Glossary and Vocabulary for Ajātaśatrukaukṛtyavinodana (Fo Shuo Wei Ceng You Zhengfa Jing) 佛說未曾有正法經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非有所 |
| 2 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 非有所 |
| 3 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非有所 |
| 4 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非有所 |
| 5 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 非有所 |
| 6 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 非有所 |
| 7 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非有所 |
| 8 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無所學 |
| 9 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無所學 |
| 10 | 58 | 無 | mó | mo | 非無所學 |
| 11 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無所學 |
| 12 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無所學 |
| 13 | 58 | 無 | mó | mo | 非無所學 |
| 14 | 49 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 15 | 49 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 16 | 49 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 17 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 18 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 19 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 20 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 當起正信心 |
| 21 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當起正信心 |
| 22 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當起正信心 |
| 23 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當起正信心 |
| 24 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當起正信心 |
| 25 | 46 | 心 | xīn | heart | 當起正信心 |
| 26 | 46 | 心 | xīn | emotion | 當起正信心 |
| 27 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 當起正信心 |
| 28 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當起正信心 |
| 29 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當起正信心 |
| 30 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當起正信心 |
| 31 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當起正信心 |
| 32 | 44 | 我 | wǒ | self | 我能以彼煙 |
| 33 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能以彼煙 |
| 34 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我能以彼煙 |
| 35 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能以彼煙 |
| 36 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我能以彼煙 |
| 37 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取 |
| 38 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取 |
| 39 | 43 | 非 | fēi | different | 非取 |
| 40 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取 |
| 41 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取 |
| 42 | 43 | 非 | fēi | Africa | 非取 |
| 43 | 43 | 非 | fēi | to slander | 非取 |
| 44 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 非取 |
| 45 | 43 | 非 | fēi | must | 非取 |
| 46 | 43 | 非 | fēi | an error | 非取 |
| 47 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取 |
| 48 | 43 | 非 | fēi | evil | 非取 |
| 49 | 43 | 之 | zhī | to go | 希有之法甚深難解 |
| 50 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 希有之法甚深難解 |
| 51 | 43 | 之 | zhī | is | 希有之法甚深難解 |
| 52 | 43 | 之 | zhī | to use | 希有之法甚深難解 |
| 53 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 希有之法甚深難解 |
| 54 | 43 | 之 | zhī | winding | 希有之法甚深難解 |
| 55 | 42 | 於 | yú | to go; to | 霧染於虛空 |
| 56 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 霧染於虛空 |
| 57 | 42 | 於 | yú | Yu | 霧染於虛空 |
| 58 | 42 | 於 | wū | a crow | 霧染於虛空 |
| 59 | 41 | 其 | qí | Qi | 其義如是 |
| 60 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 斯為信不 |
| 61 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 62 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 63 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 64 | 37 | 時 | shí | fashionable | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 65 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 66 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 67 | 37 | 時 | shí | tense | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 68 | 37 | 時 | shí | particular; special | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 69 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 70 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 71 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 72 | 37 | 時 | shí | seasonal | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 73 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 74 | 37 | 時 | shí | hour | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 75 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 76 | 37 | 時 | shí | Shi | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 77 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 78 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 79 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 80 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一切法寂 |
| 81 | 36 | 即 | jí | at that time | 即一切法寂 |
| 82 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一切法寂 |
| 83 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一切法寂 |
| 84 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一切法寂 |
| 85 | 35 | 者 | zhě | ca | 若了是者 |
| 86 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若有人言 |
| 87 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若有人言 |
| 88 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若有人言 |
| 89 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 若有人言 |
| 90 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 若有人言 |
| 91 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若有人言 |
| 92 | 33 | 言 | yán | to regard as | 若有人言 |
| 93 | 33 | 言 | yán | to act as | 若有人言 |
| 94 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 若有人言 |
| 95 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 若有人言 |
| 96 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 希有之法甚深難解 |
| 97 | 31 | 法 | fǎ | France | 希有之法甚深難解 |
| 98 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 希有之法甚深難解 |
| 99 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 希有之法甚深難解 |
| 100 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 希有之法甚深難解 |
| 101 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 希有之法甚深難解 |
| 102 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 希有之法甚深難解 |
| 103 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 希有之法甚深難解 |
| 104 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 希有之法甚深難解 |
| 105 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 希有之法甚深難解 |
| 106 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 希有之法甚深難解 |
| 107 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 希有之法甚深難解 |
| 108 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 希有之法甚深難解 |
| 109 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 希有之法甚深難解 |
| 110 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 希有之法甚深難解 |
| 111 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 希有之法甚深難解 |
| 112 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 希有之法甚深難解 |
| 113 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 希有之法甚深難解 |
| 114 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 115 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 116 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
| 117 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
| 118 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 119 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 120 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 121 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 122 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 123 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
| 124 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 125 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼自性本真實故 |
| 126 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼自性本真實故 |
| 127 | 30 | 而 | néng | can; able | 而彼自性本真實故 |
| 128 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼自性本真實故 |
| 129 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼自性本真實故 |
| 130 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見自身 |
| 131 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自身 |
| 132 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自身 |
| 133 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自身 |
| 134 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見自身 |
| 135 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見自身 |
| 136 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自身 |
| 137 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自身 |
| 138 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見自身 |
| 139 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見自身 |
| 140 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見自身 |
| 141 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自身 |
| 142 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自身 |
| 143 | 29 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
| 144 | 29 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
| 145 | 29 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
| 146 | 29 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
| 147 | 29 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
| 148 | 29 | 毛 | máo | gross | 毛 |
| 149 | 29 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
| 150 | 29 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
| 151 | 29 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
| 152 | 29 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
| 153 | 29 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
| 154 | 29 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
| 155 | 29 | 毛 | máo | animals | 毛 |
| 156 | 29 | 毛 | máo | angry | 毛 |
| 157 | 29 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
| 158 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 薩曰 |
| 159 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 薩曰 |
| 160 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 薩曰 |
| 161 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 薩曰 |
| 162 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是 |
| 163 | 29 | 可 | kě | can; may; permissible | 而可除耶 |
| 164 | 29 | 可 | kě | to approve; to permit | 而可除耶 |
| 165 | 29 | 可 | kě | to be worth | 而可除耶 |
| 166 | 29 | 可 | kě | to suit; to fit | 而可除耶 |
| 167 | 29 | 可 | kè | khan | 而可除耶 |
| 168 | 29 | 可 | kě | to recover | 而可除耶 |
| 169 | 29 | 可 | kě | to act as | 而可除耶 |
| 170 | 29 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 而可除耶 |
| 171 | 29 | 可 | kě | used to add emphasis | 而可除耶 |
| 172 | 29 | 可 | kě | beautiful | 而可除耶 |
| 173 | 29 | 可 | kě | Ke | 而可除耶 |
| 174 | 29 | 可 | kě | can; may; śakta | 而可除耶 |
| 175 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 滅之相 |
| 176 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 滅之相 |
| 177 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 滅之相 |
| 178 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 滅之相 |
| 179 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 滅之相 |
| 180 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 滅之相 |
| 181 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 滅之相 |
| 182 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 滅之相 |
| 183 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 滅之相 |
| 184 | 28 | 相 | xiāng | to express | 滅之相 |
| 185 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 滅之相 |
| 186 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 滅之相 |
| 187 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 滅之相 |
| 188 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 滅之相 |
| 189 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 滅之相 |
| 190 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 滅之相 |
| 191 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 滅之相 |
| 192 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 滅之相 |
| 193 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 滅之相 |
| 194 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 滅之相 |
| 195 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 滅之相 |
| 196 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 滅之相 |
| 197 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 滅之相 |
| 198 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 滅之相 |
| 199 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 滅之相 |
| 200 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 滅之相 |
| 201 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 滅之相 |
| 202 | 28 | 疊 | dié | to repeat; to duplicate; to double | 疊 |
| 203 | 28 | 疊 | dié | to accumulate; to pile up | 疊 |
| 204 | 28 | 疊 | dié | to fold | 疊 |
| 205 | 28 | 疊 | dié | a refrain | 疊 |
| 206 | 28 | 疊 | dié | to tap; to drum | 疊 |
| 207 | 28 | 疊 | dié | to vibrate | 疊 |
| 208 | 28 | 疊 | dié | a hillside ledge | 疊 |
| 209 | 28 | 疊 | dié | a mat | 疊 |
| 210 | 28 | 疊 | dié | layered | 疊 |
| 211 | 28 | 疊 | dié | cloth; paṭa | 疊 |
| 212 | 28 | 王 | wáng | Wang | 王言 |
| 213 | 28 | 王 | wáng | a king | 王言 |
| 214 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王言 |
| 215 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王言 |
| 216 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王言 |
| 217 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 王言 |
| 218 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王言 |
| 219 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王言 |
| 220 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王言 |
| 221 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王言 |
| 222 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王言 |
| 223 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今解了心之自性 |
| 224 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今解了心之自性 |
| 225 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今解了心之自性 |
| 226 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今解了心之自性 |
| 227 | 24 | 施 | shī | to give; to grant | 無能施 |
| 228 | 24 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無能施 |
| 229 | 24 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無能施 |
| 230 | 24 | 施 | shī | to relate to | 無能施 |
| 231 | 24 | 施 | shī | to move slowly | 無能施 |
| 232 | 24 | 施 | shī | to exert | 無能施 |
| 233 | 24 | 施 | shī | to apply; to spread | 無能施 |
| 234 | 24 | 施 | shī | Shi | 無能施 |
| 235 | 24 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無能施 |
| 236 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 237 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 238 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 239 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 240 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 241 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸色相 |
| 242 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸色相 |
| 243 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸色相 |
| 244 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸色相 |
| 245 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸色相 |
| 246 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸色相 |
| 247 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸色相 |
| 248 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸色相 |
| 249 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸色相 |
| 250 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸色相 |
| 251 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸色相 |
| 252 | 24 | 離 | lí | two | 離諸色相 |
| 253 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸色相 |
| 254 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸色相 |
| 255 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸色相 |
| 256 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸色相 |
| 257 | 23 | 亦 | yì | Yi | 意根亦非染 |
| 258 | 22 | 即時 | jíshí | immediate; prompt; instantaneous | 即時獲得無生法忍 |
| 259 | 22 | 即時 | jíshí | real time | 即時獲得無生法忍 |
| 260 | 21 | 聞 | wén | to hear | 昔所未聞 |
| 261 | 21 | 聞 | wén | Wen | 昔所未聞 |
| 262 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 昔所未聞 |
| 263 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 昔所未聞 |
| 264 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 昔所未聞 |
| 265 | 21 | 聞 | wén | information | 昔所未聞 |
| 266 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 昔所未聞 |
| 267 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 昔所未聞 |
| 268 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 昔所未聞 |
| 269 | 21 | 聞 | wén | to question | 昔所未聞 |
| 270 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 昔所未聞 |
| 271 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 昔所未聞 |
| 272 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疑惑得除 |
| 273 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 疑惑得除 |
| 274 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 疑惑得除 |
| 275 | 20 | 得 | dé | de | 疑惑得除 |
| 276 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 疑惑得除 |
| 277 | 20 | 得 | dé | to result in | 疑惑得除 |
| 278 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疑惑得除 |
| 279 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 疑惑得除 |
| 280 | 20 | 得 | dé | to be finished | 疑惑得除 |
| 281 | 20 | 得 | děi | satisfying | 疑惑得除 |
| 282 | 20 | 得 | dé | to contract | 疑惑得除 |
| 283 | 20 | 得 | dé | to hear | 疑惑得除 |
| 284 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 疑惑得除 |
| 285 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 疑惑得除 |
| 286 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疑惑得除 |
| 287 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說也 |
| 288 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所說也 |
| 289 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所說也 |
| 290 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所說也 |
| 291 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所說也 |
| 292 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛所說也 |
| 293 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說也 |
| 294 | 18 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持上妙細 |
| 295 | 18 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持上妙細 |
| 296 | 18 | 持 | chí | to uphold | 持上妙細 |
| 297 | 18 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持上妙細 |
| 298 | 18 | 持 | chí | to administer; to manage | 持上妙細 |
| 299 | 18 | 持 | chí | to control | 持上妙細 |
| 300 | 18 | 持 | chí | to be cautious | 持上妙細 |
| 301 | 18 | 持 | chí | to remember | 持上妙細 |
| 302 | 18 | 持 | chí | to assist | 持上妙細 |
| 303 | 18 | 持 | chí | with; using | 持上妙細 |
| 304 | 18 | 持 | chí | dhara | 持上妙細 |
| 305 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 其王即時復持其 |
| 306 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 其王即時復持其 |
| 307 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 其王即時復持其 |
| 308 | 17 | 復 | fù | to restore | 其王即時復持其 |
| 309 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其王即時復持其 |
| 310 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 其王即時復持其 |
| 311 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其王即時復持其 |
| 312 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其王即時復持其 |
| 313 | 17 | 復 | fù | Fu | 其王即時復持其 |
| 314 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其王即時復持其 |
| 315 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其王即時復持其 |
| 316 | 17 | 能 | néng | can; able | 我能以彼煙 |
| 317 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 我能以彼煙 |
| 318 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能以彼煙 |
| 319 | 17 | 能 | néng | energy | 我能以彼煙 |
| 320 | 17 | 能 | néng | function; use | 我能以彼煙 |
| 321 | 17 | 能 | néng | talent | 我能以彼煙 |
| 322 | 17 | 能 | néng | expert at | 我能以彼煙 |
| 323 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 我能以彼煙 |
| 324 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能以彼煙 |
| 325 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能以彼煙 |
| 326 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 我能以彼煙 |
| 327 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能以彼煙 |
| 328 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 相滅已 |
| 329 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 相滅已 |
| 330 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 相滅已 |
| 331 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 相滅已 |
| 332 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 相滅已 |
| 333 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 相滅已 |
| 334 | 16 | 作 | zuò | to do | 莫作是言 |
| 335 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫作是言 |
| 336 | 16 | 作 | zuò | to start | 莫作是言 |
| 337 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫作是言 |
| 338 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫作是言 |
| 339 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 莫作是言 |
| 340 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 莫作是言 |
| 341 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫作是言 |
| 342 | 16 | 作 | zuò | to rise | 莫作是言 |
| 343 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 莫作是言 |
| 344 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫作是言 |
| 345 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 莫作是言 |
| 346 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫作是言 |
| 347 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 當起正信心 |
| 348 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 當起正信心 |
| 349 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 當起正信心 |
| 350 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 當起正信心 |
| 351 | 16 | 起 | qǐ | to start | 當起正信心 |
| 352 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 當起正信心 |
| 353 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 當起正信心 |
| 354 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 當起正信心 |
| 355 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 當起正信心 |
| 356 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 當起正信心 |
| 357 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 當起正信心 |
| 358 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 當起正信心 |
| 359 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 當起正信心 |
| 360 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 當起正信心 |
| 361 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 當起正信心 |
| 362 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 當起正信心 |
| 363 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 當起正信心 |
| 364 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 當起正信心 |
| 365 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲以其 |
| 366 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以其 |
| 367 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以其 |
| 368 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲以其 |
| 369 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以其 |
| 370 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以緣生故 |
| 371 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以緣生故 |
| 372 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以緣生故 |
| 373 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以緣生故 |
| 374 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以緣生故 |
| 375 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以緣生故 |
| 376 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以緣生故 |
| 377 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以緣生故 |
| 378 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以緣生故 |
| 379 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以緣生故 |
| 380 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 斯為信不 |
| 381 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 斯為信不 |
| 382 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 斯為信不 |
| 383 | 15 | 為 | wéi | to do | 斯為信不 |
| 384 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 斯為信不 |
| 385 | 15 | 為 | wéi | to govern | 斯為信不 |
| 386 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 斯為信不 |
| 387 | 14 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 眼根非染 |
| 388 | 14 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 眼根非染 |
| 389 | 14 | 染 | rǎn | to infect | 眼根非染 |
| 390 | 14 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 眼根非染 |
| 391 | 14 | 染 | rǎn | infection | 眼根非染 |
| 392 | 14 | 染 | rǎn | to corrupt | 眼根非染 |
| 393 | 14 | 染 | rǎn | to make strokes | 眼根非染 |
| 394 | 14 | 染 | rǎn | black bean sauce | 眼根非染 |
| 395 | 14 | 染 | rǎn | Ran | 眼根非染 |
| 396 | 14 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 眼根非染 |
| 397 | 14 | 妙吉祥菩薩 | miàojíxiángpúsà | Mañjuśrī bodhisattva | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 398 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未曾有說墮惡道 |
| 399 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未曾有說墮惡道 |
| 400 | 13 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
| 401 | 13 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
| 402 | 13 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
| 403 | 13 | 被 | bèi | a quilt | 被菩薩 |
| 404 | 13 | 被 | bèi | to cover | 被菩薩 |
| 405 | 13 | 被 | bèi | a cape | 被菩薩 |
| 406 | 13 | 被 | bèi | to put over the top of | 被菩薩 |
| 407 | 13 | 被 | bèi | to reach | 被菩薩 |
| 408 | 13 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 被菩薩 |
| 409 | 13 | 被 | bèi | Bei | 被菩薩 |
| 410 | 13 | 被 | pī | to drape over | 被菩薩 |
| 411 | 13 | 被 | pī | to scatter | 被菩薩 |
| 412 | 13 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 被菩薩 |
| 413 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 414 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 415 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 416 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 417 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 418 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 419 | 13 | 說 | shuō | allocution | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 420 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 421 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 422 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 423 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 424 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 425 | 13 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 靜相者是真實相 |
| 426 | 13 | 真實 | zhēnshí | true reality | 靜相者是真實相 |
| 427 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於三世中無來 |
| 428 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三世中無來 |
| 429 | 13 | 中 | zhōng | China | 於三世中無來 |
| 430 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三世中無來 |
| 431 | 13 | 中 | zhōng | midday | 於三世中無來 |
| 432 | 13 | 中 | zhōng | inside | 於三世中無來 |
| 433 | 13 | 中 | zhōng | during | 於三世中無來 |
| 434 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 於三世中無來 |
| 435 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 於三世中無來 |
| 436 | 13 | 中 | zhōng | half | 於三世中無來 |
| 437 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三世中無來 |
| 438 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三世中無來 |
| 439 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 於三世中無來 |
| 440 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三世中無來 |
| 441 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於三世中無來 |
| 442 | 13 | 受者 | shòu zhě | recipient | 如我受者 |
| 443 | 13 | 及 | jí | to reach | 非知見所及 |
| 444 | 13 | 及 | jí | to attain | 非知見所及 |
| 445 | 13 | 及 | jí | to understand | 非知見所及 |
| 446 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非知見所及 |
| 447 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非知見所及 |
| 448 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非知見所及 |
| 449 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 非知見所及 |
| 450 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 解脫相者即諸法也 |
| 451 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 百人得法眼淨 |
| 452 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 百人得法眼淨 |
| 453 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 百人得法眼淨 |
| 454 | 12 | 人 | rén | everybody | 百人得法眼淨 |
| 455 | 12 | 人 | rén | adult | 百人得法眼淨 |
| 456 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 百人得法眼淨 |
| 457 | 12 | 人 | rén | an upright person | 百人得法眼淨 |
| 458 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 百人得法眼淨 |
| 459 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至一切 |
| 460 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至一切 |
| 461 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生疑惑 |
| 462 | 12 | 生 | shēng | to live | 勿生疑惑 |
| 463 | 12 | 生 | shēng | raw | 勿生疑惑 |
| 464 | 12 | 生 | shēng | a student | 勿生疑惑 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | life | 勿生疑惑 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生疑惑 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | alive | 勿生疑惑 |
| 468 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生疑惑 |
| 469 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生疑惑 |
| 470 | 12 | 生 | shēng | to grow | 勿生疑惑 |
| 471 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生疑惑 |
| 472 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 勿生疑惑 |
| 473 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生疑惑 |
| 474 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生疑惑 |
| 475 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生疑惑 |
| 476 | 12 | 生 | shēng | gender | 勿生疑惑 |
| 477 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生疑惑 |
| 478 | 12 | 生 | shēng | to set up | 勿生疑惑 |
| 479 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生疑惑 |
| 480 | 12 | 生 | shēng | a captive | 勿生疑惑 |
| 481 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生疑惑 |
| 482 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生疑惑 |
| 483 | 12 | 生 | shēng | unripe | 勿生疑惑 |
| 484 | 12 | 生 | shēng | nature | 勿生疑惑 |
| 485 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生疑惑 |
| 486 | 12 | 生 | shēng | destiny | 勿生疑惑 |
| 487 | 12 | 生 | shēng | birth | 勿生疑惑 |
| 488 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生疑惑 |
| 489 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 490 | 12 | 現 | xiàn | at present | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 491 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 492 | 12 | 現 | xiàn | cash | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 493 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 494 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 495 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 是時菩薩於剎那間隱身不現 |
| 496 | 12 | 涅盤 | nièpán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如來解脫涅盤而為果證 |
| 497 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲曰 |
| 498 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲曰 |
| 499 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲曰 |
| 500 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲曰 |
Frequencies of all Words
Top 1066
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非有所 |
| 2 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非有所 |
| 3 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非有所 |
| 4 | 58 | 所 | suǒ | it | 非有所 |
| 5 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 非有所 |
| 6 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非有所 |
| 7 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 非有所 |
| 8 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非有所 |
| 9 | 58 | 所 | suǒ | that which | 非有所 |
| 10 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非有所 |
| 11 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 非有所 |
| 12 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 非有所 |
| 13 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非有所 |
| 14 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 非有所 |
| 15 | 58 | 無 | wú | no | 非無所學 |
| 16 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無所學 |
| 17 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無所學 |
| 18 | 58 | 無 | wú | has not yet | 非無所學 |
| 19 | 58 | 無 | mó | mo | 非無所學 |
| 20 | 58 | 無 | wú | do not | 非無所學 |
| 21 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無所學 |
| 22 | 58 | 無 | wú | regardless of | 非無所學 |
| 23 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無所學 |
| 24 | 58 | 無 | wú | um | 非無所學 |
| 25 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無所學 |
| 26 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無所學 |
| 27 | 58 | 無 | wú | not; non- | 非無所學 |
| 28 | 58 | 無 | mó | mo | 非無所學 |
| 29 | 49 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 30 | 49 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 31 | 49 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 32 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 靜相者是真實相 |
| 33 | 48 | 是 | shì | is exactly | 靜相者是真實相 |
| 34 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 靜相者是真實相 |
| 35 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 靜相者是真實相 |
| 36 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 靜相者是真實相 |
| 37 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 靜相者是真實相 |
| 38 | 48 | 是 | shì | true | 靜相者是真實相 |
| 39 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 靜相者是真實相 |
| 40 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 靜相者是真實相 |
| 41 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 靜相者是真實相 |
| 42 | 48 | 是 | shì | Shi | 靜相者是真實相 |
| 43 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 靜相者是真實相 |
| 44 | 48 | 是 | shì | this; idam | 靜相者是真實相 |
| 45 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 46 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 47 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大 |
| 48 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 當起正信心 |
| 49 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當起正信心 |
| 50 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當起正信心 |
| 51 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當起正信心 |
| 52 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當起正信心 |
| 53 | 46 | 心 | xīn | heart | 當起正信心 |
| 54 | 46 | 心 | xīn | emotion | 當起正信心 |
| 55 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 當起正信心 |
| 56 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當起正信心 |
| 57 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當起正信心 |
| 58 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當起正信心 |
| 59 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當起正信心 |
| 60 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能以彼煙 |
| 61 | 44 | 我 | wǒ | self | 我能以彼煙 |
| 62 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我能以彼煙 |
| 63 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能以彼煙 |
| 64 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我能以彼煙 |
| 65 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能以彼煙 |
| 66 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我能以彼煙 |
| 67 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我能以彼煙 |
| 68 | 43 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非取 |
| 69 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取 |
| 70 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取 |
| 71 | 43 | 非 | fēi | different | 非取 |
| 72 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取 |
| 73 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取 |
| 74 | 43 | 非 | fēi | Africa | 非取 |
| 75 | 43 | 非 | fēi | to slander | 非取 |
| 76 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 非取 |
| 77 | 43 | 非 | fēi | must | 非取 |
| 78 | 43 | 非 | fēi | an error | 非取 |
| 79 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取 |
| 80 | 43 | 非 | fēi | evil | 非取 |
| 81 | 43 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非取 |
| 82 | 43 | 非 | fēi | not | 非取 |
| 83 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 希有之法甚深難解 |
| 84 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 希有之法甚深難解 |
| 85 | 43 | 之 | zhī | to go | 希有之法甚深難解 |
| 86 | 43 | 之 | zhī | this; that | 希有之法甚深難解 |
| 87 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 希有之法甚深難解 |
| 88 | 43 | 之 | zhī | it | 希有之法甚深難解 |
| 89 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 希有之法甚深難解 |
| 90 | 43 | 之 | zhī | all | 希有之法甚深難解 |
| 91 | 43 | 之 | zhī | and | 希有之法甚深難解 |
| 92 | 43 | 之 | zhī | however | 希有之法甚深難解 |
| 93 | 43 | 之 | zhī | if | 希有之法甚深難解 |
| 94 | 43 | 之 | zhī | then | 希有之法甚深難解 |
| 95 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 希有之法甚深難解 |
| 96 | 43 | 之 | zhī | is | 希有之法甚深難解 |
| 97 | 43 | 之 | zhī | to use | 希有之法甚深難解 |
| 98 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 希有之法甚深難解 |
| 99 | 43 | 之 | zhī | winding | 希有之法甚深難解 |
| 100 | 42 | 於 | yú | in; at | 霧染於虛空 |
| 101 | 42 | 於 | yú | in; at | 霧染於虛空 |
| 102 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 霧染於虛空 |
| 103 | 42 | 於 | yú | to go; to | 霧染於虛空 |
| 104 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 霧染於虛空 |
| 105 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 霧染於虛空 |
| 106 | 42 | 於 | yú | from | 霧染於虛空 |
| 107 | 42 | 於 | yú | give | 霧染於虛空 |
| 108 | 42 | 於 | yú | oppposing | 霧染於虛空 |
| 109 | 42 | 於 | yú | and | 霧染於虛空 |
| 110 | 42 | 於 | yú | compared to | 霧染於虛空 |
| 111 | 42 | 於 | yú | by | 霧染於虛空 |
| 112 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 霧染於虛空 |
| 113 | 42 | 於 | yú | for | 霧染於虛空 |
| 114 | 42 | 於 | yú | Yu | 霧染於虛空 |
| 115 | 42 | 於 | wū | a crow | 霧染於虛空 |
| 116 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 霧染於虛空 |
| 117 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 霧染於虛空 |
| 118 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其義如是 |
| 119 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 其義如是 |
| 120 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其義如是 |
| 121 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其義如是 |
| 122 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 其義如是 |
| 123 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 其義如是 |
| 124 | 41 | 其 | qí | will | 其義如是 |
| 125 | 41 | 其 | qí | may | 其義如是 |
| 126 | 41 | 其 | qí | if | 其義如是 |
| 127 | 41 | 其 | qí | or | 其義如是 |
| 128 | 41 | 其 | qí | Qi | 其義如是 |
| 129 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其義如是 |
| 130 | 40 | 不 | bù | not; no | 斯為信不 |
| 131 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 斯為信不 |
| 132 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 斯為信不 |
| 133 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 斯為信不 |
| 134 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 斯為信不 |
| 135 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 斯為信不 |
| 136 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 斯為信不 |
| 137 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 斯為信不 |
| 138 | 40 | 不 | bù | no; na | 斯為信不 |
| 139 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以緣生故 |
| 140 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以緣生故 |
| 141 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以緣生故 |
| 142 | 37 | 故 | gù | to die | 以緣生故 |
| 143 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以緣生故 |
| 144 | 37 | 故 | gù | original | 以緣生故 |
| 145 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以緣生故 |
| 146 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以緣生故 |
| 147 | 37 | 故 | gù | something in the past | 以緣生故 |
| 148 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 以緣生故 |
| 149 | 37 | 故 | gù | still; yet | 以緣生故 |
| 150 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以緣生故 |
| 151 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 152 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 153 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 154 | 37 | 時 | shí | at that time | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 155 | 37 | 時 | shí | fashionable | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 156 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 157 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 158 | 37 | 時 | shí | tense | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 159 | 37 | 時 | shí | particular; special | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 160 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 161 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 162 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 163 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 164 | 37 | 時 | shí | seasonal | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 165 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 166 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 167 | 37 | 時 | shí | on time | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 168 | 37 | 時 | shí | this; that | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 169 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 170 | 37 | 時 | shí | hour | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 171 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 172 | 37 | 時 | shí | Shi | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 173 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 174 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 175 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 176 | 37 | 時 | shí | then; atha | 妙吉祥菩薩說是法時 |
| 177 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即一切法寂 |
| 178 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一切法寂 |
| 179 | 36 | 即 | jí | at that time | 即一切法寂 |
| 180 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一切法寂 |
| 181 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一切法寂 |
| 182 | 36 | 即 | jí | if; but | 即一切法寂 |
| 183 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一切法寂 |
| 184 | 36 | 即 | jí | then; following | 即一切法寂 |
| 185 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 即一切法寂 |
| 186 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若了是者 |
| 187 | 35 | 者 | zhě | that | 若了是者 |
| 188 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若了是者 |
| 189 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若了是者 |
| 190 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若了是者 |
| 191 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若了是者 |
| 192 | 35 | 者 | zhuó | according to | 若了是者 |
| 193 | 35 | 者 | zhě | ca | 若了是者 |
| 194 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若有人言 |
| 195 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若有人言 |
| 196 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若有人言 |
| 197 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若有人言 |
| 198 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 若有人言 |
| 199 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 若有人言 |
| 200 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若有人言 |
| 201 | 33 | 言 | yán | to regard as | 若有人言 |
| 202 | 33 | 言 | yán | to act as | 若有人言 |
| 203 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 若有人言 |
| 204 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 若有人言 |
| 205 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 希有之法甚深難解 |
| 206 | 31 | 法 | fǎ | France | 希有之法甚深難解 |
| 207 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 希有之法甚深難解 |
| 208 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 希有之法甚深難解 |
| 209 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 希有之法甚深難解 |
| 210 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 希有之法甚深難解 |
| 211 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 希有之法甚深難解 |
| 212 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 希有之法甚深難解 |
| 213 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 希有之法甚深難解 |
| 214 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 希有之法甚深難解 |
| 215 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 希有之法甚深難解 |
| 216 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 希有之法甚深難解 |
| 217 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 希有之法甚深難解 |
| 218 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 希有之法甚深難解 |
| 219 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 希有之法甚深難解 |
| 220 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 希有之法甚深難解 |
| 221 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 希有之法甚深難解 |
| 222 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 希有之法甚深難解 |
| 223 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 224 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 225 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 226 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
| 227 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
| 228 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 229 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 230 | 31 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 231 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 232 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 233 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 234 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
| 235 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 236 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼自性本真實故 |
| 237 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼自性本真實故 |
| 238 | 30 | 而 | ér | you | 而彼自性本真實故 |
| 239 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼自性本真實故 |
| 240 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而彼自性本真實故 |
| 241 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼自性本真實故 |
| 242 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼自性本真實故 |
| 243 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼自性本真實故 |
| 244 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼自性本真實故 |
| 245 | 30 | 而 | ér | so as to | 而彼自性本真實故 |
| 246 | 30 | 而 | ér | only then | 而彼自性本真實故 |
| 247 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼自性本真實故 |
| 248 | 30 | 而 | néng | can; able | 而彼自性本真實故 |
| 249 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼自性本真實故 |
| 250 | 30 | 而 | ér | me | 而彼自性本真實故 |
| 251 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼自性本真實故 |
| 252 | 30 | 而 | ér | possessive | 而彼自性本真實故 |
| 253 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而彼自性本真實故 |
| 254 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見自身 |
| 255 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自身 |
| 256 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自身 |
| 257 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自身 |
| 258 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見自身 |
| 259 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見自身 |
| 260 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見自身 |
| 261 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自身 |
| 262 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自身 |
| 263 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見自身 |
| 264 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見自身 |
| 265 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見自身 |
| 266 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自身 |
| 267 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自身 |
| 268 | 29 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
| 269 | 29 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
| 270 | 29 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
| 271 | 29 | 毛 | máo | one-tenth of yuan | 毛 |
| 272 | 29 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
| 273 | 29 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
| 274 | 29 | 毛 | máo | gross | 毛 |
| 275 | 29 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
| 276 | 29 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
| 277 | 29 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
| 278 | 29 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
| 279 | 29 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
| 280 | 29 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
| 281 | 29 | 毛 | máo | animals | 毛 |
| 282 | 29 | 毛 | máo | angry | 毛 |
| 283 | 29 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
| 284 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 薩曰 |
| 285 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 薩曰 |
| 286 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 薩曰 |
| 287 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 薩曰 |
| 288 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 薩曰 |
| 289 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是 |
| 290 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是 |
| 291 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是 |
| 292 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是 |
| 293 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 豈有疑惑 |
| 294 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 豈有疑惑 |
| 295 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 豈有疑惑 |
| 296 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 豈有疑惑 |
| 297 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 豈有疑惑 |
| 298 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 豈有疑惑 |
| 299 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 豈有疑惑 |
| 300 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 豈有疑惑 |
| 301 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 豈有疑惑 |
| 302 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 豈有疑惑 |
| 303 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 豈有疑惑 |
| 304 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 豈有疑惑 |
| 305 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 豈有疑惑 |
| 306 | 29 | 有 | yǒu | You | 豈有疑惑 |
| 307 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 豈有疑惑 |
| 308 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 豈有疑惑 |
| 309 | 29 | 可 | kě | can; may; permissible | 而可除耶 |
| 310 | 29 | 可 | kě | but | 而可除耶 |
| 311 | 29 | 可 | kě | such; so | 而可除耶 |
| 312 | 29 | 可 | kě | able to; possibly | 而可除耶 |
| 313 | 29 | 可 | kě | to approve; to permit | 而可除耶 |
| 314 | 29 | 可 | kě | to be worth | 而可除耶 |
| 315 | 29 | 可 | kě | to suit; to fit | 而可除耶 |
| 316 | 29 | 可 | kè | khan | 而可除耶 |
| 317 | 29 | 可 | kě | to recover | 而可除耶 |
| 318 | 29 | 可 | kě | to act as | 而可除耶 |
| 319 | 29 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 而可除耶 |
| 320 | 29 | 可 | kě | approximately; probably | 而可除耶 |
| 321 | 29 | 可 | kě | expresses doubt | 而可除耶 |
| 322 | 29 | 可 | kě | really; truely | 而可除耶 |
| 323 | 29 | 可 | kě | used to add emphasis | 而可除耶 |
| 324 | 29 | 可 | kě | beautiful | 而可除耶 |
| 325 | 29 | 可 | kě | Ke | 而可除耶 |
| 326 | 29 | 可 | kě | used to ask a question | 而可除耶 |
| 327 | 29 | 可 | kě | can; may; śakta | 而可除耶 |
| 328 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 滅之相 |
| 329 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 滅之相 |
| 330 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 滅之相 |
| 331 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 滅之相 |
| 332 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 滅之相 |
| 333 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 滅之相 |
| 334 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 滅之相 |
| 335 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 滅之相 |
| 336 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 滅之相 |
| 337 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 滅之相 |
| 338 | 28 | 相 | xiāng | to express | 滅之相 |
| 339 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 滅之相 |
| 340 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 滅之相 |
| 341 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 滅之相 |
| 342 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 滅之相 |
| 343 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 滅之相 |
| 344 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 滅之相 |
| 345 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 滅之相 |
| 346 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 滅之相 |
| 347 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 滅之相 |
| 348 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 滅之相 |
| 349 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 滅之相 |
| 350 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 滅之相 |
| 351 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 滅之相 |
| 352 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 滅之相 |
| 353 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 滅之相 |
| 354 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 滅之相 |
| 355 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 滅之相 |
| 356 | 28 | 疊 | dié | to repeat; to duplicate; to double | 疊 |
| 357 | 28 | 疊 | dié | to accumulate; to pile up | 疊 |
| 358 | 28 | 疊 | dié | to fold | 疊 |
| 359 | 28 | 疊 | dié | a refrain | 疊 |
| 360 | 28 | 疊 | dié | to tap; to drum | 疊 |
| 361 | 28 | 疊 | dié | to vibrate | 疊 |
| 362 | 28 | 疊 | dié | a hillside ledge | 疊 |
| 363 | 28 | 疊 | dié | a layer | 疊 |
| 364 | 28 | 疊 | dié | a mat | 疊 |
| 365 | 28 | 疊 | dié | layered | 疊 |
| 366 | 28 | 疊 | dié | cloth; paṭa | 疊 |
| 367 | 28 | 王 | wáng | Wang | 王言 |
| 368 | 28 | 王 | wáng | a king | 王言 |
| 369 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王言 |
| 370 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王言 |
| 371 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王言 |
| 372 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 王言 |
| 373 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王言 |
| 374 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王言 |
| 375 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王言 |
| 376 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王言 |
| 377 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王言 |
| 378 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今解了心之自性 |
| 379 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今解了心之自性 |
| 380 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今解了心之自性 |
| 381 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今解了心之自性 |
| 382 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所說法甚為希有 |
| 383 | 26 | 如 | rú | if | 如所說法甚為希有 |
| 384 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如所說法甚為希有 |
| 385 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所說法甚為希有 |
| 386 | 26 | 如 | rú | this | 如所說法甚為希有 |
| 387 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所說法甚為希有 |
| 388 | 26 | 如 | rú | to go to | 如所說法甚為希有 |
| 389 | 26 | 如 | rú | to meet | 如所說法甚為希有 |
| 390 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所說法甚為希有 |
| 391 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如所說法甚為希有 |
| 392 | 26 | 如 | rú | and | 如所說法甚為希有 |
| 393 | 26 | 如 | rú | or | 如所說法甚為希有 |
| 394 | 26 | 如 | rú | but | 如所說法甚為希有 |
| 395 | 26 | 如 | rú | then | 如所說法甚為希有 |
| 396 | 26 | 如 | rú | naturally | 如所說法甚為希有 |
| 397 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所說法甚為希有 |
| 398 | 26 | 如 | rú | you | 如所說法甚為希有 |
| 399 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如所說法甚為希有 |
| 400 | 26 | 如 | rú | in; at | 如所說法甚為希有 |
| 401 | 26 | 如 | rú | Ru | 如所說法甚為希有 |
| 402 | 26 | 如 | rú | Thus | 如所說法甚為希有 |
| 403 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如所說法甚為希有 |
| 404 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如所說法甚為希有 |
| 405 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所說法甚為希有 |
| 406 | 24 | 施 | shī | to give; to grant | 無能施 |
| 407 | 24 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無能施 |
| 408 | 24 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無能施 |
| 409 | 24 | 施 | shī | to relate to | 無能施 |
| 410 | 24 | 施 | shī | to move slowly | 無能施 |
| 411 | 24 | 施 | shī | to exert | 無能施 |
| 412 | 24 | 施 | shī | to apply; to spread | 無能施 |
| 413 | 24 | 施 | shī | Shi | 無能施 |
| 414 | 24 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無能施 |
| 415 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 416 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 417 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 418 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 419 | 24 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 420 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 421 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有人言 |
| 422 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若有人言 |
| 423 | 24 | 若 | ruò | if | 若有人言 |
| 424 | 24 | 若 | ruò | you | 若有人言 |
| 425 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若有人言 |
| 426 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若有人言 |
| 427 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有人言 |
| 428 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若有人言 |
| 429 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若有人言 |
| 430 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有人言 |
| 431 | 24 | 若 | ruò | thus | 若有人言 |
| 432 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若有人言 |
| 433 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若有人言 |
| 434 | 24 | 若 | ruò | only then | 若有人言 |
| 435 | 24 | 若 | rě | ja | 若有人言 |
| 436 | 24 | 若 | rě | jñā | 若有人言 |
| 437 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若有人言 |
| 438 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸色相 |
| 439 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸色相 |
| 440 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸色相 |
| 441 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸色相 |
| 442 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸色相 |
| 443 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸色相 |
| 444 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸色相 |
| 445 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸色相 |
| 446 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離諸色相 |
| 447 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸色相 |
| 448 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離諸色相 |
| 449 | 24 | 離 | lí | two | 離諸色相 |
| 450 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離諸色相 |
| 451 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸色相 |
| 452 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離諸色相 |
| 453 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸色相 |
| 454 | 23 | 亦 | yì | also; too | 意根亦非染 |
| 455 | 23 | 亦 | yì | but | 意根亦非染 |
| 456 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 意根亦非染 |
| 457 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 意根亦非染 |
| 458 | 23 | 亦 | yì | already | 意根亦非染 |
| 459 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 意根亦非染 |
| 460 | 23 | 亦 | yì | Yi | 意根亦非染 |
| 461 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當起正信心 |
| 462 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當起正信心 |
| 463 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當起正信心 |
| 464 | 23 | 當 | dāng | to face | 當起正信心 |
| 465 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當起正信心 |
| 466 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當起正信心 |
| 467 | 23 | 當 | dāng | should | 當起正信心 |
| 468 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當起正信心 |
| 469 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當起正信心 |
| 470 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當起正信心 |
| 471 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當起正信心 |
| 472 | 23 | 當 | dàng | that | 當起正信心 |
| 473 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當起正信心 |
| 474 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當起正信心 |
| 475 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當起正信心 |
| 476 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當起正信心 |
| 477 | 23 | 當 | dàng | the same | 當起正信心 |
| 478 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 當起正信心 |
| 479 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當起正信心 |
| 480 | 23 | 當 | dàng | a trap | 當起正信心 |
| 481 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 當起正信心 |
| 482 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當起正信心 |
| 483 | 22 | 即時 | jíshí | immediate; prompt; instantaneous | 即時獲得無生法忍 |
| 484 | 22 | 即時 | jíshí | real time | 即時獲得無生法忍 |
| 485 | 22 | 即時 | jíshí | then; immediately; tāvat | 即時獲得無生法忍 |
| 486 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼自性本真實故 |
| 487 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼自性本真實故 |
| 488 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼自性本真實故 |
| 489 | 21 | 聞 | wén | to hear | 昔所未聞 |
| 490 | 21 | 聞 | wén | Wen | 昔所未聞 |
| 491 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 昔所未聞 |
| 492 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 昔所未聞 |
| 493 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 昔所未聞 |
| 494 | 21 | 聞 | wén | information | 昔所未聞 |
| 495 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 昔所未聞 |
| 496 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 昔所未聞 |
| 497 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 昔所未聞 |
| 498 | 21 | 聞 | wén | to question | 昔所未聞 |
| 499 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 昔所未聞 |
| 500 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 昔所未聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | |
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 心 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 传教大师 | 傳教大師 | 99 | Dengyō Daishi |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说未曾有正法经 | 佛說未曾有正法經 | 102 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fo Shuo Wei Ceng You Zhengfa Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非聚 | 102 | non-aggregate | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有相 | 121 | having form | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |