Glossary and Vocabulary for Wu Ji Bao Sanmei Jing 無極寶三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 188 zhě ca 竹園左右女人見佛者
2 119 三昧 sānmèi samadhi 爾時佛作寶如來三昧
3 119 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 爾時佛作寶如來三昧
4 115 Kangxi radical 71 皆悉蔽沒無復明耀
5 115 to not have; without 皆悉蔽沒無復明耀
6 115 mo 皆悉蔽沒無復明耀
7 115 to not have 皆悉蔽沒無復明耀
8 115 Wu 皆悉蔽沒無復明耀
9 115 mo 皆悉蔽沒無復明耀
10 111 wéi to act as; to serve 則當為汝演說此義
11 111 wéi to change into; to become 則當為汝演說此義
12 111 wéi to be; is 則當為汝演說此義
13 111 wéi to do 則當為汝演說此義
14 111 wèi to support; to help 則當為汝演說此義
15 111 wéi to govern 則當為汝演說此義
16 111 wèi to be; bhū 則當為汝演說此義
17 95 desire 求願想欲得是
18 95 to desire; to wish 求願想欲得是
19 95 to desire; to intend 求願想欲得是
20 95 lust 求願想欲得是
21 95 desire; intention; wish; kāma 求願想欲得是
22 95 infix potential marker 鳥禽獸不飲不食
23 94 suǒ a few; various; some 來詣佛所禮事供養
24 94 suǒ a place; a location 來詣佛所禮事供養
25 94 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所禮事供養
26 94 suǒ an ordinal number 來詣佛所禮事供養
27 94 suǒ meaning 來詣佛所禮事供養
28 94 suǒ garrison 來詣佛所禮事供養
29 94 suǒ place; pradeśa 來詣佛所禮事供養
30 75 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其所興為固不可限
31 75 不可 bù kě improbable 其所興為固不可限
32 74 zhī to go 華華各有百萬之葉
33 74 zhī to arrive; to go 華華各有百萬之葉
34 74 zhī is 華華各有百萬之葉
35 74 zhī to use 華華各有百萬之葉
36 74 zhī Zhi 華華各有百萬之葉
37 73 bǎo a treasure; a valuable item 爾時佛作寶如來三昧
38 73 bǎo treasured; cherished 爾時佛作寶如來三昧
39 73 bǎo a jewel; gem 爾時佛作寶如來三昧
40 73 bǎo precious 爾時佛作寶如來三昧
41 73 bǎo noble 爾時佛作寶如來三昧
42 73 bǎo an imperial seal 爾時佛作寶如來三昧
43 73 bǎo a unit of currency 爾時佛作寶如來三昧
44 73 bǎo Bao 爾時佛作寶如來三昧
45 73 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 爾時佛作寶如來三昧
46 73 bǎo jewel; gem; mani 爾時佛作寶如來三昧
47 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸大泥犁皆得休息
48 55 děi to want to; to need to 諸大泥犁皆得休息
49 55 děi must; ought to 諸大泥犁皆得休息
50 55 de 諸大泥犁皆得休息
51 55 de infix potential marker 諸大泥犁皆得休息
52 55 to result in 諸大泥犁皆得休息
53 55 to be proper; to fit; to suit 諸大泥犁皆得休息
54 55 to be satisfied 諸大泥犁皆得休息
55 55 to be finished 諸大泥犁皆得休息
56 55 děi satisfying 諸大泥犁皆得休息
57 55 to contract 諸大泥犁皆得休息
58 55 to hear 諸大泥犁皆得休息
59 55 to have; there is 諸大泥犁皆得休息
60 55 marks time passed 諸大泥犁皆得休息
61 55 obtain; attain; prāpta 諸大泥犁皆得休息
62 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
63 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
64 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
65 53 chù a place; location; a spot; a point 處其上
66 53 chǔ to reside; to live; to dwell 處其上
67 53 chù an office; a department; a bureau 處其上
68 53 chù a part; an aspect 處其上
69 53 chǔ to be in; to be in a position of 處其上
70 53 chǔ to get along with 處其上
71 53 chǔ to deal with; to manage 處其上
72 53 chǔ to punish; to sentence 處其上
73 53 chǔ to stop; to pause 處其上
74 53 chǔ to be associated with 處其上
75 53 chǔ to situate; to fix a place for 處其上
76 53 chǔ to occupy; to control 處其上
77 53 chù circumstances; situation 處其上
78 53 chù an occasion; a time 處其上
79 53 chù position; sthāna 處其上
80 53 idea 心意快然發無上意
81 53 Italy (abbreviation) 心意快然發無上意
82 53 a wish; a desire; intention 心意快然發無上意
83 53 mood; feeling 心意快然發無上意
84 53 will; willpower; determination 心意快然發無上意
85 53 bearing; spirit 心意快然發無上意
86 53 to think of; to long for; to miss 心意快然發無上意
87 53 to anticipate; to expect 心意快然發無上意
88 53 to doubt; to suspect 心意快然發無上意
89 53 meaning 心意快然發無上意
90 53 a suggestion; a hint 心意快然發無上意
91 53 an understanding; a point of view 心意快然發無上意
92 53 Yi 心意快然發無上意
93 53 manas; mind; mentation 心意快然發無上意
94 49 extremity 可極盡三昧悉具足
95 49 ridge-beam of a roof 可極盡三昧悉具足
96 49 to exhaust 可極盡三昧悉具足
97 49 a standard principle 可極盡三昧悉具足
98 49 pinnacle; summit; highpoint 可極盡三昧悉具足
99 49 pole 可極盡三昧悉具足
100 49 throne 可極盡三昧悉具足
101 49 urgent 可極盡三昧悉具足
102 49 an electrical pole; a node 可極盡三昧悉具足
103 49 highest point; parama 可極盡三昧悉具足
104 48 lái to come 來詣竹園禮事供
105 48 lái please 來詣竹園禮事供
106 48 lái used to substitute for another verb 來詣竹園禮事供
107 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣竹園禮事供
108 48 lái wheat 來詣竹園禮事供
109 48 lái next; future 來詣竹園禮事供
110 48 lái a simple complement of direction 來詣竹園禮事供
111 48 lái to occur; to arise 來詣竹園禮事供
112 48 lái to earn 來詣竹園禮事供
113 48 lái to come; āgata 來詣竹園禮事供
114 46 method; way 想想者非盡之法
115 46 France 想想者非盡之法
116 46 the law; rules; regulations 想想者非盡之法
117 46 the teachings of the Buddha; Dharma 想想者非盡之法
118 46 a standard; a norm 想想者非盡之法
119 46 an institution 想想者非盡之法
120 46 to emulate 想想者非盡之法
121 46 magic; a magic trick 想想者非盡之法
122 46 punishment 想想者非盡之法
123 46 Fa 想想者非盡之法
124 46 a precedent 想想者非盡之法
125 46 a classification of some kinds of Han texts 想想者非盡之法
126 46 relating to a ceremony or rite 想想者非盡之法
127 46 Dharma 想想者非盡之法
128 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 想想者非盡之法
129 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 想想者非盡之法
130 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 想想者非盡之法
131 46 quality; characteristic 想想者非盡之法
132 45 to go; to 於虛空中
133 45 to rely on; to depend on 於虛空中
134 45 Yu 於虛空中
135 45 a crow 於虛空中
136 41 yán to speak; to say; said 舍利弗言
137 41 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
138 41 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
139 41 yán phrase; sentence 舍利弗言
140 41 yán a word; a syllable 舍利弗言
141 41 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
142 41 yán to regard as 舍利弗言
143 41 yán to act as 舍利弗言
144 41 yán word; vacana 舍利弗言
145 41 yán speak; vad 舍利弗言
146 40 jiàn to see 百日之中但見諸佛
147 40 jiàn opinion; view; understanding 百日之中但見諸佛
148 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 百日之中但見諸佛
149 40 jiàn refer to; for details see 百日之中但見諸佛
150 40 jiàn to listen to 百日之中但見諸佛
151 40 jiàn to meet 百日之中但見諸佛
152 40 jiàn to receive (a guest) 百日之中但見諸佛
153 40 jiàn let me; kindly 百日之中但見諸佛
154 40 jiàn Jian 百日之中但見諸佛
155 40 xiàn to appear 百日之中但見諸佛
156 40 xiàn to introduce 百日之中但見諸佛
157 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 百日之中但見諸佛
158 40 jiàn seeing; observing; darśana 百日之中但見諸佛
159 39 Yi 釋迦文亦在其中
160 37 to enter 復入三惡道為
161 37 Kangxi radical 11 復入三惡道為
162 37 radical 復入三惡道為
163 37 income 復入三惡道為
164 37 to conform with 復入三惡道為
165 37 to descend 復入三惡道為
166 37 the entering tone 復入三惡道為
167 37 to pay 復入三惡道為
168 37 to join 復入三惡道為
169 37 entering; praveśa 復入三惡道為
170 37 entered; attained; āpanna 復入三惡道為
171 37 無有 wú yǒu there is not 一者見諸天無有處但有名耳
172 37 無有 wú yǒu non-existence 一者見諸天無有處但有名耳
173 35 to give 與千二百
174 35 to accompany 與千二百
175 35 to particate in 與千二百
176 35 of the same kind 與千二百
177 35 to help 與千二百
178 35 for 與千二百
179 35 xiǎng to think 安隱無飲食想
180 35 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 安隱無飲食想
181 35 xiǎng to want 安隱無飲食想
182 35 xiǎng to remember; to miss; to long for 安隱無飲食想
183 35 xiǎng to plan 安隱無飲食想
184 35 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 安隱無飲食想
185 35 Qi 處其上
186 34 to know; to learn about; to comprehend 皆悉平
187 34 detailed 皆悉平
188 34 to elaborate; to expound 皆悉平
189 34 to exhaust; to use up 皆悉平
190 34 strongly 皆悉平
191 34 Xi 皆悉平
192 34 all; kṛtsna 皆悉平
193 34 zhī to know 知所從來
194 34 zhī to comprehend 知所從來
195 34 zhī to inform; to tell 知所從來
196 34 zhī to administer 知所從來
197 34 zhī to distinguish; to discern 知所從來
198 34 zhī to be close friends 知所從來
199 34 zhī to feel; to sense; to perceive 知所從來
200 34 zhī to receive; to entertain 知所從來
201 34 zhī knowledge 知所從來
202 34 zhī consciousness; perception 知所從來
203 34 zhī a close friend 知所從來
204 34 zhì wisdom 知所從來
205 34 zhì Zhi 知所從來
206 34 zhī Understanding 知所從來
207 34 zhī know; jña 知所從來
208 33 jìn to the greatest extent; utmost 想想者非盡之法
209 33 jìn perfect; flawless 想想者非盡之法
210 33 jìn to give priority to; to do one's utmost 想想者非盡之法
211 33 jìn to vanish 想想者非盡之法
212 33 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 想想者非盡之法
213 33 jìn to die 想想者非盡之法
214 33 jìn exhaustion; kṣaya 想想者非盡之法
215 32 sān three 竹園之地如三彌佛剎
216 32 sān third 竹園之地如三彌佛剎
217 32 sān more than two 竹園之地如三彌佛剎
218 32 sān very few 竹園之地如三彌佛剎
219 32 sān San 竹園之地如三彌佛剎
220 32 sān three; tri 竹園之地如三彌佛剎
221 32 sān sa 竹園之地如三彌佛剎
222 32 sān three kinds; trividha 竹園之地如三彌佛剎
223 31 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 樂忍辱
224 31 忍辱 rěnrǔ patience 樂忍辱
225 31 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 樂忍辱
226 31 十方 shí sāng The Ten Directions 剎土教導十方
227 31 十方 shí fāng the ten directions 剎土教導十方
228 31 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 即為已解六萬三昧
229 31 rén person; people; a human being 菩薩九十億人
230 31 rén Kangxi radical 9 菩薩九十億人
231 31 rén a kind of person 菩薩九十億人
232 31 rén everybody 菩薩九十億人
233 31 rén adult 菩薩九十億人
234 31 rén somebody; others 菩薩九十億人
235 31 rén an upright person 菩薩九十億人
236 31 rén person; manuṣya 菩薩九十億人
237 31 cóng to follow 菩薩從第九已下
238 31 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩從第九已下
239 31 cóng to participate in something 菩薩從第九已下
240 31 cóng to use a certain method or principle 菩薩從第九已下
241 31 cóng something secondary 菩薩從第九已下
242 31 cóng remote relatives 菩薩從第九已下
243 31 cóng secondary 菩薩從第九已下
244 31 cóng to go on; to advance 菩薩從第九已下
245 31 cōng at ease; informal 菩薩從第九已下
246 31 zòng a follower; a supporter 菩薩從第九已下
247 31 zòng to release 菩薩從第九已下
248 31 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩從第九已下
249 29 dàn Dan 百日之中但見諸佛
250 28 zuò to do 爾時佛作寶如來三昧
251 28 zuò to act as; to serve as 爾時佛作寶如來三昧
252 28 zuò to start 爾時佛作寶如來三昧
253 28 zuò a writing; a work 爾時佛作寶如來三昧
254 28 zuò to dress as; to be disguised as 爾時佛作寶如來三昧
255 28 zuō to create; to make 爾時佛作寶如來三昧
256 28 zuō a workshop 爾時佛作寶如來三昧
257 28 zuō to write; to compose 爾時佛作寶如來三昧
258 28 zuò to rise 爾時佛作寶如來三昧
259 28 zuò to be aroused 爾時佛作寶如來三昧
260 28 zuò activity; action; undertaking 爾時佛作寶如來三昧
261 28 zuò to regard as 爾時佛作寶如來三昧
262 28 zuò action; kāraṇa 爾時佛作寶如來三昧
263 28 一切 yīqiè temporary 一切人民普得法味
264 28 一切 yīqiè the same 一切人民普得法味
265 26 jué to awake 有制力欲覺三昧
266 26 jiào sleep 有制力欲覺三昧
267 26 jué to realize 有制力欲覺三昧
268 26 jué to know; to understand; to sense; to perceive 有制力欲覺三昧
269 26 jué to enlighten; to inspire 有制力欲覺三昧
270 26 jué perception; feeling 有制力欲覺三昧
271 26 jué a person with foresight 有制力欲覺三昧
272 26 jué Awaken 有制力欲覺三昧
273 26 jué enlightenment; awakening; bodhi 有制力欲覺三昧
274 26 to arise; to get up 無想起作
275 26 to rise; to raise 無想起作
276 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 無想起作
277 26 to appoint (to an official post); to take up a post 無想起作
278 26 to start 無想起作
279 26 to establish; to build 無想起作
280 26 to draft; to draw up (a plan) 無想起作
281 26 opening sentence; opening verse 無想起作
282 26 to get out of bed 無想起作
283 26 to recover; to heal 無想起作
284 26 to take out; to extract 無想起作
285 26 marks the beginning of an action 無想起作
286 26 marks the sufficiency of an action 無想起作
287 26 to call back from mourning 無想起作
288 26 to take place; to occur 無想起作
289 26 to conjecture 無想起作
290 26 stand up; utthāna 無想起作
291 26 arising; utpāda 無想起作
292 26 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇竹園中
293 26 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇竹園中
294 26 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇竹園中
295 26 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇竹園中
296 26 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇竹園中
297 26 Buddha 一時佛在羅閱祇竹園中
298 26 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇竹園中
299 25 to go back; to return 皆悉蔽沒無復明耀
300 25 to resume; to restart 皆悉蔽沒無復明耀
301 25 to do in detail 皆悉蔽沒無復明耀
302 25 to restore 皆悉蔽沒無復明耀
303 25 to respond; to reply to 皆悉蔽沒無復明耀
304 25 Fu; Return 皆悉蔽沒無復明耀
305 25 to retaliate; to reciprocate 皆悉蔽沒無復明耀
306 25 to avoid forced labor or tax 皆悉蔽沒無復明耀
307 25 Fu 皆悉蔽沒無復明耀
308 25 doubled; to overlapping; folded 皆悉蔽沒無復明耀
309 25 a lined garment with doubled thickness 皆悉蔽沒無復明耀
310 25 wén to hear 聞如是
311 25 wén Wen 聞如是
312 25 wén sniff at; to smell 聞如是
313 25 wén to be widely known 聞如是
314 25 wén to confirm; to accept 聞如是
315 25 wén information 聞如是
316 25 wèn famous; well known 聞如是
317 25 wén knowledge; learning 聞如是
318 25 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
319 25 wén to question 聞如是
320 25 wén heard; śruta 聞如是
321 25 wén hearing; śruti 聞如是
322 25 huà to make into; to change into; to transform 竹園之中化有浴池
323 25 huà to convert; to persuade 竹園之中化有浴池
324 25 huà to manifest 竹園之中化有浴池
325 25 huà to collect alms 竹園之中化有浴池
326 25 huà [of Nature] to create 竹園之中化有浴池
327 25 huà to die 竹園之中化有浴池
328 25 huà to dissolve; to melt 竹園之中化有浴池
329 25 huà to revert to a previous custom 竹園之中化有浴池
330 25 huà chemistry 竹園之中化有浴池
331 25 huà to burn 竹園之中化有浴池
332 25 huā to spend 竹園之中化有浴池
333 25 huà to manifest 竹園之中化有浴池
334 25 huà to convert 竹園之中化有浴池
335 25 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白
336 24 self 我始發意之時
337 24 [my] dear 我始發意之時
338 24 Wo 我始發意之時
339 24 self; atman; attan 我始發意之時
340 24 ga 我始發意之時
341 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
342 22 zhù to dwell; to live; to reside 當作何住得無所住
343 22 zhù to stop; to halt 當作何住得無所住
344 22 zhù to retain; to remain 當作何住得無所住
345 22 zhù to lodge at [temporarily] 當作何住得無所住
346 22 zhù verb complement 當作何住得無所住
347 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 當作何住得無所住
348 21 huì intelligent; clever
349 21 huì mental ability; intellect
350 21 huì wisdom; understanding
351 21 huì Wisdom
352 21 huì wisdom; prajna
353 21 huì intellect; mati
354 21 ya 其應也
355 21 to use; to grasp 以天華香伎樂供養
356 21 to rely on 以天華香伎樂供養
357 21 to regard 以天華香伎樂供養
358 21 to be able to 以天華香伎樂供養
359 21 to order; to command 以天華香伎樂供養
360 21 used after a verb 以天華香伎樂供養
361 21 a reason; a cause 以天華香伎樂供養
362 21 Israel 以天華香伎樂供養
363 21 Yi 以天華香伎樂供養
364 21 use; yogena 以天華香伎樂供養
365 21 xíng to walk 持是作法而滅行
366 21 xíng capable; competent 持是作法而滅行
367 21 háng profession 持是作法而滅行
368 21 xíng Kangxi radical 144 持是作法而滅行
369 21 xíng to travel 持是作法而滅行
370 21 xìng actions; conduct 持是作法而滅行
371 21 xíng to do; to act; to practice 持是作法而滅行
372 21 xíng all right; OK; okay 持是作法而滅行
373 21 háng horizontal line 持是作法而滅行
374 21 héng virtuous deeds 持是作法而滅行
375 21 hàng a line of trees 持是作法而滅行
376 21 hàng bold; steadfast 持是作法而滅行
377 21 xíng to move 持是作法而滅行
378 21 xíng to put into effect; to implement 持是作法而滅行
379 21 xíng travel 持是作法而滅行
380 21 xíng to circulate 持是作法而滅行
381 21 xíng running script; running script 持是作法而滅行
382 21 xíng temporary 持是作法而滅行
383 21 háng rank; order 持是作法而滅行
384 21 háng a business; a shop 持是作法而滅行
385 21 xíng to depart; to leave 持是作法而滅行
386 21 xíng to experience 持是作法而滅行
387 21 xíng path; way 持是作法而滅行
388 21 xíng xing; ballad 持是作法而滅行
389 21 xíng Xing 持是作法而滅行
390 21 xíng Practice 持是作法而滅行
391 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持是作法而滅行
392 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持是作法而滅行
393 21 liù six 悉已逮得六萬
394 21 liù sixth 悉已逮得六萬
395 21 liù a note on the Gongche scale 悉已逮得六萬
396 21 liù six; ṣaṭ 悉已逮得六萬
397 20 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法
398 20 to leave; to depart; to go away; to part 息命不離身
399 20 a mythical bird 息命不離身
400 20 li; one of the eight divinatory trigrams 息命不離身
401 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 息命不離身
402 20 chī a dragon with horns not yet grown 息命不離身
403 20 a mountain ash 息命不離身
404 20 vanilla; a vanilla-like herb 息命不離身
405 20 to be scattered; to be separated 息命不離身
406 20 to cut off 息命不離身
407 20 to violate; to be contrary to 息命不離身
408 20 to be distant from 息命不離身
409 20 two 息命不離身
410 20 to array; to align 息命不離身
411 20 to pass through; to experience 息命不離身
412 20 transcendence 息命不離身
413 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 息命不離身
414 20 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 求於三尊想取泥洹
415 20 niàn to read aloud 無起之念非想非道亦
416 20 niàn to remember; to expect 無起之念非想非道亦
417 20 niàn to miss 無起之念非想非道亦
418 20 niàn to consider 無起之念非想非道亦
419 20 niàn to recite; to chant 無起之念非想非道亦
420 20 niàn to show affection for 無起之念非想非道亦
421 20 niàn a thought; an idea 無起之念非想非道亦
422 20 niàn twenty 無起之念非想非道亦
423 20 niàn memory 無起之念非想非道亦
424 20 niàn an instant 無起之念非想非道亦
425 20 niàn Nian 無起之念非想非道亦
426 20 niàn mindfulness; smrti 無起之念非想非道亦
427 20 niàn a thought; citta 無起之念非想非道亦
428 20 běn to be one's own 本空譬如野馬
429 20 běn origin; source; root; foundation; basis 本空譬如野馬
430 20 běn the roots of a plant 本空譬如野馬
431 20 běn capital 本空譬如野馬
432 20 běn main; central; primary 本空譬如野馬
433 20 běn according to 本空譬如野馬
434 20 běn a version; an edition 本空譬如野馬
435 20 běn a memorial [presented to the emperor] 本空譬如野馬
436 20 běn a book 本空譬如野馬
437 20 běn trunk of a tree 本空譬如野馬
438 20 běn to investigate the root of 本空譬如野馬
439 20 běn a manuscript for a play 本空譬如野馬
440 20 běn Ben 本空譬如野馬
441 20 běn root; origin; mula 本空譬如野馬
442 20 běn becoming, being, existing; bhava 本空譬如野馬
443 20 běn former; previous; pūrva 本空譬如野馬
444 19 Kangxi radical 49 菩薩從第九已下
445 19 to bring to an end; to stop 菩薩從第九已下
446 19 to complete 菩薩從第九已下
447 19 to demote; to dismiss 菩薩從第九已下
448 19 to recover from an illness 菩薩從第九已下
449 19 former; pūrvaka 菩薩從第九已下
450 19 zài in; at 一時佛在羅閱祇竹園中
451 19 zài to exist; to be living 一時佛在羅閱祇竹園中
452 19 zài to consist of 一時佛在羅閱祇竹園中
453 19 zài to be at a post 一時佛在羅閱祇竹園中
454 19 zài in; bhū 一時佛在羅閱祇竹園中
455 19 zhōng middle 一時佛在羅閱祇竹園中
456 19 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇竹園中
457 19 zhōng China 一時佛在羅閱祇竹園中
458 19 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇竹園中
459 19 zhōng midday 一時佛在羅閱祇竹園中
460 19 zhōng inside 一時佛在羅閱祇竹園中
461 19 zhōng during 一時佛在羅閱祇竹園中
462 19 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇竹園中
463 19 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇竹園中
464 19 zhōng half 一時佛在羅閱祇竹園中
465 19 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇竹園中
466 19 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇竹園中
467 19 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇竹園中
468 19 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇竹園中
469 19 zhōng middle 一時佛在羅閱祇竹園中
470 19 tuō to take off 有名已脫未脫三昧
471 19 tuō to shed; to fall off 有名已脫未脫三昧
472 19 tuō to depart; to leave; to evade 有名已脫未脫三昧
473 19 tuō to omit; to overlook 有名已脫未脫三昧
474 19 tuō to sell 有名已脫未脫三昧
475 19 tuō rapid 有名已脫未脫三昧
476 19 tuō unconstrained; free and easy 有名已脫未脫三昧
477 19 tuì to shed 有名已脫未脫三昧
478 19 tuì happy; carefree 有名已脫未脫三昧
479 19 tuō escape; mokṣa 有名已脫未脫三昧
480 19 shēng to be born; to give birth 地自然生文陀般華
481 19 shēng to live 地自然生文陀般華
482 19 shēng raw 地自然生文陀般華
483 19 shēng a student 地自然生文陀般華
484 19 shēng life 地自然生文陀般華
485 19 shēng to produce; to give rise 地自然生文陀般華
486 19 shēng alive 地自然生文陀般華
487 19 shēng a lifetime 地自然生文陀般華
488 19 shēng to initiate; to become 地自然生文陀般華
489 19 shēng to grow 地自然生文陀般華
490 19 shēng unfamiliar 地自然生文陀般華
491 19 shēng not experienced 地自然生文陀般華
492 19 shēng hard; stiff; strong 地自然生文陀般華
493 19 shēng having academic or professional knowledge 地自然生文陀般華
494 19 shēng a male role in traditional theatre 地自然生文陀般華
495 19 shēng gender 地自然生文陀般華
496 19 shēng to develop; to grow 地自然生文陀般華
497 19 shēng to set up 地自然生文陀般華
498 19 shēng a prostitute 地自然生文陀般華
499 19 shēng a captive 地自然生文陀般華
500 19 shēng a gentleman 地自然生文陀般華

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 188 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 竹園左右女人見佛者
2 188 zhě that 竹園左右女人見佛者
3 188 zhě nominalizing function word 竹園左右女人見佛者
4 188 zhě used to mark a definition 竹園左右女人見佛者
5 188 zhě used to mark a pause 竹園左右女人見佛者
6 188 zhě topic marker; that; it 竹園左右女人見佛者
7 188 zhuó according to 竹園左右女人見佛者
8 188 zhě ca 竹園左右女人見佛者
9 172 shì is; are; am; to be 是時竹園四面周匝
10 172 shì is exactly 是時竹園四面周匝
11 172 shì is suitable; is in contrast 是時竹園四面周匝
12 172 shì this; that; those 是時竹園四面周匝
13 172 shì really; certainly 是時竹園四面周匝
14 172 shì correct; yes; affirmative 是時竹園四面周匝
15 172 shì true 是時竹園四面周匝
16 172 shì is; has; exists 是時竹園四面周匝
17 172 shì used between repetitions of a word 是時竹園四面周匝
18 172 shì a matter; an affair 是時竹園四面周匝
19 172 shì Shi 是時竹園四面周匝
20 172 shì is; bhū 是時竹園四面周匝
21 172 shì this; idam 是時竹園四面周匝
22 119 三昧 sānmèi samadhi 爾時佛作寶如來三昧
23 119 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 爾時佛作寶如來三昧
24 116 yǒu is; are; to exist 華華各有百萬之葉
25 116 yǒu to have; to possess 華華各有百萬之葉
26 116 yǒu indicates an estimate 華華各有百萬之葉
27 116 yǒu indicates a large quantity 華華各有百萬之葉
28 116 yǒu indicates an affirmative response 華華各有百萬之葉
29 116 yǒu a certain; used before a person, time, or place 華華各有百萬之葉
30 116 yǒu used to compare two things 華華各有百萬之葉
31 116 yǒu used in a polite formula before certain verbs 華華各有百萬之葉
32 116 yǒu used before the names of dynasties 華華各有百萬之葉
33 116 yǒu a certain thing; what exists 華華各有百萬之葉
34 116 yǒu multiple of ten and ... 華華各有百萬之葉
35 116 yǒu abundant 華華各有百萬之葉
36 116 yǒu purposeful 華華各有百萬之葉
37 116 yǒu You 華華各有百萬之葉
38 116 yǒu 1. existence; 2. becoming 華華各有百萬之葉
39 116 yǒu becoming; bhava 華華各有百萬之葉
40 115 no 皆悉蔽沒無復明耀
41 115 Kangxi radical 71 皆悉蔽沒無復明耀
42 115 to not have; without 皆悉蔽沒無復明耀
43 115 has not yet 皆悉蔽沒無復明耀
44 115 mo 皆悉蔽沒無復明耀
45 115 do not 皆悉蔽沒無復明耀
46 115 not; -less; un- 皆悉蔽沒無復明耀
47 115 regardless of 皆悉蔽沒無復明耀
48 115 to not have 皆悉蔽沒無復明耀
49 115 um 皆悉蔽沒無復明耀
50 115 Wu 皆悉蔽沒無復明耀
51 115 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 皆悉蔽沒無復明耀
52 115 not; non- 皆悉蔽沒無復明耀
53 115 mo 皆悉蔽沒無復明耀
54 111 wèi for; to 則當為汝演說此義
55 111 wèi because of 則當為汝演說此義
56 111 wéi to act as; to serve 則當為汝演說此義
57 111 wéi to change into; to become 則當為汝演說此義
58 111 wéi to be; is 則當為汝演說此義
59 111 wéi to do 則當為汝演說此義
60 111 wèi for 則當為汝演說此義
61 111 wèi because of; for; to 則當為汝演說此義
62 111 wèi to 則當為汝演說此義
63 111 wéi in a passive construction 則當為汝演說此義
64 111 wéi forming a rehetorical question 則當為汝演說此義
65 111 wéi forming an adverb 則當為汝演說此義
66 111 wéi to add emphasis 則當為汝演說此義
67 111 wèi to support; to help 則當為汝演說此義
68 111 wéi to govern 則當為汝演說此義
69 111 wèi to be; bhū 則當為汝演說此義
70 95 desire 求願想欲得是
71 95 to desire; to wish 求願想欲得是
72 95 almost; nearly; about to occur 求願想欲得是
73 95 to desire; to intend 求願想欲得是
74 95 lust 求願想欲得是
75 95 desire; intention; wish; kāma 求願想欲得是
76 95 not; no 鳥禽獸不飲不食
77 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 鳥禽獸不飲不食
78 95 as a correlative 鳥禽獸不飲不食
79 95 no (answering a question) 鳥禽獸不飲不食
80 95 forms a negative adjective from a noun 鳥禽獸不飲不食
81 95 at the end of a sentence to form a question 鳥禽獸不飲不食
82 95 to form a yes or no question 鳥禽獸不飲不食
83 95 infix potential marker 鳥禽獸不飲不食
84 95 no; na 鳥禽獸不飲不食
85 94 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所禮事供養
86 94 suǒ an office; an institute 來詣佛所禮事供養
87 94 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所禮事供養
88 94 suǒ it 來詣佛所禮事供養
89 94 suǒ if; supposing 來詣佛所禮事供養
90 94 suǒ a few; various; some 來詣佛所禮事供養
91 94 suǒ a place; a location 來詣佛所禮事供養
92 94 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所禮事供養
93 94 suǒ that which 來詣佛所禮事供養
94 94 suǒ an ordinal number 來詣佛所禮事供養
95 94 suǒ meaning 來詣佛所禮事供養
96 94 suǒ garrison 來詣佛所禮事供養
97 94 suǒ place; pradeśa 來詣佛所禮事供養
98 94 suǒ that which; yad 來詣佛所禮事供養
99 75 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其所興為固不可限
100 75 不可 bù kě improbable 其所興為固不可限
101 74 zhī him; her; them; that 華華各有百萬之葉
102 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 華華各有百萬之葉
103 74 zhī to go 華華各有百萬之葉
104 74 zhī this; that 華華各有百萬之葉
105 74 zhī genetive marker 華華各有百萬之葉
106 74 zhī it 華華各有百萬之葉
107 74 zhī in 華華各有百萬之葉
108 74 zhī all 華華各有百萬之葉
109 74 zhī and 華華各有百萬之葉
110 74 zhī however 華華各有百萬之葉
111 74 zhī if 華華各有百萬之葉
112 74 zhī then 華華各有百萬之葉
113 74 zhī to arrive; to go 華華各有百萬之葉
114 74 zhī is 華華各有百萬之葉
115 74 zhī to use 華華各有百萬之葉
116 74 zhī Zhi 華華各有百萬之葉
117 73 bǎo a treasure; a valuable item 爾時佛作寶如來三昧
118 73 bǎo treasured; cherished 爾時佛作寶如來三昧
119 73 bǎo a jewel; gem 爾時佛作寶如來三昧
120 73 bǎo precious 爾時佛作寶如來三昧
121 73 bǎo noble 爾時佛作寶如來三昧
122 73 bǎo an imperial seal 爾時佛作寶如來三昧
123 73 bǎo a unit of currency 爾時佛作寶如來三昧
124 73 bǎo Bao 爾時佛作寶如來三昧
125 73 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 爾時佛作寶如來三昧
126 73 bǎo jewel; gem; mani 爾時佛作寶如來三昧
127 55 de potential marker 諸大泥犁皆得休息
128 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸大泥犁皆得休息
129 55 děi must; ought to 諸大泥犁皆得休息
130 55 děi to want to; to need to 諸大泥犁皆得休息
131 55 děi must; ought to 諸大泥犁皆得休息
132 55 de 諸大泥犁皆得休息
133 55 de infix potential marker 諸大泥犁皆得休息
134 55 to result in 諸大泥犁皆得休息
135 55 to be proper; to fit; to suit 諸大泥犁皆得休息
136 55 to be satisfied 諸大泥犁皆得休息
137 55 to be finished 諸大泥犁皆得休息
138 55 de result of degree 諸大泥犁皆得休息
139 55 de marks completion of an action 諸大泥犁皆得休息
140 55 děi satisfying 諸大泥犁皆得休息
141 55 to contract 諸大泥犁皆得休息
142 55 marks permission or possibility 諸大泥犁皆得休息
143 55 expressing frustration 諸大泥犁皆得休息
144 55 to hear 諸大泥犁皆得休息
145 55 to have; there is 諸大泥犁皆得休息
146 55 marks time passed 諸大泥犁皆得休息
147 55 obtain; attain; prāpta 諸大泥犁皆得休息
148 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
149 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
150 53 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩九十億人
151 53 chù a place; location; a spot; a point 處其上
152 53 chǔ to reside; to live; to dwell 處其上
153 53 chù location 處其上
154 53 chù an office; a department; a bureau 處其上
155 53 chù a part; an aspect 處其上
156 53 chǔ to be in; to be in a position of 處其上
157 53 chǔ to get along with 處其上
158 53 chǔ to deal with; to manage 處其上
159 53 chǔ to punish; to sentence 處其上
160 53 chǔ to stop; to pause 處其上
161 53 chǔ to be associated with 處其上
162 53 chǔ to situate; to fix a place for 處其上
163 53 chǔ to occupy; to control 處其上
164 53 chù circumstances; situation 處其上
165 53 chù an occasion; a time 處其上
166 53 chù position; sthāna 處其上
167 53 idea 心意快然發無上意
168 53 Italy (abbreviation) 心意快然發無上意
169 53 a wish; a desire; intention 心意快然發無上意
170 53 mood; feeling 心意快然發無上意
171 53 will; willpower; determination 心意快然發無上意
172 53 bearing; spirit 心意快然發無上意
173 53 to think of; to long for; to miss 心意快然發無上意
174 53 to anticipate; to expect 心意快然發無上意
175 53 to doubt; to suspect 心意快然發無上意
176 53 meaning 心意快然發無上意
177 53 a suggestion; a hint 心意快然發無上意
178 53 an understanding; a point of view 心意快然發無上意
179 53 or 心意快然發無上意
180 53 Yi 心意快然發無上意
181 53 manas; mind; mentation 心意快然發無上意
182 49 extremely; very 可極盡三昧悉具足
183 49 utmost; furthest 可極盡三昧悉具足
184 49 extremity 可極盡三昧悉具足
185 49 ridge-beam of a roof 可極盡三昧悉具足
186 49 to exhaust 可極盡三昧悉具足
187 49 a standard principle 可極盡三昧悉具足
188 49 pinnacle; summit; highpoint 可極盡三昧悉具足
189 49 pole 可極盡三昧悉具足
190 49 throne 可極盡三昧悉具足
191 49 urgent 可極盡三昧悉具足
192 49 an electrical pole; a node 可極盡三昧悉具足
193 49 highest point; parama 可極盡三昧悉具足
194 48 lái to come 來詣竹園禮事供
195 48 lái indicates an approximate quantity 來詣竹園禮事供
196 48 lái please 來詣竹園禮事供
197 48 lái used to substitute for another verb 來詣竹園禮事供
198 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣竹園禮事供
199 48 lái ever since 來詣竹園禮事供
200 48 lái wheat 來詣竹園禮事供
201 48 lái next; future 來詣竹園禮事供
202 48 lái a simple complement of direction 來詣竹園禮事供
203 48 lái to occur; to arise 來詣竹園禮事供
204 48 lái to earn 來詣竹園禮事供
205 48 lái to come; āgata 來詣竹園禮事供
206 47 zhū all; many; various 諸大泥犁皆得休息
207 47 zhū Zhu 諸大泥犁皆得休息
208 47 zhū all; members of the class 諸大泥犁皆得休息
209 47 zhū interrogative particle 諸大泥犁皆得休息
210 47 zhū him; her; them; it 諸大泥犁皆得休息
211 47 zhū of; in 諸大泥犁皆得休息
212 47 zhū all; many; sarva 諸大泥犁皆得休息
213 46 method; way 想想者非盡之法
214 46 France 想想者非盡之法
215 46 the law; rules; regulations 想想者非盡之法
216 46 the teachings of the Buddha; Dharma 想想者非盡之法
217 46 a standard; a norm 想想者非盡之法
218 46 an institution 想想者非盡之法
219 46 to emulate 想想者非盡之法
220 46 magic; a magic trick 想想者非盡之法
221 46 punishment 想想者非盡之法
222 46 Fa 想想者非盡之法
223 46 a precedent 想想者非盡之法
224 46 a classification of some kinds of Han texts 想想者非盡之法
225 46 relating to a ceremony or rite 想想者非盡之法
226 46 Dharma 想想者非盡之法
227 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 想想者非盡之法
228 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 想想者非盡之法
229 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 想想者非盡之法
230 46 quality; characteristic 想想者非盡之法
231 45 in; at 於虛空中
232 45 in; at 於虛空中
233 45 in; at; to; from 於虛空中
234 45 to go; to 於虛空中
235 45 to rely on; to depend on 於虛空中
236 45 to go to; to arrive at 於虛空中
237 45 from 於虛空中
238 45 give 於虛空中
239 45 oppposing 於虛空中
240 45 and 於虛空中
241 45 compared to 於虛空中
242 45 by 於虛空中
243 45 and; as well as 於虛空中
244 45 for 於虛空中
245 45 Yu 於虛空中
246 45 a crow 於虛空中
247 45 whew; wow 於虛空中
248 45 near to; antike 於虛空中
249 41 yán to speak; to say; said 舍利弗言
250 41 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
251 41 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
252 41 yán a particle with no meaning 舍利弗言
253 41 yán phrase; sentence 舍利弗言
254 41 yán a word; a syllable 舍利弗言
255 41 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
256 41 yán to regard as 舍利弗言
257 41 yán to act as 舍利弗言
258 41 yán word; vacana 舍利弗言
259 41 yán speak; vad 舍利弗言
260 40 jiàn to see 百日之中但見諸佛
261 40 jiàn opinion; view; understanding 百日之中但見諸佛
262 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 百日之中但見諸佛
263 40 jiàn refer to; for details see 百日之中但見諸佛
264 40 jiàn passive marker 百日之中但見諸佛
265 40 jiàn to listen to 百日之中但見諸佛
266 40 jiàn to meet 百日之中但見諸佛
267 40 jiàn to receive (a guest) 百日之中但見諸佛
268 40 jiàn let me; kindly 百日之中但見諸佛
269 40 jiàn Jian 百日之中但見諸佛
270 40 xiàn to appear 百日之中但見諸佛
271 40 xiàn to introduce 百日之中但見諸佛
272 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 百日之中但見諸佛
273 40 jiàn seeing; observing; darśana 百日之中但見諸佛
274 39 also; too 釋迦文亦在其中
275 39 but 釋迦文亦在其中
276 39 this; he; she 釋迦文亦在其中
277 39 although; even though 釋迦文亦在其中
278 39 already 釋迦文亦在其中
279 39 particle with no meaning 釋迦文亦在其中
280 39 Yi 釋迦文亦在其中
281 37 to enter 復入三惡道為
282 37 Kangxi radical 11 復入三惡道為
283 37 radical 復入三惡道為
284 37 income 復入三惡道為
285 37 to conform with 復入三惡道為
286 37 to descend 復入三惡道為
287 37 the entering tone 復入三惡道為
288 37 to pay 復入三惡道為
289 37 to join 復入三惡道為
290 37 entering; praveśa 復入三惡道為
291 37 entered; attained; āpanna 復入三惡道為
292 37 無有 wú yǒu there is not 一者見諸天無有處但有名耳
293 37 無有 wú yǒu non-existence 一者見諸天無有處但有名耳
294 35 and 與千二百
295 35 to give 與千二百
296 35 together with 與千二百
297 35 interrogative particle 與千二百
298 35 to accompany 與千二百
299 35 to particate in 與千二百
300 35 of the same kind 與千二百
301 35 to help 與千二百
302 35 for 與千二百
303 35 and; ca 與千二百
304 35 xiǎng to think 安隱無飲食想
305 35 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 安隱無飲食想
306 35 xiǎng to want 安隱無飲食想
307 35 xiǎng to remember; to miss; to long for 安隱無飲食想
308 35 xiǎng to plan 安隱無飲食想
309 35 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 安隱無飲食想
310 35 his; hers; its; theirs 處其上
311 35 to add emphasis 處其上
312 35 used when asking a question in reply to a question 處其上
313 35 used when making a request or giving an order 處其上
314 35 he; her; it; them 處其上
315 35 probably; likely 處其上
316 35 will 處其上
317 35 may 處其上
318 35 if 處其上
319 35 or 處其上
320 35 Qi 處其上
321 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 處其上
322 34 to know; to learn about; to comprehend 皆悉平
323 34 all; entire 皆悉平
324 34 detailed 皆悉平
325 34 to elaborate; to expound 皆悉平
326 34 to exhaust; to use up 皆悉平
327 34 strongly 皆悉平
328 34 Xi 皆悉平
329 34 all; kṛtsna 皆悉平
330 34 zhī to know 知所從來
331 34 zhī to comprehend 知所從來
332 34 zhī to inform; to tell 知所從來
333 34 zhī to administer 知所從來
334 34 zhī to distinguish; to discern 知所從來
335 34 zhī to be close friends 知所從來
336 34 zhī to feel; to sense; to perceive 知所從來
337 34 zhī to receive; to entertain 知所從來
338 34 zhī knowledge 知所從來
339 34 zhī consciousness; perception 知所從來
340 34 zhī a close friend 知所從來
341 34 zhì wisdom 知所從來
342 34 zhì Zhi 知所從來
343 34 zhī Understanding 知所從來
344 34 zhī know; jña 知所從來
345 33 jìn to the greatest extent; utmost 想想者非盡之法
346 33 jìn all; every 想想者非盡之法
347 33 jìn perfect; flawless 想想者非盡之法
348 33 jìn to give priority to; to do one's utmost 想想者非盡之法
349 33 jìn furthest; extreme 想想者非盡之法
350 33 jìn to vanish 想想者非盡之法
351 33 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 想想者非盡之法
352 33 jìn to be within the limit 想想者非盡之法
353 33 jìn all; every 想想者非盡之法
354 33 jìn to die 想想者非盡之法
355 33 jìn exhaustion; kṣaya 想想者非盡之法
356 32 dāng to be; to act as; to serve as 則當為汝演說此義
357 32 dāng at or in the very same; be apposite 則當為汝演說此義
358 32 dāng dang (sound of a bell) 則當為汝演說此義
359 32 dāng to face 則當為汝演說此義
360 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 則當為汝演說此義
361 32 dāng to manage; to host 則當為汝演說此義
362 32 dāng should 則當為汝演說此義
363 32 dāng to treat; to regard as 則當為汝演說此義
364 32 dǎng to think 則當為汝演說此義
365 32 dàng suitable; correspond to 則當為汝演說此義
366 32 dǎng to be equal 則當為汝演說此義
367 32 dàng that 則當為汝演說此義
368 32 dāng an end; top 則當為汝演說此義
369 32 dàng clang; jingle 則當為汝演說此義
370 32 dāng to judge 則當為汝演說此義
371 32 dǎng to bear on one's shoulder 則當為汝演說此義
372 32 dàng the same 則當為汝演說此義
373 32 dàng to pawn 則當為汝演說此義
374 32 dàng to fail [an exam] 則當為汝演說此義
375 32 dàng a trap 則當為汝演說此義
376 32 dàng a pawned item 則當為汝演說此義
377 32 dāng will be; bhaviṣyati 則當為汝演說此義
378 32 sān three 竹園之地如三彌佛剎
379 32 sān third 竹園之地如三彌佛剎
380 32 sān more than two 竹園之地如三彌佛剎
381 32 sān very few 竹園之地如三彌佛剎
382 32 sān repeatedly 竹園之地如三彌佛剎
383 32 sān San 竹園之地如三彌佛剎
384 32 sān three; tri 竹園之地如三彌佛剎
385 32 sān sa 竹園之地如三彌佛剎
386 32 sān three kinds; trividha 竹園之地如三彌佛剎
387 31 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 樂忍辱
388 31 忍辱 rěnrǔ patience 樂忍辱
389 31 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 樂忍辱
390 31 十方 shí sāng The Ten Directions 剎土教導十方
391 31 十方 shí fāng the ten directions 剎土教導十方
392 31 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 即為已解六萬三昧
393 31 rén person; people; a human being 菩薩九十億人
394 31 rén Kangxi radical 9 菩薩九十億人
395 31 rén a kind of person 菩薩九十億人
396 31 rén everybody 菩薩九十億人
397 31 rén adult 菩薩九十億人
398 31 rén somebody; others 菩薩九十億人
399 31 rén an upright person 菩薩九十億人
400 31 rén person; manuṣya 菩薩九十億人
401 31 cóng from 菩薩從第九已下
402 31 cóng to follow 菩薩從第九已下
403 31 cóng past; through 菩薩從第九已下
404 31 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩從第九已下
405 31 cóng to participate in something 菩薩從第九已下
406 31 cóng to use a certain method or principle 菩薩從第九已下
407 31 cóng usually 菩薩從第九已下
408 31 cóng something secondary 菩薩從第九已下
409 31 cóng remote relatives 菩薩從第九已下
410 31 cóng secondary 菩薩從第九已下
411 31 cóng to go on; to advance 菩薩從第九已下
412 31 cōng at ease; informal 菩薩從第九已下
413 31 zòng a follower; a supporter 菩薩從第九已下
414 31 zòng to release 菩薩從第九已下
415 31 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩從第九已下
416 31 cóng receiving; upādāya 菩薩從第九已下
417 29 dàn but; yet; however 百日之中但見諸佛
418 29 dàn merely; only 百日之中但見諸佛
419 29 dàn vainly 百日之中但見諸佛
420 29 dàn promptly 百日之中但見諸佛
421 29 dàn all 百日之中但見諸佛
422 29 dàn Dan 百日之中但見諸佛
423 29 dàn only; kevala 百日之中但見諸佛
424 28 zuò to do 爾時佛作寶如來三昧
425 28 zuò to act as; to serve as 爾時佛作寶如來三昧
426 28 zuò to start 爾時佛作寶如來三昧
427 28 zuò a writing; a work 爾時佛作寶如來三昧
428 28 zuò to dress as; to be disguised as 爾時佛作寶如來三昧
429 28 zuō to create; to make 爾時佛作寶如來三昧
430 28 zuō a workshop 爾時佛作寶如來三昧
431 28 zuō to write; to compose 爾時佛作寶如來三昧
432 28 zuò to rise 爾時佛作寶如來三昧
433 28 zuò to be aroused 爾時佛作寶如來三昧
434 28 zuò activity; action; undertaking 爾時佛作寶如來三昧
435 28 zuò to regard as 爾時佛作寶如來三昧
436 28 zuò action; kāraṇa 爾時佛作寶如來三昧
437 28 一切 yīqiè all; every; everything 一切人民普得法味
438 28 一切 yīqiè temporary 一切人民普得法味
439 28 一切 yīqiè the same 一切人民普得法味
440 28 一切 yīqiè generally 一切人民普得法味
441 28 一切 yīqiè all, everything 一切人民普得法味
442 28 一切 yīqiè all; sarva 一切人民普得法味
443 28 jiē all; each and every; in all cases 皆如文殊師利
444 28 jiē same; equally 皆如文殊師利
445 28 jiē all; sarva 皆如文殊師利
446 26 jué to awake 有制力欲覺三昧
447 26 jiào sleep 有制力欲覺三昧
448 26 jué to realize 有制力欲覺三昧
449 26 jué to know; to understand; to sense; to perceive 有制力欲覺三昧
450 26 jué to enlighten; to inspire 有制力欲覺三昧
451 26 jué perception; feeling 有制力欲覺三昧
452 26 jué a person with foresight 有制力欲覺三昧
453 26 jiào a sleep; a nap 有制力欲覺三昧
454 26 jué Awaken 有制力欲覺三昧
455 26 jué enlightenment; awakening; bodhi 有制力欲覺三昧
456 26 to arise; to get up 無想起作
457 26 case; instance; batch; group 無想起作
458 26 to rise; to raise 無想起作
459 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 無想起作
460 26 to appoint (to an official post); to take up a post 無想起作
461 26 to start 無想起作
462 26 to establish; to build 無想起作
463 26 to draft; to draw up (a plan) 無想起作
464 26 opening sentence; opening verse 無想起作
465 26 to get out of bed 無想起作
466 26 to recover; to heal 無想起作
467 26 to take out; to extract 無想起作
468 26 marks the beginning of an action 無想起作
469 26 marks the sufficiency of an action 無想起作
470 26 to call back from mourning 無想起作
471 26 to take place; to occur 無想起作
472 26 from 無想起作
473 26 to conjecture 無想起作
474 26 stand up; utthāna 無想起作
475 26 arising; utpāda 無想起作
476 26 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇竹園中
477 26 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇竹園中
478 26 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇竹園中
479 26 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇竹園中
480 26 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇竹園中
481 26 Buddha 一時佛在羅閱祇竹園中
482 26 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇竹園中
483 25 again; more; repeatedly 皆悉蔽沒無復明耀
484 25 to go back; to return 皆悉蔽沒無復明耀
485 25 to resume; to restart 皆悉蔽沒無復明耀
486 25 to do in detail 皆悉蔽沒無復明耀
487 25 to restore 皆悉蔽沒無復明耀
488 25 to respond; to reply to 皆悉蔽沒無復明耀
489 25 after all; and then 皆悉蔽沒無復明耀
490 25 even if; although 皆悉蔽沒無復明耀
491 25 Fu; Return 皆悉蔽沒無復明耀
492 25 to retaliate; to reciprocate 皆悉蔽沒無復明耀
493 25 to avoid forced labor or tax 皆悉蔽沒無復明耀
494 25 particle without meaing 皆悉蔽沒無復明耀
495 25 Fu 皆悉蔽沒無復明耀
496 25 repeated; again 皆悉蔽沒無復明耀
497 25 doubled; to overlapping; folded 皆悉蔽沒無復明耀
498 25 a lined garment with doubled thickness 皆悉蔽沒無復明耀
499 25 again; punar 皆悉蔽沒無復明耀
500 25 wén to hear 聞如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
desire; intention; wish; kāma
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. bǎo
  2. bǎo
  1. jewel; gem; treasure; ratna
  2. jewel; gem; mani

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
般泥洹 98 Parinirvāṇa
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法意 102 Fayi
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观本 觀本 103 Guan Ben
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Wu Ji Bao Sanmei Jing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿须伦 阿須倫 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不异 不異 98 not different
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道本 100 Basis of the Way
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法名 102 Dharma name
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
九法 106 nine dharmas; navadharma
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六法 108 the six dharmas
妙色 109 wonderful form
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
泥犁 110 hell; niraya
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
群生 113 all living beings
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入心 114 to enter the mind or heart
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色想 115 form-perceptions
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子之座 師子之座 115 throne
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
懈倦 120 tired
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信乐 信樂 120 joy of believing
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
一佛 121 one Buddha
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
浴池 121 a bath; a pool
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds