Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 阿修羅 āxiūluó asura 有阿修羅語鉢呵娑言
2 119 阿修羅 āxiūluó asura 有阿修羅語鉢呵娑言
3 87 shí time; a point or period of time 破失力時
4 87 shí a season; a quarter of a year 破失力時
5 87 shí one of the 12 two-hour periods of the day 破失力時
6 87 shí fashionable 破失力時
7 87 shí fate; destiny; luck 破失力時
8 87 shí occasion; opportunity; chance 破失力時
9 87 shí tense 破失力時
10 87 shí particular; special 破失力時
11 87 shí to plant; to cultivate 破失力時
12 87 shí an era; a dynasty 破失力時
13 87 shí time [abstract] 破失力時
14 87 shí seasonal 破失力時
15 87 shí to wait upon 破失力時
16 87 shí hour 破失力時
17 87 shí appropriate; proper; timely 破失力時
18 87 shí Shi 破失力時
19 87 shí a present; currentlt 破失力時
20 87 shí time; kāla 破失力時
21 87 shí at that time; samaya 破失力時
22 76 Kangxi radical 49 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
23 76 to bring to an end; to stop 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
24 76 to complete 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
25 76 to demote; to dismiss 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
26 76 to recover from an illness 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
27 76 former; pūrvaka 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
28 73 tiān day 與天共戰
29 73 tiān heaven 與天共戰
30 73 tiān nature 與天共戰
31 73 tiān sky 與天共戰
32 73 tiān weather 與天共戰
33 73 tiān father; husband 與天共戰
34 73 tiān a necessity 與天共戰
35 73 tiān season 與天共戰
36 73 tiān destiny 與天共戰
37 73 tiān very high; sky high [prices] 與天共戰
38 73 tiān a deva; a god 與天共戰
39 73 tiān Heaven 與天共戰
40 63 zhòng many; numerous 軍眾破
41 63 zhòng masses; people; multitude; crowd 軍眾破
42 63 zhòng general; common; public 軍眾破
43 60 jūn army; military 軍眾破
44 60 jūn soldiers; troops 軍眾破
45 60 jūn an organized collective 軍眾破
46 60 jūn to garrison; to stay an an encampment 軍眾破
47 60 jūn a garrison 軍眾破
48 60 jūn a front 軍眾破
49 60 jūn penal miltary service 軍眾破
50 60 jūn to organize troops 軍眾破
51 60 jūn army; senā 軍眾破
52 57 self 我今當往破一切天
53 57 [my] dear 我今當往破一切天
54 57 Wo 我今當往破一切天
55 57 self; atman; attan 我今當往破一切天
56 57 ga 我今當往破一切天
57 48 to go; to 住於
58 48 to rely on; to depend on 住於
59 48 Yu 住於
60 48 a crow 住於
61 47 to use; to grasp 或以光寶而為嚴飾
62 47 to rely on 或以光寶而為嚴飾
63 47 to regard 或以光寶而為嚴飾
64 47 to be able to 或以光寶而為嚴飾
65 47 to order; to command 或以光寶而為嚴飾
66 47 used after a verb 或以光寶而為嚴飾
67 47 a reason; a cause 或以光寶而為嚴飾
68 47 Israel 或以光寶而為嚴飾
69 47 Yi 或以光寶而為嚴飾
70 47 use; yogena 或以光寶而為嚴飾
71 46 dòu to fight; to struggle; to condemn 阿修羅王必與天鬪
72 44 a bowl; an alms bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
73 44 a bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
74 44 an alms bowl; an earthenware basin 有阿修羅語鉢呵娑言
75 44 an earthenware basin 有阿修羅語鉢呵娑言
76 44 Alms bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
77 44 a bowl; an alms bowl; patra 有阿修羅語鉢呵娑言
78 44 an alms bowl; patra; patta 有阿修羅語鉢呵娑言
79 44 an alms bowl; patra 有阿修羅語鉢呵娑言
80 43 天眾 tiān zhòng devas 出擊彼天眾
81 43 yán to speak; to say; said 有阿修羅語鉢呵娑言
82 43 yán language; talk; words; utterance; speech 有阿修羅語鉢呵娑言
83 43 yán Kangxi radical 149 有阿修羅語鉢呵娑言
84 43 yán phrase; sentence 有阿修羅語鉢呵娑言
85 43 yán a word; a syllable 有阿修羅語鉢呵娑言
86 43 yán a theory; a doctrine 有阿修羅語鉢呵娑言
87 43 yán to regard as 有阿修羅語鉢呵娑言
88 43 yán to act as 有阿修羅語鉢呵娑言
89 43 yán word; vacana 有阿修羅語鉢呵娑言
90 43 yán speak; vad 有阿修羅語鉢呵娑言
91 42 jiàn to see 釋見是天眾
92 42 jiàn opinion; view; understanding 釋見是天眾
93 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 釋見是天眾
94 42 jiàn refer to; for details see 釋見是天眾
95 42 jiàn to listen to 釋見是天眾
96 42 jiàn to meet 釋見是天眾
97 42 jiàn to receive (a guest) 釋見是天眾
98 42 jiàn let me; kindly 釋見是天眾
99 42 jiàn Jian 釋見是天眾
100 42 xiàn to appear 釋見是天眾
101 42 xiàn to introduce 釋見是天眾
102 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 釋見是天眾
103 42 jiàn seeing; observing; darśana 釋見是天眾
104 41 dialect; language; speech 有阿修羅語鉢呵娑言
105 41 to speak; to tell 有阿修羅語鉢呵娑言
106 41 verse; writing 有阿修羅語鉢呵娑言
107 41 to speak; to tell 有阿修羅語鉢呵娑言
108 41 proverbs; common sayings; old expressions 有阿修羅語鉢呵娑言
109 41 a signal 有阿修羅語鉢呵娑言
110 41 to chirp; to tweet 有阿修羅語鉢呵娑言
111 41 words; discourse; vac 有阿修羅語鉢呵娑言
112 40 big; huge; large 即大瞋恚
113 40 Kangxi radical 37 即大瞋恚
114 40 great; major; important 即大瞋恚
115 40 size 即大瞋恚
116 40 old 即大瞋恚
117 40 oldest; earliest 即大瞋恚
118 40 adult 即大瞋恚
119 40 dài an important person 即大瞋恚
120 40 senior 即大瞋恚
121 40 an element 即大瞋恚
122 40 great; mahā 即大瞋恚
123 40 suǒ a few; various; some 今者悉為諸天所破
124 40 suǒ a place; a location 今者悉為諸天所破
125 40 suǒ indicates a passive voice 今者悉為諸天所破
126 40 suǒ an ordinal number 今者悉為諸天所破
127 40 suǒ meaning 今者悉為諸天所破
128 40 suǒ garrison 今者悉為諸天所破
129 40 suǒ place; pradeśa 今者悉為諸天所破
130 39 he 有阿修羅語鉢呵娑言
131 39 to scold 有阿修羅語鉢呵娑言
132 39 a yawn 有阿修羅語鉢呵娑言
133 39 ha 有阿修羅語鉢呵娑言
134 39 yawn; vijṛmbhā 有阿修羅語鉢呵娑言
135 39 la 有阿修羅語鉢呵娑言
136 39 suō to dance; to frolic 有阿修羅語鉢呵娑言
137 39 suō to lounge 有阿修羅語鉢呵娑言
138 39 suō to saunter 有阿修羅語鉢呵娑言
139 39 suō suo 有阿修羅語鉢呵娑言
140 39 suō sa 有阿修羅語鉢呵娑言
141 37 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 毘摩質多羅阿修羅王聞第三地華鬘
142 36 to break; to split; to smash 破失力時
143 36 worn-out; broken 破失力時
144 36 to destroy; to ruin 破失力時
145 36 to break a rule; to allow an exception 破失力時
146 36 to defeat 破失力時
147 36 low quality; in poor condition 破失力時
148 36 to strike; to hit 破失力時
149 36 to spend [money]; to squander 破失力時
150 36 to disprove [an argument] 破失力時
151 36 finale 破失力時
152 36 to use up; to exhaust 破失力時
153 36 to penetrate 破失力時
154 36 pha 破失力時
155 36 break; bheda 破失力時
156 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
157 34 諸天 zhū tiān devas 今者悉為諸天所破
158 34 wáng Wang 及帝釋王
159 34 wáng a king 及帝釋王
160 34 wáng Kangxi radical 96 及帝釋王
161 34 wàng to be king; to rule 及帝釋王
162 34 wáng a prince; a duke 及帝釋王
163 34 wáng grand; great 及帝釋王
164 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 及帝釋王
165 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 及帝釋王
166 34 wáng the head of a group or gang 及帝釋王
167 34 wáng the biggest or best of a group 及帝釋王
168 34 wáng king; best of a kind; rāja 及帝釋王
169 34 zǒu to walk; to go; to move 走趣質多羅
170 34 zǒu Kangxi radical 156 走趣質多羅
171 34 zǒu to flee; to escape 走趣質多羅
172 34 zǒu to run 走趣質多羅
173 34 zǒu to leave 走趣質多羅
174 34 zǒu to spread; to leak 走趣質多羅
175 34 zǒu able to walk 走趣質多羅
176 34 zǒu off track; to wander 走趣質多羅
177 34 zǒu to attend to 走趣質多羅
178 34 zǒu to associate with 走趣質多羅
179 34 zǒu to loose form 走趣質多羅
180 34 zǒu to walk; to go; to move 走趣質多羅
181 32 desire 我欲自
182 32 to desire; to wish 我欲自
183 32 to desire; to intend 我欲自
184 32 lust 我欲自
185 32 desire; intention; wish; kāma 我欲自
186 31 Ru River 唯汝有力能護彼軍
187 31 Ru 唯汝有力能護彼軍
188 31 gòng to share 與天共戰
189 31 gòng Communist 與天共戰
190 31 gòng to connect; to join; to combine 與天共戰
191 31 gòng to include 與天共戰
192 31 gòng same; in common 與天共戰
193 31 gǒng to cup one fist in the other hand 與天共戰
194 31 gǒng to surround; to circle 與天共戰
195 31 gōng to provide 與天共戰
196 31 gōng respectfully 與天共戰
197 31 gōng Gong 與天共戰
198 30 Kangxi radical 71 阿修羅軍無所能為
199 30 to not have; without 阿修羅軍無所能為
200 30 mo 阿修羅軍無所能為
201 30 to not have 阿修羅軍無所能為
202 30 Wu 阿修羅軍無所能為
203 30 mo 阿修羅軍無所能為
204 30 jīn today; present; now 汝速看彼三阿修羅王今在何處
205 30 jīn Jin 汝速看彼三阿修羅王今在何處
206 30 jīn modern 汝速看彼三阿修羅王今在何處
207 30 jīn now; adhunā 汝速看彼三阿修羅王今在何處
208 29 一切 yīqiè temporary 我今當往破一切天
209 29 一切 yīqiè the same 我今當往破一切天
210 29 Qi 望助其力
211 28 zhàn war; fighting; battle 與天共戰
212 28 zhàn to fight 與天共戰
213 28 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 與天共戰
214 28 zhàn Zhan 與天共戰
215 28 zhàn to debate; to dispute 與天共戰
216 28 zhàn to battle; yudh 與天共戰
217 28 qiān one thousand 即自發起百千
218 28 qiān many; numerous; countless 即自發起百千
219 28 qiān a cheat; swindler 即自發起百千
220 28 qiān Qian 即自發起百千
221 28 to give 與天共戰
222 28 to accompany 與天共戰
223 28 to particate in 與天共戰
224 28 of the same kind 與天共戰
225 28 to help 與天共戰
226 28 for 與天共戰
227 27 to be near by; to be close to 即大瞋恚
228 27 at that time 即大瞋恚
229 27 to be exactly the same as; to be thus 即大瞋恚
230 27 supposed; so-called 即大瞋恚
231 27 to arrive at; to ascend 即大瞋恚
232 27 bǎi one hundred 即自發起百千
233 27 bǎi many 即自發起百千
234 27 bǎi Bai 即自發起百千
235 27 bǎi all 即自發起百千
236 27 bǎi hundred; śata 即自發起百千
237 27 ér Kangxi radical 126 或以光寶而為嚴飾
238 27 ér as if; to seem like 或以光寶而為嚴飾
239 27 néng can; able 或以光寶而為嚴飾
240 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或以光寶而為嚴飾
241 27 ér to arrive; up to 或以光寶而為嚴飾
242 26 lìng to make; to cause to be; to lead 阿修羅令失勢力
243 26 lìng to issue a command 阿修羅令失勢力
244 26 lìng rules of behavior; customs 阿修羅令失勢力
245 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 阿修羅令失勢力
246 26 lìng a season 阿修羅令失勢力
247 26 lìng respected; good reputation 阿修羅令失勢力
248 26 lìng good 阿修羅令失勢力
249 26 lìng pretentious 阿修羅令失勢力
250 26 lìng a transcending state of existence 阿修羅令失勢力
251 26 lìng a commander 阿修羅令失勢力
252 26 lìng a commanding quality; an impressive character 阿修羅令失勢力
253 26 lìng lyrics 阿修羅令失勢力
254 26 lìng Ling 阿修羅令失勢力
255 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 阿修羅令失勢力
256 26 zhī to go 畜生品第五之四
257 26 zhī to arrive; to go 畜生品第五之四
258 26 zhī is 畜生品第五之四
259 26 zhī to use 畜生品第五之四
260 26 zhī Zhi 畜生品第五之四
261 26 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 及帝釋王
262 26 interesting 往趣毘摩質
263 26 to turn towards; to approach 往趣毘摩質
264 26 to urge 往趣毘摩質
265 26 purport; an objective 往趣毘摩質
266 26 a delight; a pleasure; an interest 往趣毘摩質
267 26 an inclination 往趣毘摩質
268 26 a flavor; a taste 往趣毘摩質
269 26 to go quickly towards 往趣毘摩質
270 26 realm; destination 往趣毘摩質
271 25 děng et cetera; and so on 阿修羅等
272 25 děng to wait 阿修羅等
273 25 děng to be equal 阿修羅等
274 25 děng degree; level 阿修羅等
275 25 děng to compare 阿修羅等
276 25 děng same; equal; sama 阿修羅等
277 25 lái to come 未曾來也
278 25 lái please 未曾來也
279 25 lái used to substitute for another verb 未曾來也
280 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 未曾來也
281 25 lái wheat 未曾來也
282 25 lái next; future 未曾來也
283 25 lái a simple complement of direction 未曾來也
284 25 lái to occur; to arise 未曾來也
285 25 lái to earn 未曾來也
286 25 lái to come; āgata 未曾來也
287 25 gào to tell; to say; said; told 擊大戰鼓告諸軍
288 25 gào to request 擊大戰鼓告諸軍
289 25 gào to report; to inform 擊大戰鼓告諸軍
290 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 擊大戰鼓告諸軍
291 25 gào to accuse; to sue 擊大戰鼓告諸軍
292 25 gào to reach 擊大戰鼓告諸軍
293 25 gào an announcement 擊大戰鼓告諸軍
294 25 gào a party 擊大戰鼓告諸軍
295 25 gào a vacation 擊大戰鼓告諸軍
296 25 gào Gao 擊大戰鼓告諸軍
297 25 gào to tell; jalp 擊大戰鼓告諸軍
298 24 is exactly 今亦自乘伊羅婆那象
299 24 Yi 今亦自乘伊羅婆那象
300 24 Yi River 今亦自乘伊羅婆那象
301 24 Iraq 今亦自乘伊羅婆那象
302 24 Iran 今亦自乘伊羅婆那象
303 24 i 今亦自乘伊羅婆那象
304 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 多羅鉢呵娑說此語已
305 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 多羅鉢呵娑說此語已
306 24 shuì to persuade 多羅鉢呵娑說此語已
307 24 shuō to teach; to recite; to explain 多羅鉢呵娑說此語已
308 24 shuō a doctrine; a theory 多羅鉢呵娑說此語已
309 24 shuō to claim; to assert 多羅鉢呵娑說此語已
310 24 shuō allocution 多羅鉢呵娑說此語已
311 24 shuō to criticize; to scold 多羅鉢呵娑說此語已
312 24 shuō to indicate; to refer to 多羅鉢呵娑說此語已
313 24 shuō speach; vāda 多羅鉢呵娑說此語已
314 24 shuō to speak; bhāṣate 多羅鉢呵娑說此語已
315 24 shuō to instruct 多羅鉢呵娑說此語已
316 24 破壞 pòhuài to wreck; to break; to destroy 唯四天王破壞三地諸
317 24 破壞 pòhuài to injure; to harm 唯四天王破壞三地諸
318 24 No 今亦自乘伊羅婆那象
319 24 nuó to move 今亦自乘伊羅婆那象
320 24 nuó much 今亦自乘伊羅婆那象
321 24 nuó stable; quiet 今亦自乘伊羅婆那象
322 24 na 今亦自乘伊羅婆那象
323 24 羅婆 luópó an instant; lava 今亦自乘伊羅婆那象
324 23 ā to groan 阿修
325 23 ā a 阿修
326 23 ē to flatter 阿修
327 23 ē river bank 阿修
328 23 ē beam; pillar 阿修
329 23 ē a hillslope; a mound 阿修
330 23 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿修
331 23 ē E 阿修
332 23 ē to depend on 阿修
333 23 ē e 阿修
334 23 ē a buttress 阿修
335 23 ē be partial to 阿修
336 23 ē thick silk 阿修
337 23 ē e 阿修
338 23 force 破失力時
339 23 Kangxi radical 19 破失力時
340 23 to exert oneself; to make an effort 破失力時
341 23 to force 破失力時
342 23 labor; forced labor 破失力時
343 23 physical strength 破失力時
344 23 power 破失力時
345 23 Li 破失力時
346 23 ability; capability 破失力時
347 23 influence 破失力時
348 23 strength; power; bala 破失力時
349 23 zhù to dwell; to live; to reside 住於
350 23 zhù to stop; to halt 住於
351 23 zhù to retain; to remain 住於
352 23 zhù to lodge at [temporarily] 住於
353 23 zhù verb complement 住於
354 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於
355 23 天王 tiānwáng an emperor 天王
356 23 天王 tiānwáng a god 天王
357 23 天王 tiānwáng Tianwang 天王
358 23 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 天王
359 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量千億阿修羅軍光明如日
360 22 無量 wúliàng immeasurable 無量千億阿修羅軍光明如日
361 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量千億阿修羅軍光明如日
362 22 無量 wúliàng Atula 無量千億阿修羅軍光明如日
363 22 wéi to act as; to serve 今者悉為諸天所破
364 22 wéi to change into; to become 今者悉為諸天所破
365 22 wéi to be; is 今者悉為諸天所破
366 22 wéi to do 今者悉為諸天所破
367 22 wèi to support; to help 今者悉為諸天所破
368 22 wéi to govern 今者悉為諸天所破
369 22 wèi to be; bhū 今者悉為諸天所破
370 22 Kangxi radical 132 我欲自
371 22 Zi 我欲自
372 22 a nose 我欲自
373 22 the beginning; the start 我欲自
374 22 origin 我欲自
375 22 to employ; to use 我欲自
376 22 to be 我欲自
377 22 self; soul; ātman 我欲自
378 20 infix potential marker 中不耶
379 20 xiū to decorate; to embellish 阿修
380 20 xiū to study; to cultivate 阿修
381 20 xiū to repair 阿修
382 20 xiū long; slender 阿修
383 20 xiū to write; to compile 阿修
384 20 xiū to build; to construct; to shape 阿修
385 20 xiū to practice 阿修
386 20 xiū to cut 阿修
387 20 xiū virtuous; wholesome 阿修
388 20 xiū a virtuous person 阿修
389 20 xiū Xiu 阿修
390 20 xiū to unknot 阿修
391 20 xiū to prepare; to put in order 阿修
392 20 xiū excellent 阿修
393 20 xiū to perform [a ceremony] 阿修
394 20 xiū Cultivation 阿修
395 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 阿修
396 20 xiū pratipanna; spiritual practice 阿修
397 20 speed 汝速看彼三阿修羅王今在何處
398 20 quick; fast 汝速看彼三阿修羅王今在何處
399 20 urgent 汝速看彼三阿修羅王今在何處
400 20 to recruit 汝速看彼三阿修羅王今在何處
401 20 to urge; to invite 汝速看彼三阿修羅王今在何處
402 20 quick; śīghra 汝速看彼三阿修羅王今在何處
403 20 xiàng direction 即向如意蓮華池所
404 20 xiàng to face 即向如意蓮華池所
405 20 xiàng previous; former; earlier 即向如意蓮華池所
406 20 xiàng a north facing window 即向如意蓮華池所
407 20 xiàng a trend 即向如意蓮華池所
408 20 xiàng Xiang 即向如意蓮華池所
409 20 xiàng Xiang 即向如意蓮華池所
410 20 xiàng to move towards 即向如意蓮華池所
411 20 xiàng to respect; to admire; to look up to 即向如意蓮華池所
412 20 xiàng to favor; to be partial to 即向如意蓮華池所
413 20 xiàng to approximate 即向如意蓮華池所
414 20 xiàng presuming 即向如意蓮華池所
415 20 xiàng to attack 即向如意蓮華池所
416 20 xiàng echo 即向如意蓮華池所
417 20 xiàng to make clear 即向如意蓮華池所
418 20 xiàng facing towards; abhimukha 即向如意蓮華池所
419 20 zuò to do 作如是言
420 20 zuò to act as; to serve as 作如是言
421 20 zuò to start 作如是言
422 20 zuò a writing; a work 作如是言
423 20 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
424 20 zuō to create; to make 作如是言
425 20 zuō a workshop 作如是言
426 20 zuō to write; to compose 作如是言
427 20 zuò to rise 作如是言
428 20 zuò to be aroused 作如是言
429 20 zuò activity; action; undertaking 作如是言
430 20 zuò to regard as 作如是言
431 20 zuò action; kāraṇa 作如是言
432 19 wǎng to go (in a direction) 我今當往破一切天
433 19 wǎng in the past 我今當往破一切天
434 19 wǎng to turn toward 我今當往破一切天
435 19 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今當往破一切天
436 19 wǎng to send a gift 我今當往破一切天
437 19 wǎng former times 我今當往破一切天
438 19 wǎng someone who has passed away 我今當往破一切天
439 19 wǎng to go; gam 我今當往破一切天
440 19 to know; to learn about; to comprehend 今者悉為諸天所破
441 19 detailed 今者悉為諸天所破
442 19 to elaborate; to expound 今者悉為諸天所破
443 19 to exhaust; to use up 今者悉為諸天所破
444 19 strongly 今者悉為諸天所破
445 19 Xi 今者悉為諸天所破
446 19 all; kṛtsna 今者悉為諸天所破
447 19 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 時天帝釋作是思惟
448 19 method; way 法所救
449 19 France 法所救
450 19 the law; rules; regulations 法所救
451 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法所救
452 19 a standard; a norm 法所救
453 19 an institution 法所救
454 19 to emulate 法所救
455 19 magic; a magic trick 法所救
456 19 punishment 法所救
457 19 Fa 法所救
458 19 a precedent 法所救
459 19 a classification of some kinds of Han texts 法所救
460 19 relating to a ceremony or rite 法所救
461 19 Dharma 法所救
462 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法所救
463 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法所救
464 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法所救
465 19 quality; characteristic 法所救
466 19 to associate with; be near 無以為比
467 19 to compare; to contrast 無以為比
468 19 Kangxi radical 81 無以為比
469 19 to gesture (with hands) 無以為比
470 19 to make an analogy 無以為比
471 19 an analogy 無以為比
472 19 an example 無以為比
473 19 comparison; upamā 無以為比
474 18 zhōng middle 中不耶
475 18 zhōng medium; medium sized 中不耶
476 18 zhōng China 中不耶
477 18 zhòng to hit the mark 中不耶
478 18 zhōng midday 中不耶
479 18 zhōng inside 中不耶
480 18 zhōng during 中不耶
481 18 zhōng Zhong 中不耶
482 18 zhōng intermediary 中不耶
483 18 zhōng half 中不耶
484 18 zhòng to reach; to attain 中不耶
485 18 zhòng to suffer; to infect 中不耶
486 18 zhòng to obtain 中不耶
487 18 zhòng to pass an exam 中不耶
488 18 zhōng middle 中不耶
489 18 羅睺 luóhóu Rahu 羅睺阿修羅王被
490 18 rain 雨大猛火
491 18 Kangxi radical 173 雨大猛火
492 18 to rain 雨大猛火
493 18 to moisten 雨大猛火
494 18 a friend 雨大猛火
495 18 to fall 雨大猛火
496 18 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執種種兵刃武器
497 18 zhí a post; a position; a job 手執種種兵刃武器
498 18 zhí to grasp; to hold 手執種種兵刃武器
499 18 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執種種兵刃武器
500 18 zhí to arrest; to capture 手執種種兵刃武器

Frequencies of all Words

Top 977

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 阿修羅 āxiūluó asura 有阿修羅語鉢呵娑言
2 119 阿修羅 āxiūluó asura 有阿修羅語鉢呵娑言
3 87 shí time; a point or period of time 破失力時
4 87 shí a season; a quarter of a year 破失力時
5 87 shí one of the 12 two-hour periods of the day 破失力時
6 87 shí at that time 破失力時
7 87 shí fashionable 破失力時
8 87 shí fate; destiny; luck 破失力時
9 87 shí occasion; opportunity; chance 破失力時
10 87 shí tense 破失力時
11 87 shí particular; special 破失力時
12 87 shí to plant; to cultivate 破失力時
13 87 shí hour (measure word) 破失力時
14 87 shí an era; a dynasty 破失力時
15 87 shí time [abstract] 破失力時
16 87 shí seasonal 破失力時
17 87 shí frequently; often 破失力時
18 87 shí occasionally; sometimes 破失力時
19 87 shí on time 破失力時
20 87 shí this; that 破失力時
21 87 shí to wait upon 破失力時
22 87 shí hour 破失力時
23 87 shí appropriate; proper; timely 破失力時
24 87 shí Shi 破失力時
25 87 shí a present; currentlt 破失力時
26 87 shí time; kāla 破失力時
27 87 shí at that time; samaya 破失力時
28 87 shí then; atha 破失力時
29 76 already 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
30 76 Kangxi radical 49 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
31 76 from 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
32 76 to bring to an end; to stop 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
33 76 final aspectual particle 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
34 76 afterwards; thereafter 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
35 76 too; very; excessively 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
36 76 to complete 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
37 76 to demote; to dismiss 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
38 76 to recover from an illness 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
39 76 certainly 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
40 76 an interjection of surprise 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
41 76 this 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
42 76 former; pūrvaka 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
43 76 former; pūrvaka 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
44 73 tiān day 與天共戰
45 73 tiān day 與天共戰
46 73 tiān heaven 與天共戰
47 73 tiān nature 與天共戰
48 73 tiān sky 與天共戰
49 73 tiān weather 與天共戰
50 73 tiān father; husband 與天共戰
51 73 tiān a necessity 與天共戰
52 73 tiān season 與天共戰
53 73 tiān destiny 與天共戰
54 73 tiān very high; sky high [prices] 與天共戰
55 73 tiān very 與天共戰
56 73 tiān a deva; a god 與天共戰
57 73 tiān Heaven 與天共戰
58 63 zhòng many; numerous 軍眾破
59 63 zhòng masses; people; multitude; crowd 軍眾破
60 63 zhòng general; common; public 軍眾破
61 63 zhòng many; all; sarva 軍眾破
62 60 jūn army; military 軍眾破
63 60 jūn soldiers; troops 軍眾破
64 60 jūn an organized collective 軍眾破
65 60 jūn to garrison; to stay an an encampment 軍眾破
66 60 jūn a garrison 軍眾破
67 60 jūn a front 軍眾破
68 60 jūn penal miltary service 軍眾破
69 60 jūn to organize troops 軍眾破
70 60 jūn army; senā 軍眾破
71 58 yǒu is; are; to exist 有阿修羅語鉢呵娑言
72 58 yǒu to have; to possess 有阿修羅語鉢呵娑言
73 58 yǒu indicates an estimate 有阿修羅語鉢呵娑言
74 58 yǒu indicates a large quantity 有阿修羅語鉢呵娑言
75 58 yǒu indicates an affirmative response 有阿修羅語鉢呵娑言
76 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有阿修羅語鉢呵娑言
77 58 yǒu used to compare two things 有阿修羅語鉢呵娑言
78 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有阿修羅語鉢呵娑言
79 58 yǒu used before the names of dynasties 有阿修羅語鉢呵娑言
80 58 yǒu a certain thing; what exists 有阿修羅語鉢呵娑言
81 58 yǒu multiple of ten and ... 有阿修羅語鉢呵娑言
82 58 yǒu abundant 有阿修羅語鉢呵娑言
83 58 yǒu purposeful 有阿修羅語鉢呵娑言
84 58 yǒu You 有阿修羅語鉢呵娑言
85 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 有阿修羅語鉢呵娑言
86 58 yǒu becoming; bhava 有阿修羅語鉢呵娑言
87 58 shì is; are; am; to be 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
88 58 shì is exactly 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
89 58 shì is suitable; is in contrast 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
90 58 shì this; that; those 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
91 58 shì really; certainly 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
92 58 shì correct; yes; affirmative 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
93 58 shì true 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
94 58 shì is; has; exists 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
95 58 shì used between repetitions of a word 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
96 58 shì a matter; an affair 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
97 58 shì Shi 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
98 58 shì is; bhū 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
99 58 shì this; idam 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已
100 57 I; me; my 我今當往破一切天
101 57 self 我今當往破一切天
102 57 we; our 我今當往破一切天
103 57 [my] dear 我今當往破一切天
104 57 Wo 我今當往破一切天
105 57 self; atman; attan 我今當往破一切天
106 57 ga 我今當往破一切天
107 57 I; aham 我今當往破一切天
108 49 such as; for example; for instance 眼赤如血
109 49 if 眼赤如血
110 49 in accordance with 眼赤如血
111 49 to be appropriate; should; with regard to 眼赤如血
112 49 this 眼赤如血
113 49 it is so; it is thus; can be compared with 眼赤如血
114 49 to go to 眼赤如血
115 49 to meet 眼赤如血
116 49 to appear; to seem; to be like 眼赤如血
117 49 at least as good as 眼赤如血
118 49 and 眼赤如血
119 49 or 眼赤如血
120 49 but 眼赤如血
121 49 then 眼赤如血
122 49 naturally 眼赤如血
123 49 expresses a question or doubt 眼赤如血
124 49 you 眼赤如血
125 49 the second lunar month 眼赤如血
126 49 in; at 眼赤如血
127 49 Ru 眼赤如血
128 49 Thus 眼赤如血
129 49 thus; tathā 眼赤如血
130 49 like; iva 眼赤如血
131 49 suchness; tathatā 眼赤如血
132 48 in; at 住於
133 48 in; at 住於
134 48 in; at; to; from 住於
135 48 to go; to 住於
136 48 to rely on; to depend on 住於
137 48 to go to; to arrive at 住於
138 48 from 住於
139 48 give 住於
140 48 oppposing 住於
141 48 and 住於
142 48 compared to 住於
143 48 by 住於
144 48 and; as well as 住於
145 48 for 住於
146 48 Yu 住於
147 48 a crow 住於
148 48 whew; wow 住於
149 48 near to; antike 住於
150 47 so as to; in order to 或以光寶而為嚴飾
151 47 to use; to regard as 或以光寶而為嚴飾
152 47 to use; to grasp 或以光寶而為嚴飾
153 47 according to 或以光寶而為嚴飾
154 47 because of 或以光寶而為嚴飾
155 47 on a certain date 或以光寶而為嚴飾
156 47 and; as well as 或以光寶而為嚴飾
157 47 to rely on 或以光寶而為嚴飾
158 47 to regard 或以光寶而為嚴飾
159 47 to be able to 或以光寶而為嚴飾
160 47 to order; to command 或以光寶而為嚴飾
161 47 further; moreover 或以光寶而為嚴飾
162 47 used after a verb 或以光寶而為嚴飾
163 47 very 或以光寶而為嚴飾
164 47 already 或以光寶而為嚴飾
165 47 increasingly 或以光寶而為嚴飾
166 47 a reason; a cause 或以光寶而為嚴飾
167 47 Israel 或以光寶而為嚴飾
168 47 Yi 或以光寶而為嚴飾
169 47 use; yogena 或以光寶而為嚴飾
170 46 dòu to fight; to struggle; to condemn 阿修羅王必與天鬪
171 44 a bowl; an alms bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
172 44 a bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
173 44 an alms bowl; an earthenware basin 有阿修羅語鉢呵娑言
174 44 an earthenware basin 有阿修羅語鉢呵娑言
175 44 Alms bowl 有阿修羅語鉢呵娑言
176 44 a bowl; an alms bowl; patra 有阿修羅語鉢呵娑言
177 44 an alms bowl; patra; patta 有阿修羅語鉢呵娑言
178 44 an alms bowl; patra 有阿修羅語鉢呵娑言
179 43 天眾 tiān zhòng devas 出擊彼天眾
180 43 yán to speak; to say; said 有阿修羅語鉢呵娑言
181 43 yán language; talk; words; utterance; speech 有阿修羅語鉢呵娑言
182 43 yán Kangxi radical 149 有阿修羅語鉢呵娑言
183 43 yán a particle with no meaning 有阿修羅語鉢呵娑言
184 43 yán phrase; sentence 有阿修羅語鉢呵娑言
185 43 yán a word; a syllable 有阿修羅語鉢呵娑言
186 43 yán a theory; a doctrine 有阿修羅語鉢呵娑言
187 43 yán to regard as 有阿修羅語鉢呵娑言
188 43 yán to act as 有阿修羅語鉢呵娑言
189 43 yán word; vacana 有阿修羅語鉢呵娑言
190 43 yán speak; vad 有阿修羅語鉢呵娑言
191 42 jiàn to see 釋見是天眾
192 42 jiàn opinion; view; understanding 釋見是天眾
193 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 釋見是天眾
194 42 jiàn refer to; for details see 釋見是天眾
195 42 jiàn passive marker 釋見是天眾
196 42 jiàn to listen to 釋見是天眾
197 42 jiàn to meet 釋見是天眾
198 42 jiàn to receive (a guest) 釋見是天眾
199 42 jiàn let me; kindly 釋見是天眾
200 42 jiàn Jian 釋見是天眾
201 42 xiàn to appear 釋見是天眾
202 42 xiàn to introduce 釋見是天眾
203 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 釋見是天眾
204 42 jiàn seeing; observing; darśana 釋見是天眾
205 41 dialect; language; speech 有阿修羅語鉢呵娑言
206 41 to speak; to tell 有阿修羅語鉢呵娑言
207 41 verse; writing 有阿修羅語鉢呵娑言
208 41 to speak; to tell 有阿修羅語鉢呵娑言
209 41 proverbs; common sayings; old expressions 有阿修羅語鉢呵娑言
210 41 a signal 有阿修羅語鉢呵娑言
211 41 to chirp; to tweet 有阿修羅語鉢呵娑言
212 41 words; discourse; vac 有阿修羅語鉢呵娑言
213 41 jiē all; each and every; in all cases 皆失勢力
214 41 jiē same; equally 皆失勢力
215 41 jiē all; sarva 皆失勢力
216 40 big; huge; large 即大瞋恚
217 40 Kangxi radical 37 即大瞋恚
218 40 great; major; important 即大瞋恚
219 40 size 即大瞋恚
220 40 old 即大瞋恚
221 40 greatly; very 即大瞋恚
222 40 oldest; earliest 即大瞋恚
223 40 adult 即大瞋恚
224 40 tài greatest; grand 即大瞋恚
225 40 dài an important person 即大瞋恚
226 40 senior 即大瞋恚
227 40 approximately 即大瞋恚
228 40 tài greatest; grand 即大瞋恚
229 40 an element 即大瞋恚
230 40 great; mahā 即大瞋恚
231 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今者悉為諸天所破
232 40 suǒ an office; an institute 今者悉為諸天所破
233 40 suǒ introduces a relative clause 今者悉為諸天所破
234 40 suǒ it 今者悉為諸天所破
235 40 suǒ if; supposing 今者悉為諸天所破
236 40 suǒ a few; various; some 今者悉為諸天所破
237 40 suǒ a place; a location 今者悉為諸天所破
238 40 suǒ indicates a passive voice 今者悉為諸天所破
239 40 suǒ that which 今者悉為諸天所破
240 40 suǒ an ordinal number 今者悉為諸天所破
241 40 suǒ meaning 今者悉為諸天所破
242 40 suǒ garrison 今者悉為諸天所破
243 40 suǒ place; pradeśa 今者悉為諸天所破
244 40 suǒ that which; yad 今者悉為諸天所破
245 39 a laughing sound 有阿修羅語鉢呵娑言
246 39 he 有阿修羅語鉢呵娑言
247 39 to scold 有阿修羅語鉢呵娑言
248 39 a yawn 有阿修羅語鉢呵娑言
249 39 ha 有阿修羅語鉢呵娑言
250 39 yawn; vijṛmbhā 有阿修羅語鉢呵娑言
251 39 la 有阿修羅語鉢呵娑言
252 39 suō to dance; to frolic 有阿修羅語鉢呵娑言
253 39 suō to lounge 有阿修羅語鉢呵娑言
254 39 suō to saunter 有阿修羅語鉢呵娑言
255 39 suō suo 有阿修羅語鉢呵娑言
256 39 suō sa 有阿修羅語鉢呵娑言
257 39 huò or; either; else 時彼天眾或百或千
258 39 huò maybe; perhaps; might; possibly 時彼天眾或百或千
259 39 huò some; someone 時彼天眾或百或千
260 39 míngnián suddenly 時彼天眾或百或千
261 39 huò or; vā 時彼天眾或百或千
262 37 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 毘摩質多羅阿修羅王聞第三地華鬘
263 36 to break; to split; to smash 破失力時
264 36 worn-out; broken 破失力時
265 36 to destroy; to ruin 破失力時
266 36 to break a rule; to allow an exception 破失力時
267 36 to defeat 破失力時
268 36 low quality; in poor condition 破失力時
269 36 to strike; to hit 破失力時
270 36 to spend [money]; to squander 破失力時
271 36 to disprove [an argument] 破失力時
272 36 finale 破失力時
273 36 to use up; to exhaust 破失力時
274 36 to penetrate 破失力時
275 36 pha 破失力時
276 36 break; bheda 破失力時
277 36 如是 rúshì thus; so 作如是言
278 36 如是 rúshì thus, so 作如是言
279 36 如是 rúshì thus; evam 作如是言
280 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
281 34 諸天 zhū tiān devas 今者悉為諸天所破
282 34 wáng Wang 及帝釋王
283 34 wáng a king 及帝釋王
284 34 wáng Kangxi radical 96 及帝釋王
285 34 wàng to be king; to rule 及帝釋王
286 34 wáng a prince; a duke 及帝釋王
287 34 wáng grand; great 及帝釋王
288 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 及帝釋王
289 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 及帝釋王
290 34 wáng the head of a group or gang 及帝釋王
291 34 wáng the biggest or best of a group 及帝釋王
292 34 wáng king; best of a kind; rāja 及帝釋王
293 34 zǒu to walk; to go; to move 走趣質多羅
294 34 zǒu Kangxi radical 156 走趣質多羅
295 34 zǒu to flee; to escape 走趣質多羅
296 34 zǒu to run 走趣質多羅
297 34 zǒu to leave 走趣質多羅
298 34 zǒu to spread; to leak 走趣質多羅
299 34 zǒu able to walk 走趣質多羅
300 34 zǒu off track; to wander 走趣質多羅
301 34 zǒu to attend to 走趣質多羅
302 34 zǒu to associate with 走趣質多羅
303 34 zǒu to loose form 走趣質多羅
304 34 zǒu to walk; to go; to move 走趣質多羅
305 32 desire 我欲自
306 32 to desire; to wish 我欲自
307 32 almost; nearly; about to occur 我欲自
308 32 to desire; to intend 我欲自
309 32 lust 我欲自
310 32 desire; intention; wish; kāma 我欲自
311 31 you; thou 唯汝有力能護彼軍
312 31 Ru River 唯汝有力能護彼軍
313 31 Ru 唯汝有力能護彼軍
314 31 you; tvam; bhavat 唯汝有力能護彼軍
315 31 gòng together 與天共戰
316 31 gòng to share 與天共戰
317 31 gòng Communist 與天共戰
318 31 gòng to connect; to join; to combine 與天共戰
319 31 gòng to include 與天共戰
320 31 gòng all together; in total 與天共戰
321 31 gòng same; in common 與天共戰
322 31 gòng and 與天共戰
323 31 gǒng to cup one fist in the other hand 與天共戰
324 31 gǒng to surround; to circle 與天共戰
325 31 gōng to provide 與天共戰
326 31 gōng respectfully 與天共戰
327 31 gōng Gong 與天共戰
328 31 gòng together; saha 與天共戰
329 30 no 阿修羅軍無所能為
330 30 Kangxi radical 71 阿修羅軍無所能為
331 30 to not have; without 阿修羅軍無所能為
332 30 has not yet 阿修羅軍無所能為
333 30 mo 阿修羅軍無所能為
334 30 do not 阿修羅軍無所能為
335 30 not; -less; un- 阿修羅軍無所能為
336 30 regardless of 阿修羅軍無所能為
337 30 to not have 阿修羅軍無所能為
338 30 um 阿修羅軍無所能為
339 30 Wu 阿修羅軍無所能為
340 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 阿修羅軍無所能為
341 30 not; non- 阿修羅軍無所能為
342 30 mo 阿修羅軍無所能為
343 30 jīn today; present; now 汝速看彼三阿修羅王今在何處
344 30 jīn Jin 汝速看彼三阿修羅王今在何處
345 30 jīn modern 汝速看彼三阿修羅王今在何處
346 30 jīn now; adhunā 汝速看彼三阿修羅王今在何處
347 29 一切 yīqiè all; every; everything 我今當往破一切天
348 29 一切 yīqiè temporary 我今當往破一切天
349 29 一切 yīqiè the same 我今當往破一切天
350 29 一切 yīqiè generally 我今當往破一切天
351 29 一切 yīqiè all, everything 我今當往破一切天
352 29 一切 yīqiè all; sarva 我今當往破一切天
353 29 his; hers; its; theirs 望助其力
354 29 to add emphasis 望助其力
355 29 used when asking a question in reply to a question 望助其力
356 29 used when making a request or giving an order 望助其力
357 29 he; her; it; them 望助其力
358 29 probably; likely 望助其力
359 29 will 望助其力
360 29 may 望助其力
361 29 if 望助其力
362 29 or 望助其力
363 29 Qi 望助其力
364 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 望助其力
365 28 zhàn war; fighting; battle 與天共戰
366 28 zhàn to fight 與天共戰
367 28 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 與天共戰
368 28 zhàn Zhan 與天共戰
369 28 zhàn to debate; to dispute 與天共戰
370 28 zhàn to battle; yudh 與天共戰
371 28 qiān one thousand 即自發起百千
372 28 qiān many; numerous; countless 即自發起百千
373 28 qiān very 即自發起百千
374 28 qiān a cheat; swindler 即自發起百千
375 28 qiān Qian 即自發起百千
376 28 and 與天共戰
377 28 to give 與天共戰
378 28 together with 與天共戰
379 28 interrogative particle 與天共戰
380 28 to accompany 與天共戰
381 28 to particate in 與天共戰
382 28 of the same kind 與天共戰
383 28 to help 與天共戰
384 28 for 與天共戰
385 28 and; ca 與天共戰
386 27 promptly; right away; immediately 即大瞋恚
387 27 to be near by; to be close to 即大瞋恚
388 27 at that time 即大瞋恚
389 27 to be exactly the same as; to be thus 即大瞋恚
390 27 supposed; so-called 即大瞋恚
391 27 if; but 即大瞋恚
392 27 to arrive at; to ascend 即大瞋恚
393 27 then; following 即大瞋恚
394 27 so; just so; eva 即大瞋恚
395 27 bǎi one hundred 即自發起百千
396 27 bǎi many 即自發起百千
397 27 bǎi Bai 即自發起百千
398 27 bǎi all 即自發起百千
399 27 bǎi hundred; śata 即自發起百千
400 27 that; those 唯汝有力能護彼軍
401 27 another; the other 唯汝有力能護彼軍
402 27 that; tad 唯汝有力能護彼軍
403 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或以光寶而為嚴飾
404 27 ér Kangxi radical 126 或以光寶而為嚴飾
405 27 ér you 或以光寶而為嚴飾
406 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或以光寶而為嚴飾
407 27 ér right away; then 或以光寶而為嚴飾
408 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 或以光寶而為嚴飾
409 27 ér if; in case; in the event that 或以光寶而為嚴飾
410 27 ér therefore; as a result; thus 或以光寶而為嚴飾
411 27 ér how can it be that? 或以光寶而為嚴飾
412 27 ér so as to 或以光寶而為嚴飾
413 27 ér only then 或以光寶而為嚴飾
414 27 ér as if; to seem like 或以光寶而為嚴飾
415 27 néng can; able 或以光寶而為嚴飾
416 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或以光寶而為嚴飾
417 27 ér me 或以光寶而為嚴飾
418 27 ér to arrive; up to 或以光寶而為嚴飾
419 27 ér possessive 或以光寶而為嚴飾
420 27 ér and; ca 或以光寶而為嚴飾
421 26 lìng to make; to cause to be; to lead 阿修羅令失勢力
422 26 lìng to issue a command 阿修羅令失勢力
423 26 lìng rules of behavior; customs 阿修羅令失勢力
424 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 阿修羅令失勢力
425 26 lìng a season 阿修羅令失勢力
426 26 lìng respected; good reputation 阿修羅令失勢力
427 26 lìng good 阿修羅令失勢力
428 26 lìng pretentious 阿修羅令失勢力
429 26 lìng a transcending state of existence 阿修羅令失勢力
430 26 lìng a commander 阿修羅令失勢力
431 26 lìng a commanding quality; an impressive character 阿修羅令失勢力
432 26 lìng lyrics 阿修羅令失勢力
433 26 lìng Ling 阿修羅令失勢力
434 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 阿修羅令失勢力
435 26 zhī him; her; them; that 畜生品第五之四
436 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 畜生品第五之四
437 26 zhī to go 畜生品第五之四
438 26 zhī this; that 畜生品第五之四
439 26 zhī genetive marker 畜生品第五之四
440 26 zhī it 畜生品第五之四
441 26 zhī in 畜生品第五之四
442 26 zhī all 畜生品第五之四
443 26 zhī and 畜生品第五之四
444 26 zhī however 畜生品第五之四
445 26 zhī if 畜生品第五之四
446 26 zhī then 畜生品第五之四
447 26 zhī to arrive; to go 畜生品第五之四
448 26 zhī is 畜生品第五之四
449 26 zhī to use 畜生品第五之四
450 26 zhī Zhi 畜生品第五之四
451 26 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 及帝釋王
452 26 interesting 往趣毘摩質
453 26 to turn towards; to approach 往趣毘摩質
454 26 urgent; pressing; quickly 往趣毘摩質
455 26 to urge 往趣毘摩質
456 26 purport; an objective 往趣毘摩質
457 26 a delight; a pleasure; an interest 往趣毘摩質
458 26 an inclination 往趣毘摩質
459 26 a flavor; a taste 往趣毘摩質
460 26 to go quickly towards 往趣毘摩質
461 26 realm; destination 往趣毘摩質
462 25 this; these 多羅鉢呵娑說此語已
463 25 in this way 多羅鉢呵娑說此語已
464 25 otherwise; but; however; so 多羅鉢呵娑說此語已
465 25 at this time; now; here 多羅鉢呵娑說此語已
466 25 this; here; etad 多羅鉢呵娑說此語已
467 25 děng et cetera; and so on 阿修羅等
468 25 děng to wait 阿修羅等
469 25 děng degree; kind 阿修羅等
470 25 děng plural 阿修羅等
471 25 děng to be equal 阿修羅等
472 25 děng degree; level 阿修羅等
473 25 děng to compare 阿修羅等
474 25 děng same; equal; sama 阿修羅等
475 25 lái to come 未曾來也
476 25 lái indicates an approximate quantity 未曾來也
477 25 lái please 未曾來也
478 25 lái used to substitute for another verb 未曾來也
479 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 未曾來也
480 25 lái ever since 未曾來也
481 25 lái wheat 未曾來也
482 25 lái next; future 未曾來也
483 25 lái a simple complement of direction 未曾來也
484 25 lái to occur; to arise 未曾來也
485 25 lái to earn 未曾來也
486 25 lái to come; āgata 未曾來也
487 25 gào to tell; to say; said; told 擊大戰鼓告諸軍
488 25 gào to request 擊大戰鼓告諸軍
489 25 gào to report; to inform 擊大戰鼓告諸軍
490 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 擊大戰鼓告諸軍
491 25 gào to accuse; to sue 擊大戰鼓告諸軍
492 25 gào to reach 擊大戰鼓告諸軍
493 25 gào an announcement 擊大戰鼓告諸軍
494 25 gào a party 擊大戰鼓告諸軍
495 25 gào a vacation 擊大戰鼓告諸軍
496 25 gào Gao 擊大戰鼓告諸軍
497 25 gào to tell; jalp 擊大戰鼓告諸軍
498 24 is exactly 今亦自乘伊羅婆那象
499 24 Yi 今亦自乘伊羅婆那象
500 24 he; she 今亦自乘伊羅婆那象

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅
  1. āxiūluó
  2. āxiūluó
  1. asura
  2. asura
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven
zhòng many; all; sarva
jūn army; senā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白帝 66 White Heavenly Emperor
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
德叉迦 100
  1. Pancika
  2. Taksaka
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
金刚齐 金剛齊 106 Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
满空 滿空 109 Mangong
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千叶 千葉 113 Chiba
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天复 天復 116 Tianfu
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥留山 須彌留山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
雨山 121 Yushan
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
至大 122 Zhida reign
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白象王 98 white elephant king
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
慈悲心 99 compassion
摧朽 99 foul; rotten; pūtika
大身 100 great body; mahakaya
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
覩见 覩見 100 to observe
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
净天 淨天 106 pure devas
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦痛 107 the sensation of pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
龙众 龍眾 108 dragon spirits
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙色 109 wonderful form
魔境界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍遮鬼 112 pisaca
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三地 115 three grounds
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
杀心 殺心 115 the intention to kill
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十七地 115 seventeen stages of practice
实语 實語 115 true words
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
他力 116 the power of another
剃除 116 to severe
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀摩 116 dharma
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara