Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen) 大方等大集經菩薩念佛三昧分, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 jiàn to see 不空見
2 43 jiàn opinion; view; understanding 不空見
3 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
4 43 jiàn refer to; for details see 不空見
5 43 jiàn to listen to 不空見
6 43 jiàn to meet 不空見
7 43 jiàn to receive (a guest) 不空見
8 43 jiàn let me; kindly 不空見
9 43 jiàn Jian 不空見
10 43 xiàn to appear 不空見
11 43 xiàn to introduce 不空見
12 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
13 43 jiàn seeing; observing; darśana 不空見
14 39 wéi to act as; to serve 廣為眾生說此三昧
15 39 wéi to change into; to become 廣為眾生說此三昧
16 39 wéi to be; is 廣為眾生說此三昧
17 39 wéi to do 廣為眾生說此三昧
18 39 wèi to support; to help 廣為眾生說此三昧
19 39 wéi to govern 廣為眾生說此三昧
20 39 wèi to be; bhū 廣為眾生說此三昧
21 38 to go; to 於彼如來
22 38 to rely on; to depend on 於彼如來
23 38 Yu 於彼如來
24 38 a crow 於彼如來
25 36 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
26 36 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
27 34 三昧 sānmèi samadhi 說修習三昧品之餘
28 34 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 說修習三昧品之餘
29 31 néng can; able 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
30 31 néng ability; capacity 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
31 31 néng a mythical bear-like beast 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
32 31 néng energy 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
33 31 néng function; use 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
34 31 néng talent 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
35 31 néng expert at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
36 31 néng to be in harmony 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
37 31 néng to tend to; to care for 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
38 31 néng to reach; to arrive at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
39 31 néng to be able; śak 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
40 31 néng skilful; pravīṇa 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
41 29 wáng Wang 有一比丘名曰樹王
42 29 wáng a king 有一比丘名曰樹王
43 29 wáng Kangxi radical 96 有一比丘名曰樹王
44 29 wàng to be king; to rule 有一比丘名曰樹王
45 29 wáng a prince; a duke 有一比丘名曰樹王
46 29 wáng grand; great 有一比丘名曰樹王
47 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 有一比丘名曰樹王
48 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有一比丘名曰樹王
49 29 wáng the head of a group or gang 有一比丘名曰樹王
50 29 wáng the biggest or best of a group 有一比丘名曰樹王
51 29 wáng king; best of a kind; rāja 有一比丘名曰樹王
52 28 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
53 27 Kangxi radical 49 後於一時夜過半已
54 27 to bring to an end; to stop 後於一時夜過半已
55 27 to complete 後於一時夜過半已
56 27 to demote; to dismiss 後於一時夜過半已
57 27 to recover from an illness 後於一時夜過半已
58 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
59 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧誰能持者
60 27 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
61 27 無邊 wúbiān boundless; ananta 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
62 25 zhī to go 說修習三昧品之餘
63 25 zhī to arrive; to go 說修習三昧品之餘
64 25 zhī is 說修習三昧品之餘
65 25 zhī to use 說修習三昧品之餘
66 25 zhī Zhi 說修習三昧品之餘
67 24 suǒ a few; various; some 臺殿皆以七寶雜色所成
68 24 suǒ a place; a location 臺殿皆以七寶雜色所成
69 24 suǒ indicates a passive voice 臺殿皆以七寶雜色所成
70 24 suǒ an ordinal number 臺殿皆以七寶雜色所成
71 24 suǒ meaning 臺殿皆以七寶雜色所成
72 24 suǒ garrison 臺殿皆以七寶雜色所成
73 24 suǒ place; pradeśa 臺殿皆以七寶雜色所成
74 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
75 24 relating to Buddhism 時復有佛名閻浮幢如來
76 24 a statue or image of a Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
77 24 a Buddhist text 時復有佛名閻浮幢如來
78 24 to touch; to stroke 時復有佛名閻浮幢如來
79 24 Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
80 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
81 23 to go back; to return 復以金廊而覆城上
82 23 to resume; to restart 復以金廊而覆城上
83 23 to do in detail 復以金廊而覆城上
84 23 to restore 復以金廊而覆城上
85 23 to respond; to reply to 復以金廊而覆城上
86 23 Fu; Return 復以金廊而覆城上
87 23 to retaliate; to reciprocate 復以金廊而覆城上
88 23 to avoid forced labor or tax 復以金廊而覆城上
89 23 Fu 復以金廊而覆城上
90 23 doubled; to overlapping; folded 復以金廊而覆城上
91 23 a lined garment with doubled thickness 復以金廊而覆城上
92 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
93 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
94 23 shí time; a point or period of time 時彼慈行如來大化將末
95 23 shí a season; a quarter of a year 時彼慈行如來大化將末
96 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼慈行如來大化將末
97 23 shí fashionable 時彼慈行如來大化將末
98 23 shí fate; destiny; luck 時彼慈行如來大化將末
99 23 shí occasion; opportunity; chance 時彼慈行如來大化將末
100 23 shí tense 時彼慈行如來大化將末
101 23 shí particular; special 時彼慈行如來大化將末
102 23 shí to plant; to cultivate 時彼慈行如來大化將末
103 23 shí an era; a dynasty 時彼慈行如來大化將末
104 23 shí time [abstract] 時彼慈行如來大化將末
105 23 shí seasonal 時彼慈行如來大化將末
106 23 shí to wait upon 時彼慈行如來大化將末
107 23 shí hour 時彼慈行如來大化將末
108 23 shí appropriate; proper; timely 時彼慈行如來大化將末
109 23 shí Shi 時彼慈行如來大化將末
110 23 shí a present; currentlt 時彼慈行如來大化將末
111 23 shí time; kāla 時彼慈行如來大化將末
112 23 shí at that time; samaya 時彼慈行如來大化將末
113 23 Yi 隋名天主城亦名帝幢
114 21 ya 莊嚴華麗殊妙無差也
115 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說修習三昧品之餘
116 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說修習三昧品之餘
117 21 shuì to persuade 說修習三昧品之餘
118 21 shuō to teach; to recite; to explain 說修習三昧品之餘
119 21 shuō a doctrine; a theory 說修習三昧品之餘
120 21 shuō to claim; to assert 說修習三昧品之餘
121 21 shuō allocution 說修習三昧品之餘
122 21 shuō to criticize; to scold 說修習三昧品之餘
123 21 shuō to indicate; to refer to 說修習三昧品之餘
124 21 shuō speach; vāda 說修習三昧品之餘
125 21 shuō to speak; bhāṣate 說修習三昧品之餘
126 21 shuō to instruct 說修習三昧品之餘
127 20 děng et cetera; and so on 縱廣正等十二由旬
128 20 děng to wait 縱廣正等十二由旬
129 20 děng to be equal 縱廣正等十二由旬
130 20 děng degree; level 縱廣正等十二由旬
131 20 děng to compare 縱廣正等十二由旬
132 20 děng same; equal; sama 縱廣正等十二由旬
133 20 jīn today; present; now 今有比丘名曰樹王
134 20 jīn Jin 今有比丘名曰樹王
135 20 jīn modern 今有比丘名曰樹王
136 20 jīn now; adhunā 今有比丘名曰樹王
137 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名曰樹王
138 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名曰樹王
139 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名曰樹王
140 19 Ru River 汝應求此念佛三昧
141 19 Ru 汝應求此念佛三昧
142 19 如來 rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
143 19 如來 Rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
144 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 時彼慈行如來大化將末
145 17 to split; to tear 斯皆為是三昧王故
146 17 to depart; to leave 斯皆為是三昧王故
147 17 Si 斯皆為是三昧王故
148 17 huā Hua 盛滿金花奉散其上
149 17 huā flower 盛滿金花奉散其上
150 17 huā to spend (money, time) 盛滿金花奉散其上
151 17 huā a flower shaped object 盛滿金花奉散其上
152 17 huā a beautiful female 盛滿金花奉散其上
153 17 huā having flowers 盛滿金花奉散其上
154 17 huā having a decorative pattern 盛滿金花奉散其上
155 17 huā having a a variety 盛滿金花奉散其上
156 17 huā false; empty 盛滿金花奉散其上
157 17 huā indistinct; fuzzy 盛滿金花奉散其上
158 17 huā excited 盛滿金花奉散其上
159 17 huā to flower 盛滿金花奉散其上
160 17 huā flower; puṣpa 盛滿金花奉散其上
161 17 míng fame; renown; reputation 隋名天主城亦名帝幢
162 17 míng a name; personal name; designation 隋名天主城亦名帝幢
163 17 míng rank; position 隋名天主城亦名帝幢
164 17 míng an excuse 隋名天主城亦名帝幢
165 17 míng life 隋名天主城亦名帝幢
166 17 míng to name; to call 隋名天主城亦名帝幢
167 17 míng to express; to describe 隋名天主城亦名帝幢
168 17 míng to be called; to have the name 隋名天主城亦名帝幢
169 17 míng to own; to possess 隋名天主城亦名帝幢
170 17 míng famous; renowned 隋名天主城亦名帝幢
171 17 míng moral 隋名天主城亦名帝幢
172 17 míng name; naman 隋名天主城亦名帝幢
173 17 míng fame; renown; yasas 隋名天主城亦名帝幢
174 17 zhī to know 汝今當知
175 17 zhī to comprehend 汝今當知
176 17 zhī to inform; to tell 汝今當知
177 17 zhī to administer 汝今當知
178 17 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
179 17 zhī to be close friends 汝今當知
180 17 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
181 17 zhī to receive; to entertain 汝今當知
182 17 zhī knowledge 汝今當知
183 17 zhī consciousness; perception 汝今當知
184 17 zhī a close friend 汝今當知
185 17 zhì wisdom 汝今當知
186 17 zhì Zhi 汝今當知
187 17 zhī Understanding 汝今當知
188 17 zhī know; jña 汝今當知
189 16 一切 yīqiè temporary 利益一切人天大眾
190 16 一切 yīqiè the same 利益一切人天大眾
191 16 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 自然速成阿耨多羅三藐三菩提
192 16 zhòng many; numerous 又盡放棄五欲眾具
193 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 又盡放棄五欲眾具
194 16 zhòng general; common; public 又盡放棄五欲眾具
195 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又能教化無量大眾皆得成熟
196 15 無量 wúliàng immeasurable 又能教化無量大眾皆得成熟
197 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又能教化無量大眾皆得成熟
198 15 無量 wúliàng Atula 又能教化無量大眾皆得成熟
199 15 wén to hear 汝寧不聞耶
200 15 wén Wen 汝寧不聞耶
201 15 wén sniff at; to smell 汝寧不聞耶
202 15 wén to be widely known 汝寧不聞耶
203 15 wén to confirm; to accept 汝寧不聞耶
204 15 wén information 汝寧不聞耶
205 15 wèn famous; well known 汝寧不聞耶
206 15 wén knowledge; learning 汝寧不聞耶
207 15 wèn popularity; prestige; reputation 汝寧不聞耶
208 15 wén to question 汝寧不聞耶
209 15 wén heard; śruta 汝寧不聞耶
210 15 wén hearing; śruti 汝寧不聞耶
211 15 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 今此三昧乃是一切諸佛之所說也
212 15 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
213 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
214 15 涅槃 nièpán Nirvana 復於彌勒涅槃後
215 15 涅槃 Nièpán nirvana 復於彌勒涅槃後
216 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 復於彌勒涅槃後
217 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
218 15 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
219 15 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
220 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
221 14 qiú to request 汝應求此念佛三昧
222 14 qiú to seek; to look for 汝應求此念佛三昧
223 14 qiú to implore 汝應求此念佛三昧
224 14 qiú to aspire to 汝應求此念佛三昧
225 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 汝應求此念佛三昧
226 14 qiú to attract 汝應求此念佛三昧
227 14 qiú to bribe 汝應求此念佛三昧
228 14 qiú Qiu 汝應求此念佛三昧
229 14 qiú to demand 汝應求此念佛三昧
230 14 qiú to end 汝應求此念佛三昧
231 14 qiú to seek; kāṅkṣ 汝應求此念佛三昧
232 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
233 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
234 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊智菩薩摩訶薩
235 14 zhì care; prudence 無邊智菩薩摩訶薩
236 14 zhì Zhi 無邊智菩薩摩訶薩
237 14 zhì clever 無邊智菩薩摩訶薩
238 14 zhì Wisdom 無邊智菩薩摩訶薩
239 14 zhì jnana; knowing 無邊智菩薩摩訶薩
240 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
241 14 tiān heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
242 14 tiān nature 時天主王夢見天已即便覺寤
243 14 tiān sky 時天主王夢見天已即便覺寤
244 14 tiān weather 時天主王夢見天已即便覺寤
245 14 tiān father; husband 時天主王夢見天已即便覺寤
246 14 tiān a necessity 時天主王夢見天已即便覺寤
247 14 tiān season 時天主王夢見天已即便覺寤
248 14 tiān destiny 時天主王夢見天已即便覺寤
249 14 tiān very high; sky high [prices] 時天主王夢見天已即便覺寤
250 14 tiān a deva; a god 時天主王夢見天已即便覺寤
251 14 tiān Heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
252 14 受持 shòuchí uphold 現能受持如斯三昧
253 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 現能受持如斯三昧
254 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
255 14 děi to want to; to need to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
256 14 děi must; ought to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
257 14 de 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
258 14 de infix potential marker 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
259 14 to result in 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
260 14 to be proper; to fit; to suit 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
261 14 to be satisfied 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
262 14 to be finished 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
263 14 děi satisfying 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
264 14 to contract 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
265 14 to hear 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
266 14 to have; there is 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
267 14 marks time passed 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
268 14 obtain; attain; prāpta 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
269 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常不遠離諸佛
270 13 to use; to grasp 臺殿皆以七寶雜色所成
271 13 to rely on 臺殿皆以七寶雜色所成
272 13 to regard 臺殿皆以七寶雜色所成
273 13 to be able to 臺殿皆以七寶雜色所成
274 13 to order; to command 臺殿皆以七寶雜色所成
275 13 used after a verb 臺殿皆以七寶雜色所成
276 13 a reason; a cause 臺殿皆以七寶雜色所成
277 13 Israel 臺殿皆以七寶雜色所成
278 13 Yi 臺殿皆以七寶雜色所成
279 13 use; yogena 臺殿皆以七寶雜色所成
280 13 Qi 其城內外樓觀
281 13 zhě ca 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
282 13 shèng to beat; to win; to conquer 亦皆為此勝三昧故
283 13 shèng victory; success 亦皆為此勝三昧故
284 13 shèng wonderful; supurb; superior 亦皆為此勝三昧故
285 13 shèng to surpass 亦皆為此勝三昧故
286 13 shèng triumphant 亦皆為此勝三昧故
287 13 shèng a scenic view 亦皆為此勝三昧故
288 13 shèng a woman's hair decoration 亦皆為此勝三昧故
289 13 shèng Sheng 亦皆為此勝三昧故
290 13 shèng conquering; victorious; jaya 亦皆為此勝三昧故
291 13 shèng superior; agra 亦皆為此勝三昧故
292 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨為菩提無上證
293 13 菩提 pútí bodhi 獨為菩提無上證
294 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨為菩提無上證
295 13 one hundred million 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
296 13 to estimate; to calculate; to guess 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
297 13 a huge number; an immeasurable amount 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
298 13 to allay; to put to rest; to satisfy 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
299 13 a very large number; koṭi 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
300 12 self 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
301 12 [my] dear 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
302 12 Wo 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
303 12 self; atman; attan 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
304 12 ga 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
305 12 天主 tiānzhǔ Mahesvara 有轉輪王名曰天主
306 12 天主 tiānzhǔ Śakra 有轉輪王名曰天主
307 12 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 有轉輪王名曰天主
308 12 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 有轉輪王名曰天主
309 12 guǎng wide; large; vast 廣為眾生說此三昧
310 12 guǎng Kangxi radical 53 廣為眾生說此三昧
311 12 ān a hut 廣為眾生說此三昧
312 12 guǎng a large building structure with no walls 廣為眾生說此三昧
313 12 guǎng many; numerous; common 廣為眾生說此三昧
314 12 guǎng to extend; to expand 廣為眾生說此三昧
315 12 guǎng width; breadth; extent 廣為眾生說此三昧
316 12 guǎng broad-minded; generous 廣為眾生說此三昧
317 12 guǎng Guangzhou 廣為眾生說此三昧
318 12 guàng a unit of east-west distance 廣為眾生說此三昧
319 12 guàng a unit of 15 chariots 廣為眾生說此三昧
320 12 kuàng barren 廣為眾生說此三昧
321 12 guǎng Extensive 廣為眾生說此三昧
322 12 guǎng vaipulya; vast; extended 廣為眾生說此三昧
323 12 shàng top; a high position 復以金廊而覆城上
324 12 shang top; the position on or above something 復以金廊而覆城上
325 12 shàng to go up; to go forward 復以金廊而覆城上
326 12 shàng shang 復以金廊而覆城上
327 12 shàng previous; last 復以金廊而覆城上
328 12 shàng high; higher 復以金廊而覆城上
329 12 shàng advanced 復以金廊而覆城上
330 12 shàng a monarch; a sovereign 復以金廊而覆城上
331 12 shàng time 復以金廊而覆城上
332 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復以金廊而覆城上
333 12 shàng far 復以金廊而覆城上
334 12 shàng big; as big as 復以金廊而覆城上
335 12 shàng abundant; plentiful 復以金廊而覆城上
336 12 shàng to report 復以金廊而覆城上
337 12 shàng to offer 復以金廊而覆城上
338 12 shàng to go on stage 復以金廊而覆城上
339 12 shàng to take office; to assume a post 復以金廊而覆城上
340 12 shàng to install; to erect 復以金廊而覆城上
341 12 shàng to suffer; to sustain 復以金廊而覆城上
342 12 shàng to burn 復以金廊而覆城上
343 12 shàng to remember 復以金廊而覆城上
344 12 shàng to add 復以金廊而覆城上
345 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復以金廊而覆城上
346 12 shàng to meet 復以金廊而覆城上
347 12 shàng falling then rising (4th) tone 復以金廊而覆城上
348 12 shang used after a verb indicating a result 復以金廊而覆城上
349 12 shàng a musical note 復以金廊而覆城上
350 12 shàng higher, superior; uttara 復以金廊而覆城上
351 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
352 11 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸天人輩
353 11 bèi an array of things 諸天人輩
354 11 bèi a class of thing; a kind of person 諸天人輩
355 11 bèi to compare 諸天人輩
356 11 bèi kind of; bhāgīya 諸天人輩
357 10 gēng to change; to ammend 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
358 10 gēng a watch; a measure of time 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
359 10 gēng to experience 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
360 10 gēng to improve 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
361 10 gēng to replace; to substitute 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
362 10 gēng to compensate 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
363 10 gèng to increase 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
364 10 gēng forced military service 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
365 10 gēng Geng 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
366 10 jīng to experience 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
367 10 gēng contacts 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
368 10 qiān one thousand 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
369 10 qiān many; numerous; countless 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
370 10 qiān a cheat; swindler 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
371 10 qiān Qian 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
372 10 bǎi one hundred 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
373 10 bǎi many 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
374 10 bǎi Bai 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
375 10 bǎi all 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
376 10 bǎi hundred; śata 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
377 10 rén person; people; a human being 諸天人輩
378 10 rén Kangxi radical 9 諸天人輩
379 10 rén a kind of person 諸天人輩
380 10 rén everybody 諸天人輩
381 10 rén adult 諸天人輩
382 10 rén somebody; others 諸天人輩
383 10 rén an upright person 諸天人輩
384 10 rén person; manuṣya 諸天人輩
385 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
386 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
387 10 供養 gòngyǎng offering 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
388 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
389 10 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 有佛世尊名遍見
390 10 那由他 nàyóutā a nayuta 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
391 10 爾時 ěr shí at that time 爾時彼天主比丘經八十四億那由他百千歲以種種眾具供養事彼樹王比丘求此三昧
392 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼天主比丘經八十四億那由他百千歲以種種眾具供養事彼樹王比丘求此三昧
393 9 to reach 及人非人
394 9 to attain 及人非人
395 9 to understand 及人非人
396 9 able to be compared to; to catch up with 及人非人
397 9 to be involved with; to associate with 及人非人
398 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及人非人
399 9 and; ca; api 及人非人
400 9 功德 gōngdé achievements and virtue 功德少多
401 9 功德 gōngdé merit 功德少多
402 9 功德 gōngdé quality; guṇa 功德少多
403 9 功德 gōngdé merit; puṇya 功德少多
404 9 微笑 wēixiào to smile 遂便微笑
405 9 xíng to walk 時彼慈行如來大化將末
406 9 xíng capable; competent 時彼慈行如來大化將末
407 9 háng profession 時彼慈行如來大化將末
408 9 xíng Kangxi radical 144 時彼慈行如來大化將末
409 9 xíng to travel 時彼慈行如來大化將末
410 9 xìng actions; conduct 時彼慈行如來大化將末
411 9 xíng to do; to act; to practice 時彼慈行如來大化將末
412 9 xíng all right; OK; okay 時彼慈行如來大化將末
413 9 háng horizontal line 時彼慈行如來大化將末
414 9 héng virtuous deeds 時彼慈行如來大化將末
415 9 hàng a line of trees 時彼慈行如來大化將末
416 9 hàng bold; steadfast 時彼慈行如來大化將末
417 9 xíng to move 時彼慈行如來大化將末
418 9 xíng to put into effect; to implement 時彼慈行如來大化將末
419 9 xíng travel 時彼慈行如來大化將末
420 9 xíng to circulate 時彼慈行如來大化將末
421 9 xíng running script; running script 時彼慈行如來大化將末
422 9 xíng temporary 時彼慈行如來大化將末
423 9 háng rank; order 時彼慈行如來大化將末
424 9 háng a business; a shop 時彼慈行如來大化將末
425 9 xíng to depart; to leave 時彼慈行如來大化將末
426 9 xíng to experience 時彼慈行如來大化將末
427 9 xíng path; way 時彼慈行如來大化將末
428 9 xíng xing; ballad 時彼慈行如來大化將末
429 9 xíng Xing 時彼慈行如來大化將末
430 9 xíng Practice 時彼慈行如來大化將末
431 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 時彼慈行如來大化將末
432 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 時彼慈行如來大化將末
433 9 method; way 斯諸大士為法故
434 9 France 斯諸大士為法故
435 9 the law; rules; regulations 斯諸大士為法故
436 9 the teachings of the Buddha; Dharma 斯諸大士為法故
437 9 a standard; a norm 斯諸大士為法故
438 9 an institution 斯諸大士為法故
439 9 to emulate 斯諸大士為法故
440 9 magic; a magic trick 斯諸大士為法故
441 9 punishment 斯諸大士為法故
442 9 Fa 斯諸大士為法故
443 9 a precedent 斯諸大士為法故
444 9 a classification of some kinds of Han texts 斯諸大士為法故
445 9 relating to a ceremony or rite 斯諸大士為法故
446 9 Dharma 斯諸大士為法故
447 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 斯諸大士為法故
448 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 斯諸大士為法故
449 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 斯諸大士為法故
450 9 quality; characteristic 斯諸大士為法故
451 9 念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
452 9 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
453 9 xīn heart [organ] 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
454 9 xīn Kangxi radical 61 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
455 9 xīn mind; consciousness 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
456 9 xīn the center; the core; the middle 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
457 9 xīn one of the 28 star constellations 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
458 9 xīn heart 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
459 9 xīn emotion 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
460 9 xīn intention; consideration 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
461 9 xīn disposition; temperament 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
462 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
463 9 lìng to make; to cause to be; to lead 有淨居天下降王所令王夢見
464 9 lìng to issue a command 有淨居天下降王所令王夢見
465 9 lìng rules of behavior; customs 有淨居天下降王所令王夢見
466 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有淨居天下降王所令王夢見
467 9 lìng a season 有淨居天下降王所令王夢見
468 9 lìng respected; good reputation 有淨居天下降王所令王夢見
469 9 lìng good 有淨居天下降王所令王夢見
470 9 lìng pretentious 有淨居天下降王所令王夢見
471 9 lìng a transcending state of existence 有淨居天下降王所令王夢見
472 9 lìng a commander 有淨居天下降王所令王夢見
473 9 lìng a commanding quality; an impressive character 有淨居天下降王所令王夢見
474 9 lìng lyrics 有淨居天下降王所令王夢見
475 9 lìng Ling 有淨居天下降王所令王夢見
476 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 有淨居天下降王所令王夢見
477 9 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 若說其城諸莊嚴事
478 9 莊嚴 zhuāngyán Dignity 若說其城諸莊嚴事
479 9 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 若說其城諸莊嚴事
480 9 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 若說其城諸莊嚴事
481 9 big; huge; large 廣為世間作大照明
482 9 Kangxi radical 37 廣為世間作大照明
483 9 great; major; important 廣為世間作大照明
484 9 size 廣為世間作大照明
485 9 old 廣為世間作大照明
486 9 oldest; earliest 廣為世間作大照明
487 9 adult 廣為世間作大照明
488 9 dài an important person 廣為世間作大照明
489 9 senior 廣為世間作大照明
490 9 an element 廣為世間作大照明
491 9 great; mahā 廣為世間作大照明
492 9 zhèng proof 為證無上大菩提故
493 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 為證無上大菩提故
494 9 zhèng to advise against 為證無上大菩提故
495 9 zhèng certificate 為證無上大菩提故
496 9 zhèng an illness 為證無上大菩提故
497 9 zhèng to accuse 為證無上大菩提故
498 9 zhèng realization; adhigama 為證無上大菩提故
499 9 zhèng obtaining; prāpti 為證無上大菩提故
500 9 to be near by; to be close to 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 that; those 時彼慈行如來大化將末
2 74 another; the other 時彼慈行如來大化將末
3 74 that; tad 時彼慈行如來大化將末
4 43 jiàn to see 不空見
5 43 jiàn opinion; view; understanding 不空見
6 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
7 43 jiàn refer to; for details see 不空見
8 43 jiàn passive marker 不空見
9 43 jiàn to listen to 不空見
10 43 jiàn to meet 不空見
11 43 jiàn to receive (a guest) 不空見
12 43 jiàn let me; kindly 不空見
13 43 jiàn Jian 不空見
14 43 xiàn to appear 不空見
15 43 xiàn to introduce 不空見
16 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
17 43 jiàn seeing; observing; darśana 不空見
18 39 wèi for; to 廣為眾生說此三昧
19 39 wèi because of 廣為眾生說此三昧
20 39 wéi to act as; to serve 廣為眾生說此三昧
21 39 wéi to change into; to become 廣為眾生說此三昧
22 39 wéi to be; is 廣為眾生說此三昧
23 39 wéi to do 廣為眾生說此三昧
24 39 wèi for 廣為眾生說此三昧
25 39 wèi because of; for; to 廣為眾生說此三昧
26 39 wèi to 廣為眾生說此三昧
27 39 wéi in a passive construction 廣為眾生說此三昧
28 39 wéi forming a rehetorical question 廣為眾生說此三昧
29 39 wéi forming an adverb 廣為眾生說此三昧
30 39 wéi to add emphasis 廣為眾生說此三昧
31 39 wèi to support; to help 廣為眾生說此三昧
32 39 wéi to govern 廣為眾生說此三昧
33 39 wèi to be; bhū 廣為眾生說此三昧
34 39 this; these 廣為眾生說此三昧
35 39 in this way 廣為眾生說此三昧
36 39 otherwise; but; however; so 廣為眾生說此三昧
37 39 at this time; now; here 廣為眾生說此三昧
38 39 this; here; etad 廣為眾生說此三昧
39 39 yǒu is; are; to exist 有一比丘名曰樹王
40 39 yǒu to have; to possess 有一比丘名曰樹王
41 39 yǒu indicates an estimate 有一比丘名曰樹王
42 39 yǒu indicates a large quantity 有一比丘名曰樹王
43 39 yǒu indicates an affirmative response 有一比丘名曰樹王
44 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一比丘名曰樹王
45 39 yǒu used to compare two things 有一比丘名曰樹王
46 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一比丘名曰樹王
47 39 yǒu used before the names of dynasties 有一比丘名曰樹王
48 39 yǒu a certain thing; what exists 有一比丘名曰樹王
49 39 yǒu multiple of ten and ... 有一比丘名曰樹王
50 39 yǒu abundant 有一比丘名曰樹王
51 39 yǒu purposeful 有一比丘名曰樹王
52 39 yǒu You 有一比丘名曰樹王
53 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一比丘名曰樹王
54 39 yǒu becoming; bhava 有一比丘名曰樹王
55 38 in; at 於彼如來
56 38 in; at 於彼如來
57 38 in; at; to; from 於彼如來
58 38 to go; to 於彼如來
59 38 to rely on; to depend on 於彼如來
60 38 to go to; to arrive at 於彼如來
61 38 from 於彼如來
62 38 give 於彼如來
63 38 oppposing 於彼如來
64 38 and 於彼如來
65 38 compared to 於彼如來
66 38 by 於彼如來
67 38 and; as well as 於彼如來
68 38 for 於彼如來
69 38 Yu 於彼如來
70 38 a crow 於彼如來
71 38 whew; wow 於彼如來
72 38 near to; antike 於彼如來
73 36 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
74 36 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
75 34 三昧 sānmèi samadhi 說修習三昧品之餘
76 34 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 說修習三昧品之餘
77 33 ruò to seem; to be like; as 若說其城諸莊嚴事
78 33 ruò seemingly 若說其城諸莊嚴事
79 33 ruò if 若說其城諸莊嚴事
80 33 ruò you 若說其城諸莊嚴事
81 33 ruò this; that 若說其城諸莊嚴事
82 33 ruò and; or 若說其城諸莊嚴事
83 33 ruò as for; pertaining to 若說其城諸莊嚴事
84 33 pomegranite 若說其城諸莊嚴事
85 33 ruò to choose 若說其城諸莊嚴事
86 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說其城諸莊嚴事
87 33 ruò thus 若說其城諸莊嚴事
88 33 ruò pollia 若說其城諸莊嚴事
89 33 ruò Ruo 若說其城諸莊嚴事
90 33 ruò only then 若說其城諸莊嚴事
91 33 ja 若說其城諸莊嚴事
92 33 jñā 若說其城諸莊嚴事
93 33 ruò if; yadi 若說其城諸莊嚴事
94 31 néng can; able 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
95 31 néng ability; capacity 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
96 31 néng a mythical bear-like beast 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
97 31 néng energy 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
98 31 néng function; use 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
99 31 néng may; should; permitted to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
100 31 néng talent 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
101 31 néng expert at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
102 31 néng to be in harmony 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
103 31 néng to tend to; to care for 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
104 31 néng to reach; to arrive at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
105 31 néng as long as; only 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
106 31 néng even if 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
107 31 néng but 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
108 31 néng in this way 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
109 31 néng to be able; śak 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
110 31 néng skilful; pravīṇa 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
111 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
112 31 old; ancient; former; past 何以故
113 31 reason; cause; purpose 何以故
114 31 to die 何以故
115 31 so; therefore; hence 何以故
116 31 original 何以故
117 31 accident; happening; instance 何以故
118 31 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
119 31 something in the past 何以故
120 31 deceased; dead 何以故
121 31 still; yet 何以故
122 31 therefore; tasmāt 何以故
123 29 wáng Wang 有一比丘名曰樹王
124 29 wáng a king 有一比丘名曰樹王
125 29 wáng Kangxi radical 96 有一比丘名曰樹王
126 29 wàng to be king; to rule 有一比丘名曰樹王
127 29 wáng a prince; a duke 有一比丘名曰樹王
128 29 wáng grand; great 有一比丘名曰樹王
129 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 有一比丘名曰樹王
130 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有一比丘名曰樹王
131 29 wáng the head of a group or gang 有一比丘名曰樹王
132 29 wáng the biggest or best of a group 有一比丘名曰樹王
133 29 wáng king; best of a kind; rāja 有一比丘名曰樹王
134 28 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
135 27 already 後於一時夜過半已
136 27 Kangxi radical 49 後於一時夜過半已
137 27 from 後於一時夜過半已
138 27 to bring to an end; to stop 後於一時夜過半已
139 27 final aspectual particle 後於一時夜過半已
140 27 afterwards; thereafter 後於一時夜過半已
141 27 too; very; excessively 後於一時夜過半已
142 27 to complete 後於一時夜過半已
143 27 to demote; to dismiss 後於一時夜過半已
144 27 to recover from an illness 後於一時夜過半已
145 27 certainly 後於一時夜過半已
146 27 an interjection of surprise 後於一時夜過半已
147 27 this 後於一時夜過半已
148 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
149 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
150 27 如是 rúshì thus; so 如是三昧誰能持者
151 27 如是 rúshì thus, so 如是三昧誰能持者
152 27 如是 rúshì thus; evam 如是三昧誰能持者
153 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧誰能持者
154 27 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
155 27 無邊 wúbiān boundless; ananta 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
156 25 zhī him; her; them; that 說修習三昧品之餘
157 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說修習三昧品之餘
158 25 zhī to go 說修習三昧品之餘
159 25 zhī this; that 說修習三昧品之餘
160 25 zhī genetive marker 說修習三昧品之餘
161 25 zhī it 說修習三昧品之餘
162 25 zhī in 說修習三昧品之餘
163 25 zhī all 說修習三昧品之餘
164 25 zhī and 說修習三昧品之餘
165 25 zhī however 說修習三昧品之餘
166 25 zhī if 說修習三昧品之餘
167 25 zhī then 說修習三昧品之餘
168 25 zhī to arrive; to go 說修習三昧品之餘
169 25 zhī is 說修習三昧品之餘
170 25 zhī to use 說修習三昧品之餘
171 25 zhī Zhi 說修習三昧品之餘
172 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 臺殿皆以七寶雜色所成
173 24 suǒ an office; an institute 臺殿皆以七寶雜色所成
174 24 suǒ introduces a relative clause 臺殿皆以七寶雜色所成
175 24 suǒ it 臺殿皆以七寶雜色所成
176 24 suǒ if; supposing 臺殿皆以七寶雜色所成
177 24 suǒ a few; various; some 臺殿皆以七寶雜色所成
178 24 suǒ a place; a location 臺殿皆以七寶雜色所成
179 24 suǒ indicates a passive voice 臺殿皆以七寶雜色所成
180 24 suǒ that which 臺殿皆以七寶雜色所成
181 24 suǒ an ordinal number 臺殿皆以七寶雜色所成
182 24 suǒ meaning 臺殿皆以七寶雜色所成
183 24 suǒ garrison 臺殿皆以七寶雜色所成
184 24 suǒ place; pradeśa 臺殿皆以七寶雜色所成
185 24 suǒ that which; yad 臺殿皆以七寶雜色所成
186 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
187 24 relating to Buddhism 時復有佛名閻浮幢如來
188 24 a statue or image of a Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
189 24 a Buddhist text 時復有佛名閻浮幢如來
190 24 to touch; to stroke 時復有佛名閻浮幢如來
191 24 Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
192 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
193 23 again; more; repeatedly 復以金廊而覆城上
194 23 to go back; to return 復以金廊而覆城上
195 23 to resume; to restart 復以金廊而覆城上
196 23 to do in detail 復以金廊而覆城上
197 23 to restore 復以金廊而覆城上
198 23 to respond; to reply to 復以金廊而覆城上
199 23 after all; and then 復以金廊而覆城上
200 23 even if; although 復以金廊而覆城上
201 23 Fu; Return 復以金廊而覆城上
202 23 to retaliate; to reciprocate 復以金廊而覆城上
203 23 to avoid forced labor or tax 復以金廊而覆城上
204 23 particle without meaing 復以金廊而覆城上
205 23 Fu 復以金廊而覆城上
206 23 repeated; again 復以金廊而覆城上
207 23 doubled; to overlapping; folded 復以金廊而覆城上
208 23 a lined garment with doubled thickness 復以金廊而覆城上
209 23 again; punar 復以金廊而覆城上
210 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
211 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
212 23 shí time; a point or period of time 時彼慈行如來大化將末
213 23 shí a season; a quarter of a year 時彼慈行如來大化將末
214 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼慈行如來大化將末
215 23 shí at that time 時彼慈行如來大化將末
216 23 shí fashionable 時彼慈行如來大化將末
217 23 shí fate; destiny; luck 時彼慈行如來大化將末
218 23 shí occasion; opportunity; chance 時彼慈行如來大化將末
219 23 shí tense 時彼慈行如來大化將末
220 23 shí particular; special 時彼慈行如來大化將末
221 23 shí to plant; to cultivate 時彼慈行如來大化將末
222 23 shí hour (measure word) 時彼慈行如來大化將末
223 23 shí an era; a dynasty 時彼慈行如來大化將末
224 23 shí time [abstract] 時彼慈行如來大化將末
225 23 shí seasonal 時彼慈行如來大化將末
226 23 shí frequently; often 時彼慈行如來大化將末
227 23 shí occasionally; sometimes 時彼慈行如來大化將末
228 23 shí on time 時彼慈行如來大化將末
229 23 shí this; that 時彼慈行如來大化將末
230 23 shí to wait upon 時彼慈行如來大化將末
231 23 shí hour 時彼慈行如來大化將末
232 23 shí appropriate; proper; timely 時彼慈行如來大化將末
233 23 shí Shi 時彼慈行如來大化將末
234 23 shí a present; currentlt 時彼慈行如來大化將末
235 23 shí time; kāla 時彼慈行如來大化將末
236 23 shí at that time; samaya 時彼慈行如來大化將末
237 23 shí then; atha 時彼慈行如來大化將末
238 23 also; too 隋名天主城亦名帝幢
239 23 but 隋名天主城亦名帝幢
240 23 this; he; she 隋名天主城亦名帝幢
241 23 although; even though 隋名天主城亦名帝幢
242 23 already 隋名天主城亦名帝幢
243 23 particle with no meaning 隋名天主城亦名帝幢
244 23 Yi 隋名天主城亦名帝幢
245 22 dāng to be; to act as; to serve as 彼天主王當得聞此三昧名時
246 22 dāng at or in the very same; be apposite 彼天主王當得聞此三昧名時
247 22 dāng dang (sound of a bell) 彼天主王當得聞此三昧名時
248 22 dāng to face 彼天主王當得聞此三昧名時
249 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼天主王當得聞此三昧名時
250 22 dāng to manage; to host 彼天主王當得聞此三昧名時
251 22 dāng should 彼天主王當得聞此三昧名時
252 22 dāng to treat; to regard as 彼天主王當得聞此三昧名時
253 22 dǎng to think 彼天主王當得聞此三昧名時
254 22 dàng suitable; correspond to 彼天主王當得聞此三昧名時
255 22 dǎng to be equal 彼天主王當得聞此三昧名時
256 22 dàng that 彼天主王當得聞此三昧名時
257 22 dāng an end; top 彼天主王當得聞此三昧名時
258 22 dàng clang; jingle 彼天主王當得聞此三昧名時
259 22 dāng to judge 彼天主王當得聞此三昧名時
260 22 dǎng to bear on one's shoulder 彼天主王當得聞此三昧名時
261 22 dàng the same 彼天主王當得聞此三昧名時
262 22 dàng to pawn 彼天主王當得聞此三昧名時
263 22 dàng to fail [an exam] 彼天主王當得聞此三昧名時
264 22 dàng a trap 彼天主王當得聞此三昧名時
265 22 dàng a pawned item 彼天主王當得聞此三昧名時
266 22 dāng will be; bhaviṣyati 彼天主王當得聞此三昧名時
267 21 zhū all; many; various 若說其城諸莊嚴事
268 21 zhū Zhu 若說其城諸莊嚴事
269 21 zhū all; members of the class 若說其城諸莊嚴事
270 21 zhū interrogative particle 若說其城諸莊嚴事
271 21 zhū him; her; them; it 若說其城諸莊嚴事
272 21 zhū of; in 若說其城諸莊嚴事
273 21 zhū all; many; sarva 若說其城諸莊嚴事
274 21 also; too 莊嚴華麗殊妙無差也
275 21 a final modal particle indicating certainy or decision 莊嚴華麗殊妙無差也
276 21 either 莊嚴華麗殊妙無差也
277 21 even 莊嚴華麗殊妙無差也
278 21 used to soften the tone 莊嚴華麗殊妙無差也
279 21 used for emphasis 莊嚴華麗殊妙無差也
280 21 used to mark contrast 莊嚴華麗殊妙無差也
281 21 used to mark compromise 莊嚴華麗殊妙無差也
282 21 ya 莊嚴華麗殊妙無差也
283 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說修習三昧品之餘
284 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說修習三昧品之餘
285 21 shuì to persuade 說修習三昧品之餘
286 21 shuō to teach; to recite; to explain 說修習三昧品之餘
287 21 shuō a doctrine; a theory 說修習三昧品之餘
288 21 shuō to claim; to assert 說修習三昧品之餘
289 21 shuō allocution 說修習三昧品之餘
290 21 shuō to criticize; to scold 說修習三昧品之餘
291 21 shuō to indicate; to refer to 說修習三昧品之餘
292 21 shuō speach; vāda 說修習三昧品之餘
293 21 shuō to speak; bhāṣate 說修習三昧品之餘
294 21 shuō to instruct 說修習三昧品之餘
295 20 děng et cetera; and so on 縱廣正等十二由旬
296 20 děng to wait 縱廣正等十二由旬
297 20 děng degree; kind 縱廣正等十二由旬
298 20 děng plural 縱廣正等十二由旬
299 20 děng to be equal 縱廣正等十二由旬
300 20 děng degree; level 縱廣正等十二由旬
301 20 děng to compare 縱廣正等十二由旬
302 20 děng same; equal; sama 縱廣正等十二由旬
303 20 jīn today; present; now 今有比丘名曰樹王
304 20 jīn Jin 今有比丘名曰樹王
305 20 jīn modern 今有比丘名曰樹王
306 20 jīn now; adhunā 今有比丘名曰樹王
307 20 jiē all; each and every; in all cases 臺殿皆以七寶雜色所成
308 20 jiē same; equally 臺殿皆以七寶雜色所成
309 20 jiē all; sarva 臺殿皆以七寶雜色所成
310 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名曰樹王
311 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名曰樹王
312 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名曰樹王
313 19 you; thou 汝應求此念佛三昧
314 19 Ru River 汝應求此念佛三昧
315 19 Ru 汝應求此念佛三昧
316 19 you; tvam; bhavat 汝應求此念佛三昧
317 19 如來 rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
318 19 如來 Rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
319 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 時彼慈行如來大化將末
320 17 this 斯皆為是三昧王故
321 17 to split; to tear 斯皆為是三昧王故
322 17 thus; such 斯皆為是三昧王故
323 17 to depart; to leave 斯皆為是三昧王故
324 17 otherwise; but; however 斯皆為是三昧王故
325 17 possessive particle 斯皆為是三昧王故
326 17 question particle 斯皆為是三昧王故
327 17 sigh 斯皆為是三昧王故
328 17 is; are 斯皆為是三昧王故
329 17 all; every 斯皆為是三昧王故
330 17 Si 斯皆為是三昧王故
331 17 this; etad 斯皆為是三昧王故
332 17 huā Hua 盛滿金花奉散其上
333 17 huā flower 盛滿金花奉散其上
334 17 huā to spend (money, time) 盛滿金花奉散其上
335 17 huā a flower shaped object 盛滿金花奉散其上
336 17 huā a beautiful female 盛滿金花奉散其上
337 17 huā having flowers 盛滿金花奉散其上
338 17 huā having a decorative pattern 盛滿金花奉散其上
339 17 huā having a a variety 盛滿金花奉散其上
340 17 huā false; empty 盛滿金花奉散其上
341 17 huā indistinct; fuzzy 盛滿金花奉散其上
342 17 huā excited 盛滿金花奉散其上
343 17 huā to flower 盛滿金花奉散其上
344 17 huā flower; puṣpa 盛滿金花奉散其上
345 17 míng measure word for people 隋名天主城亦名帝幢
346 17 míng fame; renown; reputation 隋名天主城亦名帝幢
347 17 míng a name; personal name; designation 隋名天主城亦名帝幢
348 17 míng rank; position 隋名天主城亦名帝幢
349 17 míng an excuse 隋名天主城亦名帝幢
350 17 míng life 隋名天主城亦名帝幢
351 17 míng to name; to call 隋名天主城亦名帝幢
352 17 míng to express; to describe 隋名天主城亦名帝幢
353 17 míng to be called; to have the name 隋名天主城亦名帝幢
354 17 míng to own; to possess 隋名天主城亦名帝幢
355 17 míng famous; renowned 隋名天主城亦名帝幢
356 17 míng moral 隋名天主城亦名帝幢
357 17 míng name; naman 隋名天主城亦名帝幢
358 17 míng fame; renown; yasas 隋名天主城亦名帝幢
359 17 zhī to know 汝今當知
360 17 zhī to comprehend 汝今當知
361 17 zhī to inform; to tell 汝今當知
362 17 zhī to administer 汝今當知
363 17 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
364 17 zhī to be close friends 汝今當知
365 17 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
366 17 zhī to receive; to entertain 汝今當知
367 17 zhī knowledge 汝今當知
368 17 zhī consciousness; perception 汝今當知
369 17 zhī a close friend 汝今當知
370 17 zhì wisdom 汝今當知
371 17 zhì Zhi 汝今當知
372 17 zhī Understanding 汝今當知
373 17 zhī know; jña 汝今當知
374 16 一切 yīqiè all; every; everything 利益一切人天大眾
375 16 一切 yīqiè temporary 利益一切人天大眾
376 16 一切 yīqiè the same 利益一切人天大眾
377 16 一切 yīqiè generally 利益一切人天大眾
378 16 一切 yīqiè all, everything 利益一切人天大眾
379 16 一切 yīqiè all; sarva 利益一切人天大眾
380 16 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 自然速成阿耨多羅三藐三菩提
381 16 zhòng many; numerous 又盡放棄五欲眾具
382 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 又盡放棄五欲眾具
383 16 zhòng general; common; public 又盡放棄五欲眾具
384 16 zhòng many; all; sarva 又盡放棄五欲眾具
385 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又能教化無量大眾皆得成熟
386 15 無量 wúliàng immeasurable 又能教化無量大眾皆得成熟
387 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又能教化無量大眾皆得成熟
388 15 無量 wúliàng Atula 又能教化無量大眾皆得成熟
389 15 huò or; either; else 或在我後聞我廣說此三昧王
390 15 huò maybe; perhaps; might; possibly 或在我後聞我廣說此三昧王
391 15 huò some; someone 或在我後聞我廣說此三昧王
392 15 míngnián suddenly 或在我後聞我廣說此三昧王
393 15 huò or; vā 或在我後聞我廣說此三昧王
394 15 wén to hear 汝寧不聞耶
395 15 wén Wen 汝寧不聞耶
396 15 wén sniff at; to smell 汝寧不聞耶
397 15 wén to be widely known 汝寧不聞耶
398 15 wén to confirm; to accept 汝寧不聞耶
399 15 wén information 汝寧不聞耶
400 15 wèn famous; well known 汝寧不聞耶
401 15 wén knowledge; learning 汝寧不聞耶
402 15 wèn popularity; prestige; reputation 汝寧不聞耶
403 15 wén to question 汝寧不聞耶
404 15 wén heard; śruta 汝寧不聞耶
405 15 wén hearing; śruti 汝寧不聞耶
406 15 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 今此三昧乃是一切諸佛之所說也
407 15 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
408 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
409 15 涅槃 nièpán Nirvana 復於彌勒涅槃後
410 15 涅槃 Nièpán nirvana 復於彌勒涅槃後
411 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 復於彌勒涅槃後
412 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
413 15 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
414 15 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
415 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
416 14 shì is; are; am; to be 過是夜已
417 14 shì is exactly 過是夜已
418 14 shì is suitable; is in contrast 過是夜已
419 14 shì this; that; those 過是夜已
420 14 shì really; certainly 過是夜已
421 14 shì correct; yes; affirmative 過是夜已
422 14 shì true 過是夜已
423 14 shì is; has; exists 過是夜已
424 14 shì used between repetitions of a word 過是夜已
425 14 shì a matter; an affair 過是夜已
426 14 shì Shi 過是夜已
427 14 shì is; bhū 過是夜已
428 14 shì this; idam 過是夜已
429 14 qiú to request 汝應求此念佛三昧
430 14 qiú to seek; to look for 汝應求此念佛三昧
431 14 qiú to implore 汝應求此念佛三昧
432 14 qiú to aspire to 汝應求此念佛三昧
433 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 汝應求此念佛三昧
434 14 qiú to attract 汝應求此念佛三昧
435 14 qiú to bribe 汝應求此念佛三昧
436 14 qiú Qiu 汝應求此念佛三昧
437 14 qiú to demand 汝應求此念佛三昧
438 14 qiú to end 汝應求此念佛三昧
439 14 qiú to seek; kāṅkṣ 汝應求此念佛三昧
440 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
441 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
442 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊智菩薩摩訶薩
443 14 zhì care; prudence 無邊智菩薩摩訶薩
444 14 zhì Zhi 無邊智菩薩摩訶薩
445 14 zhì clever 無邊智菩薩摩訶薩
446 14 zhì Wisdom 無邊智菩薩摩訶薩
447 14 zhì jnana; knowing 無邊智菩薩摩訶薩
448 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
449 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
450 14 tiān heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
451 14 tiān nature 時天主王夢見天已即便覺寤
452 14 tiān sky 時天主王夢見天已即便覺寤
453 14 tiān weather 時天主王夢見天已即便覺寤
454 14 tiān father; husband 時天主王夢見天已即便覺寤
455 14 tiān a necessity 時天主王夢見天已即便覺寤
456 14 tiān season 時天主王夢見天已即便覺寤
457 14 tiān destiny 時天主王夢見天已即便覺寤
458 14 tiān very high; sky high [prices] 時天主王夢見天已即便覺寤
459 14 tiān very 時天主王夢見天已即便覺寤
460 14 tiān a deva; a god 時天主王夢見天已即便覺寤
461 14 tiān Heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
462 14 受持 shòuchí uphold 現能受持如斯三昧
463 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 現能受持如斯三昧
464 14 de potential marker 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
465 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
466 14 děi must; ought to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
467 14 děi to want to; to need to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
468 14 děi must; ought to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
469 14 de 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
470 14 de infix potential marker 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
471 14 to result in 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
472 14 to be proper; to fit; to suit 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
473 14 to be satisfied 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
474 14 to be finished 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
475 14 de result of degree 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
476 14 de marks completion of an action 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
477 14 děi satisfying 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
478 14 to contract 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
479 14 marks permission or possibility 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
480 14 expressing frustration 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
481 14 to hear 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
482 14 to have; there is 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
483 14 marks time passed 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
484 14 obtain; attain; prāpta 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
485 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常不遠離諸佛
486 13 so as to; in order to 臺殿皆以七寶雜色所成
487 13 to use; to regard as 臺殿皆以七寶雜色所成
488 13 to use; to grasp 臺殿皆以七寶雜色所成
489 13 according to 臺殿皆以七寶雜色所成
490 13 because of 臺殿皆以七寶雜色所成
491 13 on a certain date 臺殿皆以七寶雜色所成
492 13 and; as well as 臺殿皆以七寶雜色所成
493 13 to rely on 臺殿皆以七寶雜色所成
494 13 to regard 臺殿皆以七寶雜色所成
495 13 to be able to 臺殿皆以七寶雜色所成
496 13 to order; to command 臺殿皆以七寶雜色所成
497 13 further; moreover 臺殿皆以七寶雜色所成
498 13 used after a verb 臺殿皆以七寶雜色所成
499 13 very 臺殿皆以七寶雜色所成
500 13 already 臺殿皆以七寶雜色所成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
不空
  1. bù kōng
  2. bù kōng
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝意 寶意 98 Ratnamati
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大光佛 100 Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
大方等大集经菩萨念佛三昧分 大方等大集經菩薩念佛三昧分 100 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
大光 100 Vistīrṇavatī
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金华 金華 106 Jinhua
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
宰相 122 chancellor; prime minister
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
分陀利花 102 pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
句身 106 group of phrases
卷第十 106 scroll 10
决定心 決定心 106 the deciding mind
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离世间 離世間 108 transending the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼犍 110 nirgrantha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四天下 115 the four continents
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
速得成就 115 quickly attain
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
印可 121 to confirm
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha