén knowledge; learning 所居佛土遠離一切聲聞
26 51 wèn popularity; prestige; reputation 所居佛土遠離一切聲聞
27 51 wén to question 所居佛土遠離一切聲聞
28 51 wén heard; śruta 所居佛土遠離一切聲聞
29 51 wén hearing; śruti 所居佛土遠離一切聲聞
30 49 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離瞋恚
31 49 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離瞋恚
32 49 遠離 yuǎnlí to far off 遠離瞋恚
33 49 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離瞋恚
34 49 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離瞋恚
35 49 lún a wheel 由此遠離瞋恚輪故
36 49 lún a disk; a ring 由此遠離瞋恚輪故
37 49 lún a revolution 由此遠離瞋恚輪故
38 49 lún to revolve; to turn; to recur 由此遠離瞋恚輪故
39 49 lún to take turns; in turn 由此遠離瞋恚輪故
40 49 lún a steamer; a steamboat 由此遠離瞋恚輪故
41 49 lún a 12 year cycle 由此遠離瞋恚輪故
42 49 lún a vehicle with wheels 由此遠離瞋恚輪故
43 49 lún a north-south measurement 由此遠離瞋恚輪故
44 49 lún perimeter; circumference 由此遠離瞋恚輪故
45 49 lún high soaring 由此遠離瞋恚輪故
46 49 lún Lun 由此遠離瞋恚輪故
47 49 lún wheel; cakra 由此遠離瞋恚輪故
48 48 一切聲 yīqiè shēng every sound 所居佛土遠離一切聲聞
49 42 néng can; able 能盡形壽
50 42 néng ability; capacity 能盡形壽
51 42 néng a mythical bear-like beast 能盡形壽
52 42 néng energy 能盡形壽
53 42 néng function; use 能盡形壽
54 42 néng talent 能盡形壽
55 42 néng expert at 能盡形壽
56 42 néng to be in harmony 能盡形壽
57 42 néng to tend to; to care for 能盡形壽
58 42 néng to reach; to arrive at 能盡形壽
59 42 néng to be able; śak 能盡形壽
60 42 néng skilful; pravīṇa 能盡形壽
61 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩
62 38 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺二乘人法
63 35 依著 yīzhe in accordance with 諸菩薩依著諸蘊
64 35 Kangxi radical 71 無所猜慮
65 35 to not have; without 無所猜慮
66 35 mo 無所猜慮
67 35 to not have 無所猜慮
68 35 Wu 無所猜慮
69 35 mo 無所猜慮
70 34 suǒ a few; various; some 一切眾生常所愛重
71 34 suǒ a place; a location 一切眾生常所愛重
72 34 suǒ indicates a passive voice 一切眾生常所愛重
73 34 suǒ an ordinal number 一切眾生常所愛重
74 34 suǒ meaning 一切眾生常所愛重
75 34 suǒ garrison 一切眾生常所愛重
76 34 suǒ place; pradeśa 一切眾生常所愛重
77 34 xīn heart [organ] 其心清淨
78 34 xīn Kangxi radical 61 其心清淨
79 34 xīn mind; consciousness 其心清淨
80 34 xīn the center; the core; the middle 其心清淨
81 34 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨
82 34 xīn heart 其心清淨
83 34 xīn emotion 其心清淨
84 34 xīn intention; consideration 其心清淨
85 34 xīn disposition; temperament 其心清淨
86 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨
87 33 infix potential marker 常得不離見一切佛
88 31 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 於獨覺乘得無誤失
89 30 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普為一切聲聞
90 30 Prussia 普為一切聲聞
91 30 Pu 普為一切聲聞
92 30 equally; impartially; universal; samanta 普為一切聲聞
93 29 善男子 shàn nánzi good men 善男子
94 29 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
95 28 xíng to walk 隨順而行
96 28 xíng capable; competent 隨順而行
97 28 háng profession 隨順而行
98 28 xíng Kangxi radical 144 隨順而行
99 28 xíng to travel 隨順而行
100 28 xìng actions; conduct 隨順而行
101 28 xíng to do; to act; to practice 隨順而行
102 28 xíng all right; OK; okay 隨順而行
103 28 háng horizontal line 隨順而行
104 28 héng virtuous deeds 隨順而行
105 28 hàng a line of trees 隨順而行
106 28 hàng bold; steadfast 隨順而行
107 28 xíng to move 隨順而行
108 28 xíng to put into effect; to implement 隨順而行
109 28 xíng travel 隨順而行
110 28 xíng to circulate 隨順而行
111 28 xíng running script; running script 隨順而行
112 28 xíng temporary 隨順而行
113 28 háng rank; order 隨順而行
114 28 háng a business; a shop 隨順而行
115 28 xíng to depart; to leave 隨順而行
116 28 xíng to experience 隨順而行
117 28 xíng path; way 隨順而行
118 28 xíng xing; ballad 隨順而行
119 28 xíng Xing 隨順而行
120 28 xíng Practice 隨順而行
121 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨順而行
122 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨順而行
123 28 děng et cetera; and so on 我求無上正等菩提
124 28 děng to wait 我求無上正等菩提
125 28 děng to be equal 我求無上正等菩提
126 28 děng degree; level 我求無上正等菩提
127 28 děng to compare 我求無上正等菩提
128 28 děng same; equal; sama 我求無上正等菩提
129 28 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
130 28 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
131 28 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
132 28 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
133 28 míng life 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
134 28 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
135 28 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
136 28 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
137 28 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
138 28 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
139 28 míng moral 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
140 28 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
141 28 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
142 28 to leave; to depart; to go away; to part 離諸垢穢
143 28 a mythical bird 離諸垢穢
144 28 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸垢穢
145 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸垢穢
146 28 chī a dragon with horns not yet grown 離諸垢穢
147 28 a mountain ash 離諸垢穢
148 28 vanilla; a vanilla-like herb 離諸垢穢
149 28 to be scattered; to be separated 離諸垢穢
150 28 to cut off 離諸垢穢
151 28 to violate; to be contrary to 離諸垢穢
152 28 to be distant from 離諸垢穢
153 28 two 離諸垢穢
154 28 to array; to align 離諸垢穢
155 28 to pass through; to experience 離諸垢穢
156 28 transcendence 離諸垢穢
157 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸垢穢
158 27 大甲 dàjiǎ Tachia 有十財施大甲冑輪
159 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善根速得成熟
160 27 děi to want to; to need to 善根速得成熟
161 27 děi must; ought to 善根速得成熟
162 27 de 善根速得成熟
163 27 de infix potential marker 善根速得成熟
164 27 to result in 善根速得成熟
165 27 to be proper; to fit; to suit 善根速得成熟
166 27 to be satisfied 善根速得成熟
167 27 to be finished 善根速得成熟
168 27 děi satisfying 善根速得成熟
169 27 to contract 善根速得成熟
170 27 to hear 善根速得成熟
171 27 to have; there is 善根速得成熟
172 27 marks time passed 善根速得成熟
173 27 obtain; attain; prāpta 善根速得成熟
174 27 zhòu helmet 有十財施大甲冑輪
175 25 大乘 dàshèng Mahayana 能求一切大乘法義
176 25 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 能求一切大乘法義
177 25 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 能求一切大乘法義
178 25 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情障
179 25 有情 yǒuqíng friends with 諸有情障
180 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情障
181 25 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情障
182 25 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情障
183 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
184 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
185 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
186 24 rěn to bear; to endure; to tolerate 諸忍諸地
187 24 rěn callous; heartless 諸忍諸地
188 24 rěn Patience 諸忍諸地
189 24 rěn tolerance; patience 諸忍諸地
190 24 ér Kangxi radical 126 隨順而行
191 24 ér as if; to seem like 隨順而行
192 24 néng can; able 隨順而行
193 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨順而行
194 24 ér to arrive; up to 隨順而行
195 24 布施 bùshī generosity 所謂布施種種飲食
196 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 所謂布施種種飲食
197 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說空斷見
198 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說空斷見
199 24 shuì to persuade 說空斷見
200 24 shuō to teach; to recite; to explain 說空斷見
201 24 shuō a doctrine; a theory 說空斷見
202 24 shuō to claim; to assert 說空斷見
203 24 shuō allocution 說空斷見
204 24 shuō to criticize; to scold 說空斷見
205 24 shuō to indicate; to refer to 說空斷見
206 24 shuō speach; vāda 說空斷見
207 24 shuō to speak; bhāṣate 說空斷見
208 24 shuō to instruct 說空斷見
209 23 五欲 wǔ yù the five desires 一切五欲皆能除斷
210 23 cháng Chang 一切眾生常所愛重
211 23 cháng common; general; ordinary 一切眾生常所愛重
212 23 cháng a principle; a rule 一切眾生常所愛重
213 23 cháng eternal; nitya 一切眾生常所愛重
214 20 method; way 依彼修學離瞋恚法
215 20 France 依彼修學離瞋恚法
216 20 the law; rules; regulations 依彼修學離瞋恚法
217 20 the teachings of the Buddha; Dharma 依彼修學離瞋恚法
218 20 a standard; a norm 依彼修學離瞋恚法
219 20 an institution 依彼修學離瞋恚法
220 20 to emulate 依彼修學離瞋恚法
221 20 magic; a magic trick 依彼修學離瞋恚法
222 20 punishment 依彼修學離瞋恚法
223 20 Fa 依彼修學離瞋恚法
224 20 a precedent 依彼修學離瞋恚法
225 20 a classification of some kinds of Han texts 依彼修學離瞋恚法
226 20 relating to a ceremony or rite 依彼修學離瞋恚法
227 20 Dharma 依彼修學離瞋恚法
228 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 依彼修學離瞋恚法
229 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 依彼修學離瞋恚法
230 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 依彼修學離瞋恚法
231 20 quality; characteristic 依彼修學離瞋恚法
232 19 zuò to do 自作
233 19 zuò to act as; to serve as 自作
234 19 zuò to start 自作
235 19 zuò a writing; a work 自作
236 19 zuò to dress as; to be disguised as 自作
237 19 zuō to create; to make 自作
238 19 zuō a workshop 自作
239 19 zuō to write; to compose 自作
240 19 zuò to rise 自作
241 19 zuò to be aroused 自作
242 19 zuò activity; action; undertaking 自作
243 19 zuò to regard as 自作
244 19 zuò action; kāraṇa 自作
245 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有情來生其國
246 19 speed 善根速得成熟
247 19 quick; fast 善根速得成熟
248 19 urgent 善根速得成熟
249 19 to recruit 善根速得成熟
250 19 to urge; to invite 善根速得成熟
251 19 quick; śīghra 善根速得成熟
252 19 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 復有淨戒大甲冑輪
253 19 淨戒 jìngjiè perfect observance 復有淨戒大甲冑輪
254 19 淨戒 jìngjiè Jing Jie 復有淨戒大甲冑輪
255 18 福田 fútián field of merit 真實福田
256 18 福田 fútián field of blessing 真實福田
257 18 精進 jīngjìn to be diligent 精進
258 18 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
259 18 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
260 18 精進 jīngjìn diligence 精進
261 18 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
262 18 xiū to decorate; to embellish 能修一切菩薩願行
263 18 xiū to study; to cultivate 能修一切菩薩願行
264 18 xiū to repair 能修一切菩薩願行
265 18 xiū long; slender 能修一切菩薩願行
266 18 xiū to write; to compile 能修一切菩薩願行
267 18 xiū to build; to construct; to shape 能修一切菩薩願行
268 18 xiū to practice 能修一切菩薩願行
269 18 xiū to cut 能修一切菩薩願行
270 18 xiū virtuous; wholesome 能修一切菩薩願行
271 18 xiū a virtuous person 能修一切菩薩願行
272 18 xiū Xiu 能修一切菩薩願行
273 18 xiū to unknot 能修一切菩薩願行
274 18 xiū to prepare; to put in order 能修一切菩薩願行
275 18 xiū excellent 能修一切菩薩願行
276 18 xiū to perform [a ceremony] 能修一切菩薩願行
277 18 xiū Cultivation 能修一切菩薩願行
278 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 能修一切菩薩願行
279 18 xiū pratipanna; spiritual practice 能修一切菩薩願行
280 17 shèng to beat; to win; to conquer 勝福常得增長
281 17 shèng victory; success 勝福常得增長
282 17 shèng wonderful; supurb; superior 勝福常得增長
283 17 shèng to surpass 勝福常得增長
284 17 shèng triumphant 勝福常得增長
285 17 shèng a scenic view 勝福常得增長
286 17 shèng a woman's hair decoration 勝福常得增長
287 17 shèng Sheng 勝福常得增長
288 17 shèng conquering; victorious; jaya 勝福常得增長
289 17 shèng superior; agra 勝福常得增長
290 17 to reach 及諸菩薩
291 17 to attain 及諸菩薩
292 17 to understand 及諸菩薩
293 17 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩
294 17 to be involved with; to associate with 及諸菩薩
295 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩
296 17 and; ca; api 及諸菩薩
297 17 to depend on; to lean on 依彼修學離瞋恚法
298 17 to comply with; to follow 依彼修學離瞋恚法
299 17 to help 依彼修學離瞋恚法
300 17 flourishing 依彼修學離瞋恚法
301 17 lovable 依彼修學離瞋恚法
302 17 bonds; substratum; upadhi 依彼修學離瞋恚法
303 17 refuge; śaraṇa 依彼修學離瞋恚法
304 17 reliance; pratiśaraṇa 依彼修學離瞋恚法
305 17 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實福田
306 17 真實 zhēnshí true reality 真實福田
307 15 to make a mistake; to miss 於聲聞乘得無誤失
308 15 to interfere; to hinder 於聲聞乘得無誤失
309 15 to harm 於聲聞乘得無誤失
310 15 a mistake 於聲聞乘得無誤失
311 15 to be confused 於聲聞乘得無誤失
312 15 to make a mistake; vibhrama 於聲聞乘得無誤失
313 15 xiǎng to think 四大王天乃至非想非非想處
314 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 四大王天乃至非想非非想處
315 15 xiǎng to want 四大王天乃至非想非非想處
316 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 四大王天乃至非想非非想處
317 15 xiǎng to plan 四大王天乃至非想非非想處
318 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 四大王天乃至非想非非想處
319 15 世間 shìjiān world; the human world 誑惑世間
320 15 世間 shìjiān world 誑惑世間
321 15 世間 shìjiān world; loka 誑惑世間
322 15 shī to lose 於聲聞乘得無誤失
323 15 shī to violate; to go against the norm 於聲聞乘得無誤失
324 15 shī to fail; to miss out 於聲聞乘得無誤失
325 15 shī to be lost 於聲聞乘得無誤失
326 15 shī to make a mistake 於聲聞乘得無誤失
327 15 shī to let go of 於聲聞乘得無誤失
328 15 shī loss; nāśa 於聲聞乘得無誤失
329 15 守護 shǒuhù to guard; to defend 及不真實下至守護一善業道
330 15 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 及不真實下至守護一善業道
331 14 Qi 其心清淨
332 14 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 而不依五欲
333 14 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 超勝一切聲聞
334 14 chāo to transcend 超勝一切聲聞
335 14 chāo to jump over; to leap over 超勝一切聲聞
336 14 chāo remote 超勝一切聲聞
337 14 chāo to save 超勝一切聲聞
338 14 chāo surpass 超勝一切聲聞
339 14 承事 chéngshì to entrust with duty 皆應供養承事守護
340 14 tián field; farmland 獨覺作大福田
341 14 tián Kangxi radical 102 獨覺作大福田
342 14 tián an open area of land 獨覺作大福田
343 14 tián Tian 獨覺作大福田
344 14 tián to cultivate a field 獨覺作大福田
345 14 tián an allotment of land 獨覺作大福田
346 14 tián a cinnabar field 獨覺作大福田
347 14 tián to hunt 獨覺作大福田
348 14 tián field; kṣetra 獨覺作大福田
349 14 tián a state for cultivation of meritorius deeds 獨覺作大福田
350 14 應供養 yīng gòngyǎng worthy of worship 皆應供養承事守護
351 14 大福 dàfú Dafu 獨覺作大福田
352 14 大福 dàfú Daifuku 獨覺作大福田
353 13 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 唯見可意成調善法
354 13 chéng to become; to turn into 唯見可意成調善法
355 13 chéng to grow up; to ripen; to mature 唯見可意成調善法
356 13 chéng to set up; to establish; to develop; to form 唯見可意成調善法
357 13 chéng a full measure of 唯見可意成調善法
358 13 chéng whole 唯見可意成調善法
359 13 chéng set; established 唯見可意成調善法
360 13 chéng to reache a certain degree; to amount to 唯見可意成調善法
361 13 chéng to reconcile 唯見可意成調善法
362 13 chéng to resmble; to be similar to 唯見可意成調善法
363 13 chéng composed of 唯見可意成調善法
364 13 chéng a result; a harvest; an achievement 唯見可意成調善法
365 13 chéng capable; able; accomplished 唯見可意成調善法
366 13 chéng to help somebody achieve something 唯見可意成調善法
367 13 chéng Cheng 唯見可意成調善法
368 13 chéng Become 唯見可意成調善法
369 13 chéng becoming; bhāva 唯見可意成調善法
370 13 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance 諸菩薩勇猛精進
371 13 desire 為欲長養一切眾生
372 13 to desire; to wish 為欲長養一切眾生
373 13 to desire; to intend 為欲長養一切眾生
374 13 lust 為欲長養一切眾生
375 13 desire; intention; wish; kāma 為欲長養一切眾生
376 13 果報 guǒbào fruition; the result of karma 不受果報
377 13 護持 hùchí to protect and uphold 先應護持十善業道
378 13 護持 hùchí Protect and Support 先應護持十善業道
379 13 護持 hùchí to protect; rakṣā 先應護持十善業道
380 13 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若但發心發誓願力
381 13 發心 fàxīn Resolve 若但發心發誓願力
382 13 發心 fàxīn to resolve 若但發心發誓願力
383 13 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若但發心發誓願力
384 13 zhě ca 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
385 12 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 但欲普為一切有情生長大慈
386 12 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 但欲普為一切有情生長大慈
387 12 fēi Kangxi radical 175 四大王天乃至非想非非想處
388 12 fēi wrong; bad; untruthful 四大王天乃至非想非非想處
389 12 fēi different 四大王天乃至非想非非想處
390 12 fēi to not be; to not have 四大王天乃至非想非非想處
391 12 fēi to violate; to be contrary to 四大王天乃至非想非非想處
392 12 fēi Africa 四大王天乃至非想非非想處
393 12 fēi to slander 四大王天乃至非想非非想處
394 12 fěi to avoid 四大王天乃至非想非非想處
395 12 fēi must 四大王天乃至非想非非想處
396 12 fēi an error 四大王天乃至非想非非想處
397 12 fēi a problem; a question 四大王天乃至非想非非想處
398 12 fēi evil 四大王天乃至非想非非想處
399 12 除斷 chú duàn removing; abstaining; chedana 一切五欲皆能除斷
400 12 十善業道 shí shàn yè dào ten wholesome kinds of practice 讚歎如是十善業道所得果報
401 12 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 於聲聞乘得無誤失
402 12 lìng to make; to cause to be; to lead 令無餘故
403 12 lìng to issue a command 令無餘故
404 12 lìng rules of behavior; customs 令無餘故
405 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無餘故
406 12 lìng a season 令無餘故
407 12 lìng respected; good reputation 令無餘故
408 12 lìng good 令無餘故
409 12 lìng pretentious 令無餘故
410 12 lìng a transcending state of existence 令無餘故
411 12 lìng a commander 令無餘故
412 12 lìng a commanding quality; an impressive character 令無餘故
413 12 lìng lyrics 令無餘故
414 12 lìng Ling 令無餘故
415 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無餘故
416 12 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩摩訶薩成就此輪故
417 12 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩摩訶薩成就此輪故
418 12 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩摩訶薩成就此輪故
419 12 成就 chéngjiù Achievements 菩薩摩訶薩成就此輪故
420 12 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩摩訶薩成就此輪故
421 12 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩摩訶薩成就此輪故
422 12 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩摩訶薩成就此輪故
423 12 ya 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
424 11 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 於聲聞乘補特伽羅得無誤失
425 11 chù a place; location; a spot; a point 隨所生處
426 11 chǔ to reside; to live; to dwell 隨所生處
427 11 chù an office; a department; a bureau 隨所生處
428 11 chù a part; an aspect 隨所生處
429 11 chǔ to be in; to be in a position of 隨所生處
430 11 chǔ to get along with 隨所生處
431 11 chǔ to deal with; to manage 隨所生處
432 11 chǔ to punish; to sentence 隨所生處
433 11 chǔ to stop; to pause 隨所生處
434 11 chǔ to be associated with 隨所生處
435 11 chǔ to situate; to fix a place for 隨所生處
436 11 chǔ to occupy; to control 隨所生處
437 11 chù circumstances; situation 隨所生處
438 11 chù an occasion; a time 隨所生處
439 11 chù position; sthāna 隨所生處
440 11 shí time; a point or period of time 將命終時
441 11 shí a season; a quarter of a year 將命終時
442 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 將命終時
443 11 shí fashionable 將命終時
444 11 shí fate; destiny; luck 將命終時
445 11 shí occasion; opportunity; chance 將命終時
446 11 shí tense 將命終時
447 11 shí particular; special 將命終時
448 11 shí to plant; to cultivate 將命終時
449 11 shí an era; a dynasty 將命終時
450 11 shí time [abstract] 將命終時
451 11 shí seasonal 將命終時
452 11 shí to wait upon 將命終時
453 11 shí hour 將命終時
454 11 shí appropriate; proper; timely 將命終時
455 11 shí Shi 將命終時
456 11 shí a present; currentlt 將命終時
457 11 shí time; kāla 將命終時
458 11 shí at that time; samaya 將命終時
459 11 wèi to call 謂大乘味
460 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂大乘味
461 11 wèi to speak to; to address 謂大乘味
462 11 wèi to treat as; to regard as 謂大乘味
463 11 wèi introducing a condition situation 謂大乘味
464 11 wèi to speak to; to address 謂大乘味
465 11 wèi to think 謂大乘味
466 11 wèi for; is to be 謂大乘味
467 11 wèi to make; to cause 謂大乘味
468 11 wèi principle; reason 謂大乘味
469 11 wèi Wei 謂大乘味
470 11 gòng to share 皆共親愛
471 11 gòng Communist 皆共親愛
472 11 gòng to connect; to join; to combine 皆共親愛
473 11 gòng to include 皆共親愛
474 11 gòng same; in common 皆共親愛
475 11 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共親愛
476 11 gǒng to surround; to circle 皆共親愛
477 11 gōng to provide 皆共親愛
478 11 gōng respectfully 皆共親愛
479 11 gōng Gong 皆共親愛
480 11 happy; glad; cheerful; joyful 甚可愛樂
481 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 甚可愛樂
482 11 Le 甚可愛樂
483 11 yuè music 甚可愛樂
484 11 yuè a musical instrument 甚可愛樂
485 11 yuè tone [of voice]; expression 甚可愛樂
486 11 yuè a musician 甚可愛樂
487 11 joy; pleasure 甚可愛樂
488 11 yuè the Book of Music 甚可愛樂
489 11 lào Lao 甚可愛樂
490 11 to laugh 甚可愛樂
491 11 Joy 甚可愛樂
492 11 joy; delight; sukhā 甚可愛樂
493 11 初發心 chū fāxīn initial determination 從初發心
494 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 常於菩提種種行願
495 11 菩提 pútí bodhi 常於菩提種種行願
496 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 常於菩提種種行願
497 11 cóng to follow 從初發心
498 11 cóng to comply; to submit; to defer 從初發心
499 11 cóng to participate in something 從初發心
500 11 cóng to use a certain method or principle 從初發心

Frequencies of all Words

Top 822

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 復有靜慮大甲冑輪
2 77 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 復有靜慮大甲冑輪
3 72 zhū all; many; various 離諸垢穢
4 72 zhū Zhu 離諸垢穢
5 72 zhū all; members of the class 離諸垢穢
6 72 zhū interrogative particle 離諸垢穢
7 72 zhū him; her; them; it 離諸垢穢
8 72 zhū of; in 離諸垢穢
9 72 zhū all; many; sarva 離諸垢穢
10 66 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習靜慮
11 66 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習靜慮
12 60 in; at 於現身中
13 60 in; at 於現身中
14 60 in; at; to; from 於現身中
15 60 to go; to 於現身中
16 60 to rely on; to depend on 於現身中
17 60 to go to; to arrive at 於現身中
18 60 from 於現身中
19 60 give 於現身中
20 60 oppposing 於現身中
21 60 and 於現身中
22 60 compared to 於現身中
23 60 by 於現身中
24 60 and; as well as 於現身中
25 60 for 於現身中
26 60 Yu 於現身中
27 60 a crow 於現身中
28 60 whew; wow 於現身中
29 60 near to; antike 於現身中
30 57 wèi for; to 為善知識
31 57 wèi because of 為善知識
32 57 wéi to act as; to serve 為善知識
33 57 wéi to change into; to become 為善知識
34 57 wéi to be; is 為善知識
35 57 wéi to do 為善知識
36 57 wèi for 為善知識
37 57 wèi because of; for; to 為善知識
38 57 wèi to 為善知識
39 57 wéi in a passive construction 為善知識
40 57 wéi forming a rehetorical question 為善知識
41 57 wéi forming an adverb 為善知識
42 57 wéi to add emphasis 為善知識
43 57 wèi to support; to help 為善知識
44 57 wéi to govern 為善知識
45 57 wèi to be; bhū 為善知識
46 52 一切 yīqiè all; every; everything 能斷一切惡不善法
47 52 一切 yīqiè temporary 能斷一切惡不善法
48 52 一切 yīqiè the same 能斷一切惡不善法
49 52 一切 yīqiè generally 能斷一切惡不善法
50 52 一切 yīqiè all, everything 能斷一切惡不善法
51 52 一切 yīqiè all; sarva 能斷一切惡不善法
52 51 wén to hear 所居佛土遠離一切聲聞
53 51 wén Wen 所居佛土遠離一切聲聞
54 51 wén sniff at; to smell 所居佛土遠離一切聲聞
55 51 wén to be widely known 所居佛土遠離一切聲聞
56 51 wén to confirm; to accept 所居佛土遠離一切聲聞
57 51 wén information 所居佛土遠離一切聲聞
58 51 wèn famous; well known 所居佛土遠離一切聲聞
59 51 wén knowledge; learning 所居佛土遠離一切聲聞
60 51 wèn popularity; prestige; reputation 所居佛土遠離一切聲聞
61 51 wén to question 所居佛土遠離一切聲聞
62 51 wén heard; śruta 所居佛土遠離一切聲聞
63 51 wén hearing; śruti 所居佛土遠離一切聲聞
64 49 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離瞋恚
65 49 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離瞋恚
66 49 遠離 yuǎnlí to far off 遠離瞋恚
67 49 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離瞋恚
68 49 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離瞋恚
69 49 lún a round; a turn 由此遠離瞋恚輪故
70 49 lún a wheel 由此遠離瞋恚輪故
71 49 lún a disk; a ring 由此遠離瞋恚輪故
72 49 lún a revolution 由此遠離瞋恚輪故
73 49 lún to revolve; to turn; to recur 由此遠離瞋恚輪故
74 49 lún to take turns; in turn 由此遠離瞋恚輪故
75 49 lún a steamer; a steamboat 由此遠離瞋恚輪故
76 49 lún a 12 year cycle 由此遠離瞋恚輪故
77 49 lún a vehicle with wheels 由此遠離瞋恚輪故
78 49 lún a north-south measurement 由此遠離瞋恚輪故
79 49 lún perimeter; circumference 由此遠離瞋恚輪故
80 49 lún high soaring 由此遠離瞋恚輪故
81 49 lún Lun 由此遠離瞋恚輪故
82 49 lún wheel; cakra 由此遠離瞋恚輪故
83 48 一切聲 yīqiè shēng every sound 所居佛土遠離一切聲聞
84 42 néng can; able 能盡形壽
85 42 néng ability; capacity 能盡形壽
86 42 néng a mythical bear-like beast 能盡形壽
87 42 néng energy 能盡形壽
88 42 néng function; use 能盡形壽
89 42 néng may; should; permitted to 能盡形壽
90 42 néng talent 能盡形壽
91 42 néng expert at 能盡形壽
92 42 néng to be in harmony 能盡形壽
93 42 néng to tend to; to care for 能盡形壽
94 42 néng to reach; to arrive at 能盡形壽
95 42 néng as long as; only 能盡形壽
96 42 néng even if 能盡形壽
97 42 néng but 能盡形壽
98 42 néng in this way 能盡形壽
99 42 néng to be able; śak 能盡形壽
100 42 néng skilful; pravīṇa 能盡形壽
101 42 this; these 菩薩摩訶薩成就此輪故
102 42 in this way 菩薩摩訶薩成就此輪故
103 42 otherwise; but; however; so 菩薩摩訶薩成就此輪故
104 42 at this time; now; here 菩薩摩訶薩成就此輪故
105 42 this; here; etad 菩薩摩訶薩成就此輪故
106 40 jiē all; each and every; in all cases 皆悉輾壞摧滅無餘
107 40 jiē same; equally 皆悉輾壞摧滅無餘
108 40 jiē all; sarva 皆悉輾壞摧滅無餘
109 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩
110 38 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺二乘人法
111 37 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩
112 37 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩
113 37 ruò if 若菩薩摩訶薩
114 37 ruò you 若菩薩摩訶薩
115 37 ruò this; that 若菩薩摩訶薩
116 37 ruò and; or 若菩薩摩訶薩
117 37 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩
118 37 pomegranite 若菩薩摩訶薩
119 37 ruò to choose 若菩薩摩訶薩
120 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩
121 37 ruò thus 若菩薩摩訶薩
122 37 ruò pollia 若菩薩摩訶薩
123 37 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩
124 37 ruò only then 若菩薩摩訶薩
125 37 ja 若菩薩摩訶薩
126 37 jñā 若菩薩摩訶薩
127 37 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩
128 35 依著 yīzhe in accordance with 諸菩薩依著諸蘊
129 35 no 無所猜慮
130 35 Kangxi radical 71 無所猜慮
131 35 to not have; without 無所猜慮
132 35 has not yet 無所猜慮
133 35 mo 無所猜慮
134 35 do not 無所猜慮
135 35 not; -less; un- 無所猜慮
136 35 regardless of 無所猜慮
137 35 to not have 無所猜慮
138 35 um 無所猜慮
139 35 Wu 無所猜慮
140 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所猜慮
141 35 not; non- 無所猜慮
142 35 mo 無所猜慮
143 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切眾生常所愛重
144 34 suǒ an office; an institute 一切眾生常所愛重
145 34 suǒ introduces a relative clause 一切眾生常所愛重
146 34 suǒ it 一切眾生常所愛重
147 34 suǒ if; supposing 一切眾生常所愛重
148 34 suǒ a few; various; some 一切眾生常所愛重
149 34 suǒ a place; a location 一切眾生常所愛重
150 34 suǒ indicates a passive voice 一切眾生常所愛重
151 34 suǒ that which 一切眾生常所愛重
152 34 suǒ an ordinal number 一切眾生常所愛重
153 34 suǒ meaning 一切眾生常所愛重
154 34 suǒ garrison 一切眾生常所愛重
155 34 suǒ place; pradeśa 一切眾生常所愛重
156 34 suǒ that which; yad 一切眾生常所愛重
157 34 xīn heart [organ] 其心清淨
158 34 xīn Kangxi radical 61 其心清淨
159 34 xīn mind; consciousness 其心清淨
160 34 xīn the center; the core; the middle 其心清淨
161 34 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨
162 34 xīn heart 其心清淨
163 34 xīn emotion 其心清淨
164 34 xīn intention; consideration 其心清淨
165 34 xīn disposition; temperament 其心清淨
166 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨
167 33 not; no 常得不離見一切佛
168 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 常得不離見一切佛
169 33 as a correlative 常得不離見一切佛
170 33 no (answering a question) 常得不離見一切佛
171 33 forms a negative adjective from a noun 常得不離見一切佛
172 33 at the end of a sentence to form a question 常得不離見一切佛
173 33 to form a yes or no question 常得不離見一切佛
174 33 infix potential marker 常得不離見一切佛
175 33 no; na 常得不離見一切佛
176 32 yǒu is; are; to exist 為欲斷除三界有故
177 32 yǒu to have; to possess 為欲斷除三界有故
178 32 yǒu indicates an estimate 為欲斷除三界有故
179 32 yǒu indicates a large quantity 為欲斷除三界有故
180 32 yǒu indicates an affirmative response 為欲斷除三界有故
181 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為欲斷除三界有故
182 32 yǒu used to compare two things 為欲斷除三界有故
183 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為欲斷除三界有故
184 32 yǒu used before the names of dynasties 為欲斷除三界有故
185 32 yǒu a certain thing; what exists 為欲斷除三界有故
186 32 yǒu multiple of ten and ... 為欲斷除三界有故
187 32 yǒu abundant 為欲斷除三界有故
188 32 yǒu purposeful 為欲斷除三界有故
189 32 yǒu You 為欲斷除三界有故
190 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 為欲斷除三界有故
191 32 yǒu becoming; bhava 為欲斷除三界有故
192 31 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 於獨覺乘得無誤失
193 30 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普為一切聲聞
194 30 Prussia 普為一切聲聞
195 30 Pu 普為一切聲聞
196 30 equally; impartially; universal; samanta 普為一切聲聞
197 29 善男子 shàn nánzi good men 善男子
198 29 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
199 28 xíng to walk 隨順而行
200 28 xíng capable; competent 隨順而行
201 28 háng profession 隨順而行
202 28 háng line; row 隨順而行
203 28 xíng Kangxi radical 144 隨順而行
204 28 xíng to travel 隨順而行
205 28 xìng actions; conduct 隨順而行
206 28 xíng to do; to act; to practice 隨順而行
207 28 xíng all right; OK; okay 隨順而行
208 28 háng horizontal line 隨順而行
209 28 héng virtuous deeds 隨順而行
210 28 hàng a line of trees 隨順而行
211 28 hàng bold; steadfast 隨順而行
212 28 xíng to move 隨順而行
213 28 xíng to put into effect; to implement 隨順而行
214 28 xíng travel 隨順而行
215 28 xíng to circulate 隨順而行
216 28 xíng running script; running script 隨順而行
217 28 xíng temporary 隨順而行
218 28 xíng soon 隨順而行
219 28 háng rank; order 隨順而行
220 28 háng a business; a shop 隨順而行
221 28 xíng to depart; to leave 隨順而行
222 28 xíng to experience 隨順而行
223 28 xíng path; way 隨順而行
224 28 xíng xing; ballad 隨順而行
225 28 xíng a round [of drinks] 隨順而行
226 28 xíng Xing 隨順而行
227 28 xíng moreover; also 隨順而行
228 28 xíng Practice 隨順而行
229 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨順而行
230 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨順而行
231 28 děng et cetera; and so on 我求無上正等菩提
232 28 děng to wait 我求無上正等菩提
233 28 děng degree; kind 我求無上正等菩提
234 28 děng plural 我求無上正等菩提
235 28 děng to be equal 我求無上正等菩提
236 28 děng degree; level 我求無上正等菩提
237 28 děng to compare 我求無上正等菩提
238 28 děng same; equal; sama 我求無上正等菩提
239 28 míng measure word for people 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
240 28 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
241 28 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
242 28 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
243 28 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
244 28 míng life 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
245 28 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
246 28 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
247 28 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
248 28 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
249 28 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
250 28 míng moral 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
251 28 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
252 28 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
253 28 to leave; to depart; to go away; to part 離諸垢穢
254 28 a mythical bird 離諸垢穢
255 28 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸垢穢
256 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸垢穢
257 28 chī a dragon with horns not yet grown 離諸垢穢
258 28 a mountain ash 離諸垢穢
259 28 vanilla; a vanilla-like herb 離諸垢穢
260 28 to be scattered; to be separated 離諸垢穢
261 28 to cut off 離諸垢穢
262 28 to violate; to be contrary to 離諸垢穢
263 28 to be distant from 離諸垢穢
264 28 two 離諸垢穢
265 28 to array; to align 離諸垢穢
266 28 to pass through; to experience 離諸垢穢
267 28 transcendence 離諸垢穢
268 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸垢穢
269 28 shì is; are; am; to be 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
270 28 shì is exactly 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
271 28 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
272 28 shì this; that; those 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
273 28 shì really; certainly 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
274 28 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
275 28 shì true 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
276 28 shì is; has; exists 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
277 28 shì used between repetitions of a word 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
278 28 shì a matter; an affair 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
279 28 shì Shi 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
280 28 shì is; bhū 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
281 28 shì this; idam 是名菩薩摩訶薩第九遠離瞋恚輪也
282 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因瞋恚故
283 27 old; ancient; former; past 因瞋恚故
284 27 reason; cause; purpose 因瞋恚故
285 27 to die 因瞋恚故
286 27 so; therefore; hence 因瞋恚故
287 27 original 因瞋恚故
288 27 accident; happening; instance 因瞋恚故
289 27 a friend; an acquaintance; friendship 因瞋恚故
290 27 something in the past 因瞋恚故
291 27 deceased; dead 因瞋恚故
292 27 still; yet 因瞋恚故
293 27 therefore; tasmāt 因瞋恚故
294 27 大甲 dàjiǎ Tachia 有十財施大甲冑輪
295 27 de potential marker 善根速得成熟
296 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善根速得成熟
297 27 děi must; ought to 善根速得成熟
298 27 děi to want to; to need to 善根速得成熟
299 27 děi must; ought to 善根速得成熟
300 27 de 善根速得成熟
301 27 de infix potential marker 善根速得成熟
302 27 to result in 善根速得成熟
303 27 to be proper; to fit; to suit 善根速得成熟
304 27 to be satisfied 善根速得成熟
305 27 to be finished 善根速得成熟
306 27 de result of degree 善根速得成熟
307 27 de marks completion of an action 善根速得成熟
308 27 děi satisfying 善根速得成熟
309 27 to contract 善根速得成熟
310 27 marks permission or possibility 善根速得成熟
311 27 expressing frustration 善根速得成熟
312 27 to hear 善根速得成熟
313 27 to have; there is 善根速得成熟
314 27 marks time passed 善根速得成熟
315 27 obtain; attain; prāpta 善根速得成熟
316 27 zhòu helmet 有十財施大甲冑輪
317 25 大乘 dàshèng Mahayana 能求一切大乘法義
318 25 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 能求一切大乘法義
319 25 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 能求一切大乘法義
320 25 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情障
321 25 有情 yǒuqíng friends with 諸有情障
322 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情障
323 25 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情障
324 25 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情障
325 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
326 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
327 25 菩薩 púsà bodhisattva 能修一切菩薩願行
328 24 rěn to bear; to endure; to tolerate 諸忍諸地
329 24 rěn willingly 諸忍諸地
330 24 rěn callous; heartless 諸忍諸地
331 24 rěn Patience 諸忍諸地
332 24 rěn tolerance; patience 諸忍諸地
333 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨順而行
334 24 ér Kangxi radical 126 隨順而行
335 24 ér you 隨順而行
336 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨順而行
337 24 ér right away; then 隨順而行
338 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨順而行
339 24 ér if; in case; in the event that 隨順而行
340 24 ér therefore; as a result; thus 隨順而行
341 24 ér how can it be that? 隨順而行
342 24 ér so as to 隨順而行
343 24 ér only then 隨順而行
344 24 ér as if; to seem like 隨順而行
345 24 néng can; able 隨順而行
346 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨順而行
347 24 ér me 隨順而行
348 24 ér to arrive; up to 隨順而行
349 24 ér possessive 隨順而行
350 24 ér and; ca 隨順而行
351 24 布施 bùshī generosity 所謂布施種種飲食
352 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 所謂布施種種飲食
353 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說空斷見
354 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說空斷見
355 24 shuì to persuade 說空斷見
356 24 shuō to teach; to recite; to explain 說空斷見
357 24 shuō a doctrine; a theory 說空斷見
358 24 shuō to claim; to assert 說空斷見
359 24 shuō allocution 說空斷見
360 24 shuō to criticize; to scold 說空斷見
361 24 shuō to indicate; to refer to 說空斷見
362 24 shuō speach; vāda 說空斷見
363 24 shuō to speak; bhāṣate 說空斷見
364 24 shuō to instruct 說空斷見
365 23 五欲 wǔ yù the five desires 一切五欲皆能除斷
366 23 cháng always; ever; often; frequently; constantly 一切眾生常所愛重
367 23 cháng Chang 一切眾生常所愛重
368 23 cháng long-lasting 一切眾生常所愛重
369 23 cháng common; general; ordinary 一切眾生常所愛重
370 23 cháng a principle; a rule 一切眾生常所愛重
371 23 cháng eternal; nitya 一切眾生常所愛重
372 22 huò or; either; else 或一念頃
373 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 或一念頃
374 22 huò some; someone 或一念頃
375 22 míngnián suddenly 或一念頃
376 22 huò or; vā 或一念頃
377 20 method; way 依彼修學離瞋恚法
378 20 France 依彼修學離瞋恚法
379 20 the law; rules; regulations 依彼修學離瞋恚法
380 20 the teachings of the Buddha; Dharma 依彼修學離瞋恚法
381 20 a standard; a norm 依彼修學離瞋恚法
382 20 an institution 依彼修學離瞋恚法
383 20 to emulate 依彼修學離瞋恚法
384 20 magic; a magic trick 依彼修學離瞋恚法
385 20 punishment 依彼修學離瞋恚法
386 20 Fa 依彼修學離瞋恚法
387 20 a precedent 依彼修學離瞋恚法
388 20 a classification of some kinds of Han texts 依彼修學離瞋恚法
389 20 relating to a ceremony or rite 依彼修學離瞋恚法
390 20 Dharma 依彼修學離瞋恚法
391 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 依彼修學離瞋恚法
392 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 依彼修學離瞋恚法
393 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 依彼修學離瞋恚法
394 20 quality; characteristic 依彼修學離瞋恚法
395 19 zuò to do 自作
396 19 zuò to act as; to serve as 自作
397 19 zuò to start 自作
398 19 zuò a writing; a work 自作
399 19 zuò to dress as; to be disguised as 自作
400 19 zuō to create; to make 自作
401 19 zuō a workshop 自作
402 19 zuō to write; to compose 自作
403 19 zuò to rise 自作
404 19 zuò to be aroused 自作
405 19 zuò activity; action; undertaking 自作
406 19 zuò to regard as 自作
407 19 zuò action; kāraṇa 自作
408 19 如是 rúshì thus; so 如是有情來生其國
409 19 如是 rúshì thus, so 如是有情來生其國
410 19 如是 rúshì thus; evam 如是有情來生其國
411 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有情來生其國
412 19 speed 善根速得成熟
413 19 quick; fast 善根速得成熟
414 19 urgent 善根速得成熟
415 19 to recruit 善根速得成熟
416 19 to urge; to invite 善根速得成熟
417 19 quick; śīghra 善根速得成熟
418 19 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 復有淨戒大甲冑輪
419 19 淨戒 jìngjiè perfect observance 復有淨戒大甲冑輪
420 19 淨戒 jìngjiè Jing Jie 復有淨戒大甲冑輪
421 18 福田 fútián field of merit 真實福田
422 18 福田 fútián field of blessing 真實福田
423 18 精進 jīngjìn to be diligent 精進
424 18 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
425 18 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
426 18 精進 jīngjìn diligence 精進
427 18 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
428 18 xiū to decorate; to embellish 能修一切菩薩願行
429 18 xiū to study; to cultivate 能修一切菩薩願行
430 18 xiū to repair 能修一切菩薩願行
431 18 xiū long; slender 能修一切菩薩願行
432 18 xiū to write; to compile 能修一切菩薩願行
433 18 xiū to build; to construct; to shape 能修一切菩薩願行
434 18 xiū to practice 能修一切菩薩願行
435 18 xiū to cut 能修一切菩薩願行
436 18 xiū virtuous; wholesome 能修一切菩薩願行
437 18 xiū a virtuous person 能修一切菩薩願行
438 18 xiū Xiu 能修一切菩薩願行
439 18 xiū to unknot 能修一切菩薩願行
440 18 xiū to prepare; to put in order 能修一切菩薩願行
441 18 xiū excellent 能修一切菩薩願行
442 18 xiū to perform [a ceremony] 能修一切菩薩願行
443 18 xiū Cultivation 能修一切菩薩願行
444 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 能修一切菩薩願行
445 18 xiū pratipanna; spiritual practice 能修一切菩薩願行
446 17 shèng to beat; to win; to conquer 勝福常得增長
447 17 shèng victory; success 勝福常得增長
448 17 shèng wonderful; supurb; superior 勝福常得增長
449 17 shèng to surpass 勝福常得增長
450 17 shèng triumphant 勝福常得增長
451 17 shèng a scenic view 勝福常得增長
452 17 shèng a woman's hair decoration 勝福常得增長
453 17 shèng Sheng 勝福常得增長
454 17 shèng completely; fully 勝福常得增長
455 17 shèng conquering; victorious; jaya 勝福常得增長
456 17 shèng superior; agra 勝福常得增長
457 17 to reach 及諸菩薩
458 17 and 及諸菩薩
459 17 coming to; when 及諸菩薩
460 17 to attain 及諸菩薩
461 17 to understand 及諸菩薩
462 17 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩
463 17 to be involved with; to associate with 及諸菩薩
464 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩
465 17 and; ca; api 及諸菩薩
466 17 according to 依彼修學離瞋恚法
467 17 to depend on; to lean on 依彼修學離瞋恚法
468 17 to comply with; to follow 依彼修學離瞋恚法
469 17 to help 依彼修學離瞋恚法
470 17 flourishing 依彼修學離瞋恚法
471 17 lovable 依彼修學離瞋恚法
472 17 bonds; substratum; upadhi 依彼修學離瞋恚法
473 17 refuge; śaraṇa 依彼修學離瞋恚法
474 17 reliance; pratiśaraṇa 依彼修學離瞋恚法
475 17 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實福田
476 17 真實 zhēnshí true reality 真實福田
477 15 to make a mistake; to miss 於聲聞乘得無誤失
478 15 to interfere; to hinder 於聲聞乘得無誤失
479 15 to harm 於聲聞乘得無誤失
480 15 a mistake 於聲聞乘得無誤失
481 15 to be confused 於聲聞乘得無誤失
482 15 to make a mistake; vibhrama 於聲聞乘得無誤失
483 15 xiǎng to think 四大王天乃至非想非非想處
484 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 四大王天乃至非想非非想處
485 15 xiǎng to want 四大王天乃至非想非非想處
486 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 四大王天乃至非想非非想處
487 15 xiǎng to plan 四大王天乃至非想非非想處
488 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 四大王天乃至非想非非想處
489 15 世間 shìjiān world; the human world 誑惑世間
490 15 世間 shìjiān world 誑惑世間
491 15 世間 shìjiān world; loka 誑惑世間
492 15 得無 dewú is it or not? 於聲聞乘得無誤失
493 15 shī to lose 於聲聞乘得無誤失
494 15 shī to violate; to go against the norm 於聲聞乘得無誤失
495 15 shī to fail; to miss out 於聲聞乘得無誤失
496 15 shī to be lost 於聲聞乘得無誤失
497 15 shī to make a mistake 於聲聞乘得無誤失
498 15 shī to let go of 於聲聞乘得無誤失
499 15 shī loss; nāśa 於聲聞乘得無誤失
500 15 守護 shǒuhù to guard; to defend 及不真實下至守護一善業道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
zhū all; many; sarva
修习 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation
near to; antike
wèi to be; bhū
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
远离 遠離
  1. yuǎnlí
  2. yuǎnlí
  1. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  2. detached; vivikta
lún wheel; cakra
一切声 一切聲 yīqiè shēng every sound

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
常精进 常精進 99 Nityodyukta
重显 重顯 99 Chong Xian
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大甲 100 Tachia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天等 116 Tiandeng
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不害 98 non-harm
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
发趣 發趣 102 to set out
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第九 106 scroll 9
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
平等心 112 an impartial mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
三不善根 115 the three unwholesome roots
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三福 115 three bases of merit
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受具 115 to obtain full ordination
水界 115 water; water realm; water element
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四取 115 four types of clinging
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所见 我所見 119 the view of possession
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
形寿 形壽 120 lifespan
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
虚诳语 虛誑語 120 false speech
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma