Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Bao Yun Jing) 寶雲經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 infix potential marker 不隨染欲名為旃衣
2 70 wéi to act as; to serve 何等為十
3 70 wéi to change into; to become 何等為十
4 70 wéi to be; is 何等為十
5 70 wéi to do 何等為十
6 70 wèi to support; to help 何等為十
7 70 wéi to govern 何等為十
8 70 wèi to be; bhū 何等為十
9 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
10 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
11 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
12 53 to go; to 於食好惡不生增減
13 53 to rely on; to depend on 於食好惡不生增減
14 53 Yu 於食好惡不生增減
15 53 a crow 於食好惡不生增減
16 42 chù a place; location; a spot; a point 可譏嫌處亦皆不往
17 42 chǔ to reside; to live; to dwell 可譏嫌處亦皆不往
18 42 chù an office; a department; a bureau 可譏嫌處亦皆不往
19 42 chù a part; an aspect 可譏嫌處亦皆不往
20 42 chǔ to be in; to be in a position of 可譏嫌處亦皆不往
21 42 chǔ to get along with 可譏嫌處亦皆不往
22 42 chǔ to deal with; to manage 可譏嫌處亦皆不往
23 42 chǔ to punish; to sentence 可譏嫌處亦皆不往
24 42 chǔ to stop; to pause 可譏嫌處亦皆不往
25 42 chǔ to be associated with 可譏嫌處亦皆不往
26 42 chǔ to situate; to fix a place for 可譏嫌處亦皆不往
27 42 chǔ to occupy; to control 可譏嫌處亦皆不往
28 42 chù circumstances; situation 可譏嫌處亦皆不往
29 42 chù an occasion; a time 可譏嫌處亦皆不往
30 42 chù position; sthāna 可譏嫌處亦皆不往
31 40 xīn heart [organ]
32 40 xīn Kangxi radical 61
33 40 xīn mind; consciousness
34 40 xīn the center; the core; the middle
35 40 xīn one of the 28 star constellations
36 40 xīn heart
37 40 xīn emotion
38 40 xīn intention; consideration
39 40 xīn disposition; temperament
40 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
41 39 善男子 shàn nánzi good men 善男子
42 39 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
43 36 shí ten 何等為十
44 36 shí Kangxi radical 24 何等為十
45 36 shí tenth 何等為十
46 36 shí complete; perfect 何等為十
47 36 shí ten; daśa 何等為十
48 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 趣向於善
49 34 shàn happy 趣向於善
50 34 shàn good 趣向於善
51 34 shàn kind-hearted 趣向於善
52 34 shàn to be skilled at something 趣向於善
53 34 shàn familiar 趣向於善
54 34 shàn to repair 趣向於善
55 34 shàn to admire 趣向於善
56 34 shàn to praise 趣向於善
57 34 shàn Shan 趣向於善
58 34 shàn wholesome; virtuous 趣向於善
59 31 method; way 受乞食法為利益眾生故
60 31 France 受乞食法為利益眾生故
61 31 the law; rules; regulations 受乞食法為利益眾生故
62 31 the teachings of the Buddha; Dharma 受乞食法為利益眾生故
63 31 a standard; a norm 受乞食法為利益眾生故
64 31 an institution 受乞食法為利益眾生故
65 31 to emulate 受乞食法為利益眾生故
66 31 magic; a magic trick 受乞食法為利益眾生故
67 31 punishment 受乞食法為利益眾生故
68 31 Fa 受乞食法為利益眾生故
69 31 a precedent 受乞食法為利益眾生故
70 31 a classification of some kinds of Han texts 受乞食法為利益眾生故
71 31 relating to a ceremony or rite 受乞食法為利益眾生故
72 31 Dharma 受乞食法為利益眾生故
73 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受乞食法為利益眾生故
74 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受乞食法為利益眾生故
75 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受乞食法為利益眾生故
76 31 quality; characteristic 受乞食法為利益眾生故
77 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不使魔得自在故名為旃衣
78 30 děi to want to; to need to 不使魔得自在故名為旃衣
79 30 děi must; ought to 不使魔得自在故名為旃衣
80 30 de 不使魔得自在故名為旃衣
81 30 de infix potential marker 不使魔得自在故名為旃衣
82 30 to result in 不使魔得自在故名為旃衣
83 30 to be proper; to fit; to suit 不使魔得自在故名為旃衣
84 30 to be satisfied 不使魔得自在故名為旃衣
85 30 to be finished 不使魔得自在故名為旃衣
86 30 děi satisfying 不使魔得自在故名為旃衣
87 30 to contract 不使魔得自在故名為旃衣
88 30 to hear 不使魔得自在故名為旃衣
89 30 to have; there is 不使魔得自在故名為旃衣
90 30 marks time passed 不使魔得自在故名為旃衣
91 30 obtain; attain; prāpta 不使魔得自在故名為旃衣
92 29 míng fame; renown; reputation 復有十法名菩薩具旃衣
93 29 míng a name; personal name; designation 復有十法名菩薩具旃衣
94 29 míng rank; position 復有十法名菩薩具旃衣
95 29 míng an excuse 復有十法名菩薩具旃衣
96 29 míng life 復有十法名菩薩具旃衣
97 29 míng to name; to call 復有十法名菩薩具旃衣
98 29 míng to express; to describe 復有十法名菩薩具旃衣
99 29 míng to be called; to have the name 復有十法名菩薩具旃衣
100 29 míng to own; to possess 復有十法名菩薩具旃衣
101 29 míng famous; renowned 復有十法名菩薩具旃衣
102 29 míng moral 復有十法名菩薩具旃衣
103 29 míng name; naman 復有十法名菩薩具旃衣
104 29 míng fame; renown; yasas 復有十法名菩薩具旃衣
105 28 zuò to sit 處坐
106 28 zuò to ride 處坐
107 28 zuò to visit 處坐
108 28 zuò a seat 處坐
109 28 zuò to hold fast to; to stick to 處坐
110 28 zuò to be in a position 處坐
111 28 zuò to convict; to try 處坐
112 28 zuò to stay 處坐
113 28 zuò to kneel 處坐
114 28 zuò to violate 處坐
115 28 zuò to sit; niṣad 處坐
116 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 處坐
117 27 xiū to decorate; to embellish 修集善根
118 27 xiū to study; to cultivate 修集善根
119 27 xiū to repair 修集善根
120 27 xiū long; slender 修集善根
121 27 xiū to write; to compile 修集善根
122 27 xiū to build; to construct; to shape 修集善根
123 27 xiū to practice 修集善根
124 27 xiū to cut 修集善根
125 27 xiū virtuous; wholesome 修集善根
126 27 xiū a virtuous person 修集善根
127 27 xiū Xiu 修集善根
128 27 xiū to unknot 修集善根
129 27 xiū to prepare; to put in order 修集善根
130 27 xiū excellent 修集善根
131 27 xiū to perform [a ceremony] 修集善根
132 27 xiū Cultivation 修集善根
133 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修集善根
134 27 xiū pratipanna; spiritual practice 修集善根
135 26 zuò to do 乞食之食分作四分
136 26 zuò to act as; to serve as 乞食之食分作四分
137 26 zuò to start 乞食之食分作四分
138 26 zuò a writing; a work 乞食之食分作四分
139 26 zuò to dress as; to be disguised as 乞食之食分作四分
140 26 zuō to create; to make 乞食之食分作四分
141 26 zuō a workshop 乞食之食分作四分
142 26 zuō to write; to compose 乞食之食分作四分
143 26 zuò to rise 乞食之食分作四分
144 26 zuò to be aroused 乞食之食分作四分
145 26 zuò activity; action; undertaking 乞食之食分作四分
146 26 zuò to regard as 乞食之食分作四分
147 26 zuò action; kāraṇa 乞食之食分作四分
148 26 tool; device; utensil; equipment; instrument 復有十法名菩薩具旃衣
149 26 to possess; to have 復有十法名菩薩具旃衣
150 26 to prepare 復有十法名菩薩具旃衣
151 26 to write; to describe; to state 復有十法名菩薩具旃衣
152 26 Ju 復有十法名菩薩具旃衣
153 26 talent; ability 復有十法名菩薩具旃衣
154 26 a feast; food 復有十法名菩薩具旃衣
155 26 to arrange; to provide 復有十法名菩薩具旃衣
156 26 furnishings 復有十法名菩薩具旃衣
157 26 to understand 復有十法名菩薩具旃衣
158 26 a mat for sitting and sleeping on 復有十法名菩薩具旃衣
159 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 復多睡眠
160 26 duó many; much 復多睡眠
161 26 duō more 復多睡眠
162 26 duō excessive 復多睡眠
163 26 duō abundant 復多睡眠
164 26 duō to multiply; to acrue 復多睡眠
165 26 duō Duo 復多睡眠
166 26 duō ta 復多睡眠
167 25 ér Kangxi radical 126 應於食而起染著
168 25 ér as if; to seem like 應於食而起染著
169 25 néng can; able 應於食而起染著
170 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應於食而起染著
171 25 ér to arrive; up to 應於食而起染著
172 23 Yi 可譏嫌處亦皆不往
173 23 shì matter; thing; item 具此十事是名
174 23 shì to serve 具此十事是名
175 23 shì a government post 具此十事是名
176 23 shì duty; post; work 具此十事是名
177 23 shì occupation 具此十事是名
178 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 具此十事是名
179 23 shì an accident 具此十事是名
180 23 shì to attend 具此十事是名
181 23 shì an allusion 具此十事是名
182 23 shì a condition; a state; a situation 具此十事是名
183 23 shì to engage in 具此十事是名
184 23 shì to enslave 具此十事是名
185 23 shì to pursue 具此十事是名
186 23 shì to administer 具此十事是名
187 23 shì to appoint 具此十事是名
188 23 shì thing; phenomena 具此十事是名
189 23 shì actions; karma 具此十事是名
190 22 名為 míngwèi to be called 不隨染欲名為旃衣
191 21 zhī to go 富貴之家一向次第
192 21 zhī to arrive; to go 富貴之家一向次第
193 21 zhī is 富貴之家一向次第
194 21 zhī to use 富貴之家一向次第
195 21 zhī Zhi 富貴之家一向次第
196 21 眾生 zhòngshēng all living things 為益眾生令得福故是以乞食
197 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 為益眾生令得福故是以乞食
198 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 為益眾生令得福故是以乞食
199 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為益眾生令得福故是以乞食
200 21 suǒ a few; various; some 眾僧所恭
201 21 suǒ a place; a location 眾僧所恭
202 21 suǒ indicates a passive voice 眾僧所恭
203 21 suǒ an ordinal number 眾僧所恭
204 21 suǒ meaning 眾僧所恭
205 21 suǒ garrison 眾僧所恭
206 21 suǒ place; pradeśa 眾僧所恭
207 21 to go back; to return 復有十法名菩薩具旃衣
208 21 to resume; to restart 復有十法名菩薩具旃衣
209 21 to do in detail 復有十法名菩薩具旃衣
210 21 to restore 復有十法名菩薩具旃衣
211 21 to respond; to reply to 復有十法名菩薩具旃衣
212 21 Fu; Return 復有十法名菩薩具旃衣
213 21 to retaliate; to reciprocate 復有十法名菩薩具旃衣
214 21 to avoid forced labor or tax 復有十法名菩薩具旃衣
215 21 Fu 復有十法名菩薩具旃衣
216 21 doubled; to overlapping; folded 復有十法名菩薩具旃衣
217 21 a lined garment with doubled thickness 復有十法名菩薩具旃衣
218 19 shí food; food and drink 於食好惡不生增減
219 19 shí Kangxi radical 184 於食好惡不生增減
220 19 shí to eat 於食好惡不生增減
221 19 to feed 於食好惡不生增減
222 19 shí meal; cooked cereals 於食好惡不生增減
223 19 to raise; to nourish 於食好惡不生增減
224 19 shí to receive; to accept 於食好惡不生增減
225 19 shí to receive an official salary 於食好惡不生增減
226 19 shí an eclipse 於食好惡不生增減
227 19 shí food; bhakṣa 於食好惡不生增減
228 18 zhě ca 童女諸能擾惱者
229 18 néng can; able 童女諸能擾惱者
230 18 néng ability; capacity 童女諸能擾惱者
231 18 néng a mythical bear-like beast 童女諸能擾惱者
232 18 néng energy 童女諸能擾惱者
233 18 néng function; use 童女諸能擾惱者
234 18 néng talent 童女諸能擾惱者
235 18 néng expert at 童女諸能擾惱者
236 18 néng to be in harmony 童女諸能擾惱者
237 18 néng to tend to; to care for 童女諸能擾惱者
238 18 néng to reach; to arrive at 童女諸能擾惱者
239 18 néng to be able; śak 童女諸能擾惱者
240 18 néng skilful; pravīṇa 童女諸能擾惱者
241 18 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 復有十法名菩薩具旃衣
242 18 self 不隨憍慢吾我故名為
243 18 [my] dear 不隨憍慢吾我故名為
244 18 Wo 不隨憍慢吾我故名為
245 18 self; atman; attan 不隨憍慢吾我故名為
246 18 ga 不隨憍慢吾我故名為
247 17 Kangxi radical 71 心無算擇
248 17 to not have; without 心無算擇
249 17 mo 心無算擇
250 17 to not have 心無算擇
251 17 Wu 心無算擇
252 17 mo 心無算擇
253 17 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生悔恨
254 17 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 不生悔恨
255 17 zhù to dwell; to live; to reside 婆羅門住王界中
256 17 zhù to stop; to halt 婆羅門住王界中
257 17 zhù to retain; to remain 婆羅門住王界中
258 17 zhù to lodge at [temporarily] 婆羅門住王界中
259 17 zhù verb complement 婆羅門住王界中
260 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆羅門住王界中
261 16 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 威儀具足
262 16 威儀 wēiyí Conduct 威儀具足
263 15 chí to grasp; to hold 菩薩復有十法名持修多羅
264 15 chí to resist; to oppose 菩薩復有十法名持修多羅
265 15 chí to uphold 菩薩復有十法名持修多羅
266 15 chí to sustain; to keep; to uphold 菩薩復有十法名持修多羅
267 15 chí to administer; to manage 菩薩復有十法名持修多羅
268 15 chí to control 菩薩復有十法名持修多羅
269 15 chí to be cautious 菩薩復有十法名持修多羅
270 15 chí to remember 菩薩復有十法名持修多羅
271 15 chí to assist 菩薩復有十法名持修多羅
272 15 chí with; using 菩薩復有十法名持修多羅
273 15 chí dhara 菩薩復有十法名持修多羅
274 15 to use; to grasp 能以身肉施於眾生
275 15 to rely on 能以身肉施於眾生
276 15 to regard 能以身肉施於眾生
277 15 to be able to 能以身肉施於眾生
278 15 to order; to command 能以身肉施於眾生
279 15 used after a verb 能以身肉施於眾生
280 15 a reason; a cause 能以身肉施於眾生
281 15 Israel 能以身肉施於眾生
282 15 Yi 能以身肉施於眾生
283 15 use; yogena 能以身肉施於眾生
284 14 shēng to be born; to give birth 僧深生信敬
285 14 shēng to live 僧深生信敬
286 14 shēng raw 僧深生信敬
287 14 shēng a student 僧深生信敬
288 14 shēng life 僧深生信敬
289 14 shēng to produce; to give rise 僧深生信敬
290 14 shēng alive 僧深生信敬
291 14 shēng a lifetime 僧深生信敬
292 14 shēng to initiate; to become 僧深生信敬
293 14 shēng to grow 僧深生信敬
294 14 shēng unfamiliar 僧深生信敬
295 14 shēng not experienced 僧深生信敬
296 14 shēng hard; stiff; strong 僧深生信敬
297 14 shēng having academic or professional knowledge 僧深生信敬
298 14 shēng a male role in traditional theatre 僧深生信敬
299 14 shēng gender 僧深生信敬
300 14 shēng to develop; to grow 僧深生信敬
301 14 shēng to set up 僧深生信敬
302 14 shēng a prostitute 僧深生信敬
303 14 shēng a captive 僧深生信敬
304 14 shēng a gentleman 僧深生信敬
305 14 shēng Kangxi radical 100 僧深生信敬
306 14 shēng unripe 僧深生信敬
307 14 shēng nature 僧深生信敬
308 14 shēng to inherit; to succeed 僧深生信敬
309 14 shēng destiny 僧深生信敬
310 14 shēng birth 僧深生信敬
311 14 lìng to make; to cause to be; to lead 為益眾生令得福故是以乞食
312 14 lìng to issue a command 為益眾生令得福故是以乞食
313 14 lìng rules of behavior; customs 為益眾生令得福故是以乞食
314 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為益眾生令得福故是以乞食
315 14 lìng a season 為益眾生令得福故是以乞食
316 14 lìng respected; good reputation 為益眾生令得福故是以乞食
317 14 lìng good 為益眾生令得福故是以乞食
318 14 lìng pretentious 為益眾生令得福故是以乞食
319 14 lìng a transcending state of existence 為益眾生令得福故是以乞食
320 14 lìng a commander 為益眾生令得福故是以乞食
321 14 lìng a commanding quality; an impressive character 為益眾生令得福故是以乞食
322 14 lìng lyrics 為益眾生令得福故是以乞食
323 14 lìng Ling 為益眾生令得福故是以乞食
324 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為益眾生令得福故是以乞食
325 14 zhān felt 復有十法名菩薩具旃衣
326 14 zhān a silk banner with a bent pole 復有十法名菩薩具旃衣
327 14 zhān a flag; a banner 復有十法名菩薩具旃衣
328 14 zhān to exhibit power 復有十法名菩薩具旃衣
329 14 zhān sandalwood 復有十法名菩薩具旃衣
330 14 zhān a banner 復有十法名菩薩具旃衣
331 14 clothes; clothing 復有十法名菩薩具旃衣
332 14 Kangxi radical 145 復有十法名菩薩具旃衣
333 14 to wear (clothes); to put on 復有十法名菩薩具旃衣
334 14 a cover; a coating 復有十法名菩薩具旃衣
335 14 uppergarment; robe 復有十法名菩薩具旃衣
336 14 to cover 復有十法名菩薩具旃衣
337 14 lichen; moss 復有十法名菩薩具旃衣
338 14 peel; skin 復有十法名菩薩具旃衣
339 14 Yi 復有十法名菩薩具旃衣
340 14 to depend on 復有十法名菩薩具旃衣
341 14 robe; cīvara 復有十法名菩薩具旃衣
342 14 clothes; attire; vastra 復有十法名菩薩具旃衣
343 14 yìng to answer; to respond 應於食而起染著
344 14 yìng to confirm; to verify 應於食而起染著
345 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應於食而起染著
346 14 yìng to accept 應於食而起染著
347 14 yìng to permit; to allow 應於食而起染著
348 14 yìng to echo 應於食而起染著
349 14 yìng to handle; to deal with 應於食而起染著
350 14 yìng Ying 應於食而起染著
351 14 shēn human body; torso 第四分自供身食
352 14 shēn Kangxi radical 158 第四分自供身食
353 14 shēn self 第四分自供身食
354 14 shēn life 第四分自供身食
355 14 shēn an object 第四分自供身食
356 14 shēn a lifetime 第四分自供身食
357 14 shēn moral character 第四分自供身食
358 14 shēn status; identity; position 第四分自供身食
359 14 shēn pregnancy 第四分自供身食
360 14 juān India 第四分自供身食
361 14 shēn body; kāya 第四分自供身食
362 14 xiǎng to think 不生疑悔作藥想服
363 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不生疑悔作藥想服
364 14 xiǎng to want 不生疑悔作藥想服
365 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 不生疑悔作藥想服
366 14 xiǎng to plan 不生疑悔作藥想服
367 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不生疑悔作藥想服
368 14 不為 bùwéi to not do 不為名聞利養
369 14 不為 bùwèi to not take the place of 不為名聞利養
370 14 具足 jùzú Purāṇa 威儀具足
371 14 具足 jùzú Completeness 威儀具足
372 14 具足 jùzú complete; accomplished 威儀具足
373 14 suí to follow 不隨染欲名為旃衣
374 14 suí to listen to 不隨染欲名為旃衣
375 14 suí to submit to; to comply with 不隨染欲名為旃衣
376 14 suí to be obsequious 不隨染欲名為旃衣
377 14 suí 17th hexagram 不隨染欲名為旃衣
378 14 suí let somebody do what they like 不隨染欲名為旃衣
379 14 suí to resemble; to look like 不隨染欲名為旃衣
380 13 zhōng middle 到中
381 13 zhōng medium; medium sized 到中
382 13 zhōng China 到中
383 13 zhòng to hit the mark 到中
384 13 zhōng midday 到中
385 13 zhōng inside 到中
386 13 zhōng during 到中
387 13 zhōng Zhong 到中
388 13 zhōng intermediary 到中
389 13 zhōng half 到中
390 13 zhòng to reach; to attain 到中
391 13 zhòng to suffer; to infect 到中
392 13 zhòng to obtain 到中
393 13 zhòng to pass an exam 到中
394 13 zhōng middle 到中
395 13 shí time; a point or period of time 若顧視時終不輕
396 13 shí a season; a quarter of a year 若顧視時終不輕
397 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若顧視時終不輕
398 13 shí fashionable 若顧視時終不輕
399 13 shí fate; destiny; luck 若顧視時終不輕
400 13 shí occasion; opportunity; chance 若顧視時終不輕
401 13 shí tense 若顧視時終不輕
402 13 shí particular; special 若顧視時終不輕
403 13 shí to plant; to cultivate 若顧視時終不輕
404 13 shí an era; a dynasty 若顧視時終不輕
405 13 shí time [abstract] 若顧視時終不輕
406 13 shí seasonal 若顧視時終不輕
407 13 shí to wait upon 若顧視時終不輕
408 13 shí hour 若顧視時終不輕
409 13 shí appropriate; proper; timely 若顧視時終不輕
410 13 shí Shi 若顧視時終不輕
411 13 shí a present; currentlt 若顧視時終不輕
412 13 shí time; kāla 若顧視時終不輕
413 13 shí at that time; samaya 若顧視時終不輕
414 13 to arise; to get up 於諸眾生不起憎愛
415 13 to rise; to raise 於諸眾生不起憎愛
416 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 於諸眾生不起憎愛
417 13 to appoint (to an official post); to take up a post 於諸眾生不起憎愛
418 13 to start 於諸眾生不起憎愛
419 13 to establish; to build 於諸眾生不起憎愛
420 13 to draft; to draw up (a plan) 於諸眾生不起憎愛
421 13 opening sentence; opening verse 於諸眾生不起憎愛
422 13 to get out of bed 於諸眾生不起憎愛
423 13 to recover; to heal 於諸眾生不起憎愛
424 13 to take out; to extract 於諸眾生不起憎愛
425 13 marks the beginning of an action 於諸眾生不起憎愛
426 13 marks the sufficiency of an action 於諸眾生不起憎愛
427 13 to call back from mourning 於諸眾生不起憎愛
428 13 to take place; to occur 於諸眾生不起憎愛
429 13 to conjecture 於諸眾生不起憎愛
430 13 stand up; utthāna 於諸眾生不起憎愛
431 13 arising; utpāda 於諸眾生不起憎愛
432 12 乞食 qǐshí to beg for food 菩薩復有十法名為乞食
433 12 乞食 qǐshí Begging for Food 菩薩復有十法名為乞食
434 12 乞食 qǐshí to beg for food 菩薩復有十法名為乞食
435 12 zhī to know 於食知
436 12 zhī to comprehend 於食知
437 12 zhī to inform; to tell 於食知
438 12 zhī to administer 於食知
439 12 zhī to distinguish; to discern 於食知
440 12 zhī to be close friends 於食知
441 12 zhī to feel; to sense; to perceive 於食知
442 12 zhī to receive; to entertain 於食知
443 12 zhī knowledge 於食知
444 12 zhī consciousness; perception 於食知
445 12 zhī a close friend 於食知
446 12 zhì wisdom 於食知
447 12 zhì Zhi 於食知
448 12 zhī Understanding 於食知
449 12 zhī know; jña 於食知
450 12 常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation 菩薩復有十法名常坐不臥
451 12 使 shǐ to make; to cause 不使魔得自在故名為旃衣
452 12 使 shǐ to make use of for labor 不使魔得自在故名為旃衣
453 12 使 shǐ to indulge 不使魔得自在故名為旃衣
454 12 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 不使魔得自在故名為旃衣
455 12 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 不使魔得自在故名為旃衣
456 12 使 shǐ to dispatch 不使魔得自在故名為旃衣
457 12 使 shǐ to use 不使魔得自在故名為旃衣
458 12 使 shǐ to be able to 不使魔得自在故名為旃衣
459 12 使 shǐ messenger; dūta 不使魔得自在故名為旃衣
460 12 jiě to loosen; to unfasten; to untie 善解毘尼
461 12 jiě to explain 善解毘尼
462 12 jiě to divide; to separate 善解毘尼
463 12 jiě to understand 善解毘尼
464 12 jiě to solve a math problem 善解毘尼
465 12 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 善解毘尼
466 12 jiě to cut; to disect 善解毘尼
467 12 jiě to relieve oneself 善解毘尼
468 12 jiě a solution 善解毘尼
469 12 jiè to escort 善解毘尼
470 12 xiè to understand; to be clear 善解毘尼
471 12 xiè acrobatic skills 善解毘尼
472 12 jiě can; able to 善解毘尼
473 12 jiě to liberate 善解毘尼
474 12 jiě a stanza 善解毘尼
475 12 jiè to send off 善解毘尼
476 12 xiè Xie 善解毘尼
477 12 jiě exegesis 善解毘尼
478 12 xiè laziness 善解毘尼
479 12 jiè a government office 善解毘尼
480 12 jiè to pawn 善解毘尼
481 12 jiè to rent; to lease 善解毘尼
482 12 jiě understanding 善解毘尼
483 12 cháng Chang 常一受食
484 12 cháng common; general; ordinary 常一受食
485 12 cháng a principle; a rule 常一受食
486 12 cháng eternal; nitya 常一受食
487 11 one 諦視目前不過一
488 11 Kangxi radical 1 諦視目前不過一
489 11 pure; concentrated 諦視目前不過一
490 11 first 諦視目前不過一
491 11 the same 諦視目前不過一
492 11 sole; single 諦視目前不過一
493 11 a very small amount 諦視目前不過一
494 11 Yi 諦視目前不過一
495 11 other 諦視目前不過一
496 11 to unify 諦視目前不過一
497 11 accidentally; coincidentally 諦視目前不過一
498 11 abruptly; suddenly 諦視目前不過一
499 11 one; eka 諦視目前不過一
500 11 憍慢 jiāomàn arrogance 不隨憍慢吾我故名為

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 not; no 不隨染欲名為旃衣
2 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨染欲名為旃衣
3 76 as a correlative 不隨染欲名為旃衣
4 76 no (answering a question) 不隨染欲名為旃衣
5 76 forms a negative adjective from a noun 不隨染欲名為旃衣
6 76 at the end of a sentence to form a question 不隨染欲名為旃衣
7 76 to form a yes or no question 不隨染欲名為旃衣
8 76 infix potential marker 不隨染欲名為旃衣
9 76 no; na 不隨染欲名為旃衣
10 70 wèi for; to 何等為十
11 70 wèi because of 何等為十
12 70 wéi to act as; to serve 何等為十
13 70 wéi to change into; to become 何等為十
14 70 wéi to be; is 何等為十
15 70 wéi to do 何等為十
16 70 wèi for 何等為十
17 70 wèi because of; for; to 何等為十
18 70 wèi to 何等為十
19 70 wéi in a passive construction 何等為十
20 70 wéi forming a rehetorical question 何等為十
21 70 wéi forming an adverb 何等為十
22 70 wéi to add emphasis 何等為十
23 70 wèi to support; to help 何等為十
24 70 wéi to govern 何等為十
25 70 wèi to be; bhū 何等為十
26 66 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不隨瞋故名為旃衣
27 66 old; ancient; former; past 不隨瞋故名為旃衣
28 66 reason; cause; purpose 不隨瞋故名為旃衣
29 66 to die 不隨瞋故名為旃衣
30 66 so; therefore; hence 不隨瞋故名為旃衣
31 66 original 不隨瞋故名為旃衣
32 66 accident; happening; instance 不隨瞋故名為旃衣
33 66 a friend; an acquaintance; friendship 不隨瞋故名為旃衣
34 66 something in the past 不隨瞋故名為旃衣
35 66 deceased; dead 不隨瞋故名為旃衣
36 66 still; yet 不隨瞋故名為旃衣
37 66 therefore; tasmāt 不隨瞋故名為旃衣
38 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
39 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
40 59 菩薩 púsà bodhisattva 復有十法名菩薩具旃衣
41 53 in; at 於食好惡不生增減
42 53 in; at 於食好惡不生增減
43 53 in; at; to; from 於食好惡不生增減
44 53 to go; to 於食好惡不生增減
45 53 to rely on; to depend on 於食好惡不生增減
46 53 to go to; to arrive at 於食好惡不生增減
47 53 from 於食好惡不生增減
48 53 give 於食好惡不生增減
49 53 oppposing 於食好惡不生增減
50 53 and 於食好惡不生增減
51 53 compared to 於食好惡不生增減
52 53 by 於食好惡不生增減
53 53 and; as well as 於食好惡不生增減
54 53 for 於食好惡不生增減
55 53 Yu 於食好惡不生增減
56 53 a crow 於食好惡不生增減
57 53 whew; wow 於食好惡不生增減
58 53 near to; antike 於食好惡不生增減
59 42 chù a place; location; a spot; a point 可譏嫌處亦皆不往
60 42 chǔ to reside; to live; to dwell 可譏嫌處亦皆不往
61 42 chù location 可譏嫌處亦皆不往
62 42 chù an office; a department; a bureau 可譏嫌處亦皆不往
63 42 chù a part; an aspect 可譏嫌處亦皆不往
64 42 chǔ to be in; to be in a position of 可譏嫌處亦皆不往
65 42 chǔ to get along with 可譏嫌處亦皆不往
66 42 chǔ to deal with; to manage 可譏嫌處亦皆不往
67 42 chǔ to punish; to sentence 可譏嫌處亦皆不往
68 42 chǔ to stop; to pause 可譏嫌處亦皆不往
69 42 chǔ to be associated with 可譏嫌處亦皆不往
70 42 chǔ to situate; to fix a place for 可譏嫌處亦皆不往
71 42 chǔ to occupy; to control 可譏嫌處亦皆不往
72 42 chù circumstances; situation 可譏嫌處亦皆不往
73 42 chù an occasion; a time 可譏嫌處亦皆不往
74 42 chù position; sthāna 可譏嫌處亦皆不往
75 40 shì is; are; am; to be 具此十事是名
76 40 shì is exactly 具此十事是名
77 40 shì is suitable; is in contrast 具此十事是名
78 40 shì this; that; those 具此十事是名
79 40 shì really; certainly 具此十事是名
80 40 shì correct; yes; affirmative 具此十事是名
81 40 shì true 具此十事是名
82 40 shì is; has; exists 具此十事是名
83 40 shì used between repetitions of a word 具此十事是名
84 40 shì a matter; an affair 具此十事是名
85 40 shì Shi 具此十事是名
86 40 shì is; bhū 具此十事是名
87 40 shì this; idam 具此十事是名
88 40 xīn heart [organ]
89 40 xīn Kangxi radical 61
90 40 xīn mind; consciousness
91 40 xīn the center; the core; the middle
92 40 xīn one of the 28 star constellations
93 40 xīn heart
94 40 xīn emotion
95 40 xīn intention; consideration
96 40 xīn disposition; temperament
97 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
98 39 善男子 shàn nánzi good men 善男子
99 39 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
100 36 shí ten 何等為十
101 36 shí Kangxi radical 24 何等為十
102 36 shí tenth 何等為十
103 36 shí complete; perfect 何等為十
104 36 shí ten; daśa 何等為十
105 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 趣向於善
106 34 shàn happy 趣向於善
107 34 shàn good 趣向於善
108 34 shàn kind-hearted 趣向於善
109 34 shàn to be skilled at something 趣向於善
110 34 shàn familiar 趣向於善
111 34 shàn to repair 趣向於善
112 34 shàn to admire 趣向於善
113 34 shàn to praise 趣向於善
114 34 shàn numerous; frequent; easy 趣向於善
115 34 shàn Shan 趣向於善
116 34 shàn wholesome; virtuous 趣向於善
117 31 method; way 受乞食法為利益眾生故
118 31 France 受乞食法為利益眾生故
119 31 the law; rules; regulations 受乞食法為利益眾生故
120 31 the teachings of the Buddha; Dharma 受乞食法為利益眾生故
121 31 a standard; a norm 受乞食法為利益眾生故
122 31 an institution 受乞食法為利益眾生故
123 31 to emulate 受乞食法為利益眾生故
124 31 magic; a magic trick 受乞食法為利益眾生故
125 31 punishment 受乞食法為利益眾生故
126 31 Fa 受乞食法為利益眾生故
127 31 a precedent 受乞食法為利益眾生故
128 31 a classification of some kinds of Han texts 受乞食法為利益眾生故
129 31 relating to a ceremony or rite 受乞食法為利益眾生故
130 31 Dharma 受乞食法為利益眾生故
131 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受乞食法為利益眾生故
132 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受乞食法為利益眾生故
133 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受乞食法為利益眾生故
134 31 quality; characteristic 受乞食法為利益眾生故
135 30 yǒu is; are; to exist 復有十法名菩薩具旃衣
136 30 yǒu to have; to possess 復有十法名菩薩具旃衣
137 30 yǒu indicates an estimate 復有十法名菩薩具旃衣
138 30 yǒu indicates a large quantity 復有十法名菩薩具旃衣
139 30 yǒu indicates an affirmative response 復有十法名菩薩具旃衣
140 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有十法名菩薩具旃衣
141 30 yǒu used to compare two things 復有十法名菩薩具旃衣
142 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有十法名菩薩具旃衣
143 30 yǒu used before the names of dynasties 復有十法名菩薩具旃衣
144 30 yǒu a certain thing; what exists 復有十法名菩薩具旃衣
145 30 yǒu multiple of ten and ... 復有十法名菩薩具旃衣
146 30 yǒu abundant 復有十法名菩薩具旃衣
147 30 yǒu purposeful 復有十法名菩薩具旃衣
148 30 yǒu You 復有十法名菩薩具旃衣
149 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有十法名菩薩具旃衣
150 30 yǒu becoming; bhava 復有十法名菩薩具旃衣
151 30 de potential marker 不使魔得自在故名為旃衣
152 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不使魔得自在故名為旃衣
153 30 děi must; ought to 不使魔得自在故名為旃衣
154 30 děi to want to; to need to 不使魔得自在故名為旃衣
155 30 děi must; ought to 不使魔得自在故名為旃衣
156 30 de 不使魔得自在故名為旃衣
157 30 de infix potential marker 不使魔得自在故名為旃衣
158 30 to result in 不使魔得自在故名為旃衣
159 30 to be proper; to fit; to suit 不使魔得自在故名為旃衣
160 30 to be satisfied 不使魔得自在故名為旃衣
161 30 to be finished 不使魔得自在故名為旃衣
162 30 de result of degree 不使魔得自在故名為旃衣
163 30 de marks completion of an action 不使魔得自在故名為旃衣
164 30 děi satisfying 不使魔得自在故名為旃衣
165 30 to contract 不使魔得自在故名為旃衣
166 30 marks permission or possibility 不使魔得自在故名為旃衣
167 30 expressing frustration 不使魔得自在故名為旃衣
168 30 to hear 不使魔得自在故名為旃衣
169 30 to have; there is 不使魔得自在故名為旃衣
170 30 marks time passed 不使魔得自在故名為旃衣
171 30 obtain; attain; prāpta 不使魔得自在故名為旃衣
172 29 míng measure word for people 復有十法名菩薩具旃衣
173 29 míng fame; renown; reputation 復有十法名菩薩具旃衣
174 29 míng a name; personal name; designation 復有十法名菩薩具旃衣
175 29 míng rank; position 復有十法名菩薩具旃衣
176 29 míng an excuse 復有十法名菩薩具旃衣
177 29 míng life 復有十法名菩薩具旃衣
178 29 míng to name; to call 復有十法名菩薩具旃衣
179 29 míng to express; to describe 復有十法名菩薩具旃衣
180 29 míng to be called; to have the name 復有十法名菩薩具旃衣
181 29 míng to own; to possess 復有十法名菩薩具旃衣
182 29 míng famous; renowned 復有十法名菩薩具旃衣
183 29 míng moral 復有十法名菩薩具旃衣
184 29 míng name; naman 復有十法名菩薩具旃衣
185 29 míng fame; renown; yasas 復有十法名菩薩具旃衣
186 28 zuò to sit 處坐
187 28 zuò to ride 處坐
188 28 zuò to visit 處坐
189 28 zuò a seat 處坐
190 28 zuò to hold fast to; to stick to 處坐
191 28 zuò to be in a position 處坐
192 28 zuò because; for 處坐
193 28 zuò to convict; to try 處坐
194 28 zuò to stay 處坐
195 28 zuò to kneel 處坐
196 28 zuò to violate 處坐
197 28 zuò to sit; niṣad 處坐
198 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 處坐
199 28 this; these 具此十事是名
200 28 in this way 具此十事是名
201 28 otherwise; but; however; so 具此十事是名
202 28 at this time; now; here 具此十事是名
203 28 this; here; etad 具此十事是名
204 28 ruò to seem; to be like; as 若城邑
205 28 ruò seemingly 若城邑
206 28 ruò if 若城邑
207 28 ruò you 若城邑
208 28 ruò this; that 若城邑
209 28 ruò and; or 若城邑
210 28 ruò as for; pertaining to 若城邑
211 28 pomegranite 若城邑
212 28 ruò to choose 若城邑
213 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若城邑
214 28 ruò thus 若城邑
215 28 ruò pollia 若城邑
216 28 ruò Ruo 若城邑
217 28 ruò only then 若城邑
218 28 ja 若城邑
219 28 jñā 若城邑
220 28 ruò if; yadi 若城邑
221 27 xiū to decorate; to embellish 修集善根
222 27 xiū to study; to cultivate 修集善根
223 27 xiū to repair 修集善根
224 27 xiū long; slender 修集善根
225 27 xiū to write; to compile 修集善根
226 27 xiū to build; to construct; to shape 修集善根
227 27 xiū to practice 修集善根
228 27 xiū to cut 修集善根
229 27 xiū virtuous; wholesome 修集善根
230 27 xiū a virtuous person 修集善根
231 27 xiū Xiu 修集善根
232 27 xiū to unknot 修集善根
233 27 xiū to prepare; to put in order 修集善根
234 27 xiū excellent 修集善根
235 27 xiū to perform [a ceremony] 修集善根
236 27 xiū Cultivation 修集善根
237 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修集善根
238 27 xiū pratipanna; spiritual practice 修集善根
239 26 zuò to do 乞食之食分作四分
240 26 zuò to act as; to serve as 乞食之食分作四分
241 26 zuò to start 乞食之食分作四分
242 26 zuò a writing; a work 乞食之食分作四分
243 26 zuò to dress as; to be disguised as 乞食之食分作四分
244 26 zuō to create; to make 乞食之食分作四分
245 26 zuō a workshop 乞食之食分作四分
246 26 zuō to write; to compose 乞食之食分作四分
247 26 zuò to rise 乞食之食分作四分
248 26 zuò to be aroused 乞食之食分作四分
249 26 zuò activity; action; undertaking 乞食之食分作四分
250 26 zuò to regard as 乞食之食分作四分
251 26 zuò action; kāraṇa 乞食之食分作四分
252 26 tool; device; utensil; equipment; instrument 復有十法名菩薩具旃衣
253 26 to possess; to have 復有十法名菩薩具旃衣
254 26 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 復有十法名菩薩具旃衣
255 26 to prepare 復有十法名菩薩具旃衣
256 26 to write; to describe; to state 復有十法名菩薩具旃衣
257 26 Ju 復有十法名菩薩具旃衣
258 26 talent; ability 復有十法名菩薩具旃衣
259 26 a feast; food 復有十法名菩薩具旃衣
260 26 all; entirely; completely; in detail 復有十法名菩薩具旃衣
261 26 to arrange; to provide 復有十法名菩薩具旃衣
262 26 furnishings 復有十法名菩薩具旃衣
263 26 pleased; contentedly 復有十法名菩薩具旃衣
264 26 to understand 復有十法名菩薩具旃衣
265 26 together; saha 復有十法名菩薩具旃衣
266 26 a mat for sitting and sleeping on 復有十法名菩薩具旃衣
267 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 復多睡眠
268 26 duó many; much 復多睡眠
269 26 duō more 復多睡眠
270 26 duō an unspecified extent 復多睡眠
271 26 duō used in exclamations 復多睡眠
272 26 duō excessive 復多睡眠
273 26 duō to what extent 復多睡眠
274 26 duō abundant 復多睡眠
275 26 duō to multiply; to acrue 復多睡眠
276 26 duō mostly 復多睡眠
277 26 duō simply; merely 復多睡眠
278 26 duō frequently 復多睡眠
279 26 duō very 復多睡眠
280 26 duō Duo 復多睡眠
281 26 duō ta 復多睡眠
282 26 duō many; bahu 復多睡眠
283 26 zhū all; many; various 離諸取著
284 26 zhū Zhu 離諸取著
285 26 zhū all; members of the class 離諸取著
286 26 zhū interrogative particle 離諸取著
287 26 zhū him; her; them; it 離諸取著
288 26 zhū of; in 離諸取著
289 26 zhū all; many; sarva 離諸取著
290 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應於食而起染著
291 25 ér Kangxi radical 126 應於食而起染著
292 25 ér you 應於食而起染著
293 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應於食而起染著
294 25 ér right away; then 應於食而起染著
295 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 應於食而起染著
296 25 ér if; in case; in the event that 應於食而起染著
297 25 ér therefore; as a result; thus 應於食而起染著
298 25 ér how can it be that? 應於食而起染著
299 25 ér so as to 應於食而起染著
300 25 ér only then 應於食而起染著
301 25 ér as if; to seem like 應於食而起染著
302 25 néng can; able 應於食而起染著
303 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應於食而起染著
304 25 ér me 應於食而起染著
305 25 ér to arrive; up to 應於食而起染著
306 25 ér possessive 應於食而起染著
307 25 ér and; ca 應於食而起染著
308 23 also; too 可譏嫌處亦皆不往
309 23 but 可譏嫌處亦皆不往
310 23 this; he; she 可譏嫌處亦皆不往
311 23 although; even though 可譏嫌處亦皆不往
312 23 already 可譏嫌處亦皆不往
313 23 particle with no meaning 可譏嫌處亦皆不往
314 23 Yi 可譏嫌處亦皆不往
315 23 shì matter; thing; item 具此十事是名
316 23 shì to serve 具此十事是名
317 23 shì a government post 具此十事是名
318 23 shì duty; post; work 具此十事是名
319 23 shì occupation 具此十事是名
320 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 具此十事是名
321 23 shì an accident 具此十事是名
322 23 shì to attend 具此十事是名
323 23 shì an allusion 具此十事是名
324 23 shì a condition; a state; a situation 具此十事是名
325 23 shì to engage in 具此十事是名
326 23 shì to enslave 具此十事是名
327 23 shì to pursue 具此十事是名
328 23 shì to administer 具此十事是名
329 23 shì to appoint 具此十事是名
330 23 shì a piece 具此十事是名
331 23 shì thing; phenomena 具此十事是名
332 23 shì actions; karma 具此十事是名
333 22 名為 míngwèi to be called 不隨染欲名為旃衣
334 21 zhī him; her; them; that 富貴之家一向次第
335 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 富貴之家一向次第
336 21 zhī to go 富貴之家一向次第
337 21 zhī this; that 富貴之家一向次第
338 21 zhī genetive marker 富貴之家一向次第
339 21 zhī it 富貴之家一向次第
340 21 zhī in 富貴之家一向次第
341 21 zhī all 富貴之家一向次第
342 21 zhī and 富貴之家一向次第
343 21 zhī however 富貴之家一向次第
344 21 zhī if 富貴之家一向次第
345 21 zhī then 富貴之家一向次第
346 21 zhī to arrive; to go 富貴之家一向次第
347 21 zhī is 富貴之家一向次第
348 21 zhī to use 富貴之家一向次第
349 21 zhī Zhi 富貴之家一向次第
350 21 眾生 zhòngshēng all living things 為益眾生令得福故是以乞食
351 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 為益眾生令得福故是以乞食
352 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 為益眾生令得福故是以乞食
353 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為益眾生令得福故是以乞食
354 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾僧所恭
355 21 suǒ an office; an institute 眾僧所恭
356 21 suǒ introduces a relative clause 眾僧所恭
357 21 suǒ it 眾僧所恭
358 21 suǒ if; supposing 眾僧所恭
359 21 suǒ a few; various; some 眾僧所恭
360 21 suǒ a place; a location 眾僧所恭
361 21 suǒ indicates a passive voice 眾僧所恭
362 21 suǒ that which 眾僧所恭
363 21 suǒ an ordinal number 眾僧所恭
364 21 suǒ meaning 眾僧所恭
365 21 suǒ garrison 眾僧所恭
366 21 suǒ place; pradeśa 眾僧所恭
367 21 suǒ that which; yad 眾僧所恭
368 21 again; more; repeatedly 復有十法名菩薩具旃衣
369 21 to go back; to return 復有十法名菩薩具旃衣
370 21 to resume; to restart 復有十法名菩薩具旃衣
371 21 to do in detail 復有十法名菩薩具旃衣
372 21 to restore 復有十法名菩薩具旃衣
373 21 to respond; to reply to 復有十法名菩薩具旃衣
374 21 after all; and then 復有十法名菩薩具旃衣
375 21 even if; although 復有十法名菩薩具旃衣
376 21 Fu; Return 復有十法名菩薩具旃衣
377 21 to retaliate; to reciprocate 復有十法名菩薩具旃衣
378 21 to avoid forced labor or tax 復有十法名菩薩具旃衣
379 21 particle without meaing 復有十法名菩薩具旃衣
380 21 Fu 復有十法名菩薩具旃衣
381 21 repeated; again 復有十法名菩薩具旃衣
382 21 doubled; to overlapping; folded 復有十法名菩薩具旃衣
383 21 a lined garment with doubled thickness 復有十法名菩薩具旃衣
384 21 again; punar 復有十法名菩薩具旃衣
385 19 shí food; food and drink 於食好惡不生增減
386 19 shí Kangxi radical 184 於食好惡不生增減
387 19 shí to eat 於食好惡不生增減
388 19 to feed 於食好惡不生增減
389 19 shí meal; cooked cereals 於食好惡不生增減
390 19 to raise; to nourish 於食好惡不生增減
391 19 shí to receive; to accept 於食好惡不生增減
392 19 shí to receive an official salary 於食好惡不生增減
393 19 shí an eclipse 於食好惡不生增減
394 19 shí food; bhakṣa 於食好惡不生增減
395 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 童女諸能擾惱者
396 18 zhě that 童女諸能擾惱者
397 18 zhě nominalizing function word 童女諸能擾惱者
398 18 zhě used to mark a definition 童女諸能擾惱者
399 18 zhě used to mark a pause 童女諸能擾惱者
400 18 zhě topic marker; that; it 童女諸能擾惱者
401 18 zhuó according to 童女諸能擾惱者
402 18 zhě ca 童女諸能擾惱者
403 18 néng can; able 童女諸能擾惱者
404 18 néng ability; capacity 童女諸能擾惱者
405 18 néng a mythical bear-like beast 童女諸能擾惱者
406 18 néng energy 童女諸能擾惱者
407 18 néng function; use 童女諸能擾惱者
408 18 néng may; should; permitted to 童女諸能擾惱者
409 18 néng talent 童女諸能擾惱者
410 18 néng expert at 童女諸能擾惱者
411 18 néng to be in harmony 童女諸能擾惱者
412 18 néng to tend to; to care for 童女諸能擾惱者
413 18 néng to reach; to arrive at 童女諸能擾惱者
414 18 néng as long as; only 童女諸能擾惱者
415 18 néng even if 童女諸能擾惱者
416 18 néng but 童女諸能擾惱者
417 18 néng in this way 童女諸能擾惱者
418 18 néng to be able; śak 童女諸能擾惱者
419 18 néng skilful; pravīṇa 童女諸能擾惱者
420 18 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 復有十法名菩薩具旃衣
421 18 I; me; my 不隨憍慢吾我故名為
422 18 self 不隨憍慢吾我故名為
423 18 we; our 不隨憍慢吾我故名為
424 18 [my] dear 不隨憍慢吾我故名為
425 18 Wo 不隨憍慢吾我故名為
426 18 self; atman; attan 不隨憍慢吾我故名為
427 18 ga 不隨憍慢吾我故名為
428 18 I; aham 不隨憍慢吾我故名為
429 18 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為十
430 18 何等 héděng sigh 何等為十
431 17 no 心無算擇
432 17 Kangxi radical 71 心無算擇
433 17 to not have; without 心無算擇
434 17 has not yet 心無算擇
435 17 mo 心無算擇
436 17 do not 心無算擇
437 17 not; -less; un- 心無算擇
438 17 regardless of 心無算擇
439 17 to not have 心無算擇
440 17 um 心無算擇
441 17 Wu 心無算擇
442 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無算擇
443 17 not; non- 心無算擇
444 17 mo 心無算擇
445 17 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生悔恨
446 17 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 不生悔恨
447 17 zhù to dwell; to live; to reside 婆羅門住王界中
448 17 zhù to stop; to halt 婆羅門住王界中
449 17 zhù to retain; to remain 婆羅門住王界中
450 17 zhù to lodge at [temporarily] 婆羅門住王界中
451 17 zhù firmly; securely 婆羅門住王界中
452 17 zhù verb complement 婆羅門住王界中
453 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆羅門住王界中
454 16 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 威儀具足
455 16 威儀 wēiyí Conduct 威儀具足
456 15 jiē all; each and every; in all cases 皆悉
457 15 jiē same; equally 皆悉
458 15 jiē all; sarva 皆悉
459 15 chí to grasp; to hold 菩薩復有十法名持修多羅
460 15 chí to resist; to oppose 菩薩復有十法名持修多羅
461 15 chí to uphold 菩薩復有十法名持修多羅
462 15 chí to sustain; to keep; to uphold 菩薩復有十法名持修多羅
463 15 chí to administer; to manage 菩薩復有十法名持修多羅
464 15 chí to control 菩薩復有十法名持修多羅
465 15 chí to be cautious 菩薩復有十法名持修多羅
466 15 chí to remember 菩薩復有十法名持修多羅
467 15 chí to assist 菩薩復有十法名持修多羅
468 15 chí with; using 菩薩復有十法名持修多羅
469 15 chí dhara 菩薩復有十法名持修多羅
470 15 so as to; in order to 能以身肉施於眾生
471 15 to use; to regard as 能以身肉施於眾生
472 15 to use; to grasp 能以身肉施於眾生
473 15 according to 能以身肉施於眾生
474 15 because of 能以身肉施於眾生
475 15 on a certain date 能以身肉施於眾生
476 15 and; as well as 能以身肉施於眾生
477 15 to rely on 能以身肉施於眾生
478 15 to regard 能以身肉施於眾生
479 15 to be able to 能以身肉施於眾生
480 15 to order; to command 能以身肉施於眾生
481 15 further; moreover 能以身肉施於眾生
482 15 used after a verb 能以身肉施於眾生
483 15 very 能以身肉施於眾生
484 15 already 能以身肉施於眾生
485 15 increasingly 能以身肉施於眾生
486 15 a reason; a cause 能以身肉施於眾生
487 15 Israel 能以身肉施於眾生
488 15 Yi 能以身肉施於眾生
489 15 use; yogena 能以身肉施於眾生
490 14 shēng to be born; to give birth 僧深生信敬
491 14 shēng to live 僧深生信敬
492 14 shēng raw 僧深生信敬
493 14 shēng a student 僧深生信敬
494 14 shēng life 僧深生信敬
495 14 shēng to produce; to give rise 僧深生信敬
496 14 shēng alive 僧深生信敬
497 14 shēng a lifetime 僧深生信敬
498 14 shēng to initiate; to become 僧深生信敬
499 14 shēng to grow 僧深生信敬
500 14 shēng unfamiliar 僧深生信敬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
chù position; sthāna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
shí ten; daśa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶南 102 Kingdom of Funan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
楼陀 樓陀 108 Rudra
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律师 持律師 99 vinaya teacher
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法坐 102 Dharma seat
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
非道 102 heterodox views
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
和上 104 an abbot; a monk
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教禅 教禪 106 teaching and meditation
憍逸 106 untouchable; dalit
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
卷第五 106 scroll 5
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
取着 取著 113 grasping; attachment
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
受食 115 one who receives food
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
树下止 樹下止 115 staying under a tree
死尸 死屍 115 a corpse
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄语 妄語 119 Lying
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五欲 五慾 119 the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
信受 120 to believe and accept
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
愿行 願行 121 cultivation and vows
猨猴 121 monkey; vānara
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正观 正觀 122 right observation
知节 知節 122 a sense of moderation
知行 122 Understanding and Practice
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva