Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 於 | yú | to go; to | 還於天上 |
| 2 | 125 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還於天上 |
| 3 | 125 | 於 | yú | Yu | 還於天上 |
| 4 | 125 | 於 | wū | a crow | 還於天上 |
| 5 | 96 | 諸天 | zhū tiān | devas | 受諸天身 |
| 6 | 82 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十一 |
| 7 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十一 |
| 8 | 82 | 之 | zhī | is | 觀天品之十一 |
| 9 | 82 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十一 |
| 10 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十一 |
| 11 | 82 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十一 |
| 12 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是林中所住邪 |
| 13 | 69 | 見 | jiàn | to see | 見之敬重頭面頂禮 |
| 14 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之敬重頭面頂禮 |
| 15 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之敬重頭面頂禮 |
| 16 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之敬重頭面頂禮 |
| 17 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 見之敬重頭面頂禮 |
| 18 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 見之敬重頭面頂禮 |
| 19 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之敬重頭面頂禮 |
| 20 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之敬重頭面頂禮 |
| 21 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 見之敬重頭面頂禮 |
| 22 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 見之敬重頭面頂禮 |
| 23 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 見之敬重頭面頂禮 |
| 24 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之敬重頭面頂禮 |
| 25 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之敬重頭面頂禮 |
| 26 | 62 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子念其天宮 |
| 27 | 62 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子念其天宮 |
| 28 | 62 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子念其天宮 |
| 29 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不淨眾惡 |
| 30 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不淨眾惡 |
| 31 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不淨眾惡 |
| 32 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 某天某天之所攝 |
| 33 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 某天某天之所攝 |
| 34 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 某天某天之所攝 |
| 35 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 某天某天之所攝 |
| 36 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 某天某天之所攝 |
| 37 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 某天某天之所攝 |
| 38 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 某天某天之所攝 |
| 39 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀其相而生敬信 |
| 40 | 58 | 生 | shēng | to live | 觀其相而生敬信 |
| 41 | 58 | 生 | shēng | raw | 觀其相而生敬信 |
| 42 | 58 | 生 | shēng | a student | 觀其相而生敬信 |
| 43 | 58 | 生 | shēng | life | 觀其相而生敬信 |
| 44 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀其相而生敬信 |
| 45 | 58 | 生 | shēng | alive | 觀其相而生敬信 |
| 46 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 觀其相而生敬信 |
| 47 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀其相而生敬信 |
| 48 | 58 | 生 | shēng | to grow | 觀其相而生敬信 |
| 49 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀其相而生敬信 |
| 50 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 觀其相而生敬信 |
| 51 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀其相而生敬信 |
| 52 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀其相而生敬信 |
| 53 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀其相而生敬信 |
| 54 | 58 | 生 | shēng | gender | 觀其相而生敬信 |
| 55 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀其相而生敬信 |
| 56 | 58 | 生 | shēng | to set up | 觀其相而生敬信 |
| 57 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 觀其相而生敬信 |
| 58 | 58 | 生 | shēng | a captive | 觀其相而生敬信 |
| 59 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 觀其相而生敬信 |
| 60 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀其相而生敬信 |
| 61 | 58 | 生 | shēng | unripe | 觀其相而生敬信 |
| 62 | 58 | 生 | shēng | nature | 觀其相而生敬信 |
| 63 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀其相而生敬信 |
| 64 | 58 | 生 | shēng | destiny | 觀其相而生敬信 |
| 65 | 58 | 生 | shēng | birth | 觀其相而生敬信 |
| 66 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀其相而生敬信 |
| 67 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他說 |
| 68 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他說 |
| 69 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 復為他說 |
| 70 | 53 | 為 | wéi | to do | 復為他說 |
| 71 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他說 |
| 72 | 53 | 為 | wéi | to govern | 復為他說 |
| 73 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他說 |
| 74 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火燒身 |
| 75 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以火燒身 |
| 76 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以火燒身 |
| 77 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以火燒身 |
| 78 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火燒身 |
| 79 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火燒身 |
| 80 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火燒身 |
| 81 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以火燒身 |
| 82 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以火燒身 |
| 83 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火燒身 |
| 84 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 85 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 86 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 87 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 88 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 89 | 49 | 其 | qí | Qi | 天子念其天宮 |
| 90 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邪見 |
| 91 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邪見 |
| 92 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邪見 |
| 93 | 47 | 時 | shí | fashionable | 是時邪見 |
| 94 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邪見 |
| 95 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邪見 |
| 96 | 47 | 時 | shí | tense | 是時邪見 |
| 97 | 47 | 時 | shí | particular; special | 是時邪見 |
| 98 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邪見 |
| 99 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邪見 |
| 100 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邪見 |
| 101 | 47 | 時 | shí | seasonal | 是時邪見 |
| 102 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 是時邪見 |
| 103 | 47 | 時 | shí | hour | 是時邪見 |
| 104 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邪見 |
| 105 | 47 | 時 | shí | Shi | 是時邪見 |
| 106 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邪見 |
| 107 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 是時邪見 |
| 108 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邪見 |
| 109 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知是第二天 |
| 110 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 111 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 112 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 113 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 114 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 115 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 116 | 41 | 子 | zǐ | master | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 117 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 118 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 119 | 41 | 子 | zǐ | masters | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 120 | 41 | 子 | zǐ | person | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 121 | 41 | 子 | zǐ | young | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 122 | 41 | 子 | zǐ | seed | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 123 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 124 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 125 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 126 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 127 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 128 | 41 | 子 | zǐ | dear | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 129 | 41 | 子 | zǐ | little one | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 130 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 131 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 132 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 遊戲受樂 |
| 133 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 遊戲受樂 |
| 134 | 40 | 樂 | lè | Le | 遊戲受樂 |
| 135 | 40 | 樂 | yuè | music | 遊戲受樂 |
| 136 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 遊戲受樂 |
| 137 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 遊戲受樂 |
| 138 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 遊戲受樂 |
| 139 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 遊戲受樂 |
| 140 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 遊戲受樂 |
| 141 | 40 | 樂 | lào | Lao | 遊戲受樂 |
| 142 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 遊戲受樂 |
| 143 | 40 | 樂 | lè | Joy | 遊戲受樂 |
| 144 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 遊戲受樂 |
| 145 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心誑惑 |
| 146 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心誑惑 |
| 147 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心誑惑 |
| 148 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心誑惑 |
| 149 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心誑惑 |
| 150 | 40 | 心 | xīn | heart | 心誑惑 |
| 151 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心誑惑 |
| 152 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心誑惑 |
| 153 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心誑惑 |
| 154 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心誑惑 |
| 155 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心誑惑 |
| 156 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心誑惑 |
| 157 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
| 158 | 38 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十一 |
| 159 | 38 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十一 |
| 160 | 38 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十一 |
| 161 | 38 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十一 |
| 162 | 38 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十一 |
| 163 | 38 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十一 |
| 164 | 38 | 天 | tiān | season | 觀天品之十一 |
| 165 | 38 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十一 |
| 166 | 38 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十一 |
| 167 | 38 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十一 |
| 168 | 38 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十一 |
| 169 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
| 170 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是林中所住邪 |
| 171 | 35 | 中 | zhōng | China | 如是林中所住邪 |
| 172 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是林中所住邪 |
| 173 | 35 | 中 | zhōng | midday | 如是林中所住邪 |
| 174 | 35 | 中 | zhōng | inside | 如是林中所住邪 |
| 175 | 35 | 中 | zhōng | during | 如是林中所住邪 |
| 176 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 如是林中所住邪 |
| 177 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 如是林中所住邪 |
| 178 | 35 | 中 | zhōng | half | 如是林中所住邪 |
| 179 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是林中所住邪 |
| 180 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是林中所住邪 |
| 181 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 如是林中所住邪 |
| 182 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是林中所住邪 |
| 183 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
| 184 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 火是一切諸天之口 |
| 185 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 火是一切諸天之口 |
| 186 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是事已 |
| 187 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是事已 |
| 188 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 是事已 |
| 189 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是事已 |
| 190 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是事已 |
| 191 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
| 192 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀其相而生敬信 |
| 193 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 觀其相而生敬信 |
| 194 | 32 | 而 | néng | can; able | 觀其相而生敬信 |
| 195 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 觀其相而生敬信 |
| 196 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 觀其相而生敬信 |
| 197 | 30 | 作 | zuò | to do | 或作諸論或作讚歎 |
| 198 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作諸論或作讚歎 |
| 199 | 30 | 作 | zuò | to start | 或作諸論或作讚歎 |
| 200 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作諸論或作讚歎 |
| 201 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作諸論或作讚歎 |
| 202 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 或作諸論或作讚歎 |
| 203 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 或作諸論或作讚歎 |
| 204 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作諸論或作讚歎 |
| 205 | 30 | 作 | zuò | to rise | 或作諸論或作讚歎 |
| 206 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 或作諸論或作讚歎 |
| 207 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作諸論或作讚歎 |
| 208 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 或作諸論或作讚歎 |
| 209 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作諸論或作讚歎 |
| 210 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他說 |
| 211 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他說 |
| 212 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復為他說 |
| 213 | 29 | 復 | fù | to restore | 復為他說 |
| 214 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他說 |
| 215 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他說 |
| 216 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他說 |
| 217 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他說 |
| 218 | 29 | 復 | fù | Fu | 復為他說 |
| 219 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他說 |
| 220 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他說 |
| 221 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種功德皆悉具足 |
| 222 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種功德皆悉具足 |
| 223 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種功德皆悉具足 |
| 224 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種功德皆悉具足 |
| 225 | 28 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 讚天王釋 |
| 226 | 28 | 天王 | tiānwáng | a god | 讚天王釋 |
| 227 | 28 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 讚天王釋 |
| 228 | 28 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 讚天王釋 |
| 229 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為他說 |
| 230 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為他說 |
| 231 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復為他說 |
| 232 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為他說 |
| 233 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為他說 |
| 234 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為他說 |
| 235 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復為他說 |
| 236 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為他說 |
| 237 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為他說 |
| 238 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為他說 |
| 239 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為他說 |
| 240 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復為他說 |
| 241 | 27 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當 |
| 242 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 243 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 244 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 245 | 27 | 人 | rén | everybody | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 246 | 27 | 人 | rén | adult | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 247 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 248 | 27 | 人 | rén | an upright person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 249 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 250 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身如火聚 |
| 251 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如火聚 |
| 252 | 26 | 身 | shēn | self | 身如火聚 |
| 253 | 26 | 身 | shēn | life | 身如火聚 |
| 254 | 26 | 身 | shēn | an object | 身如火聚 |
| 255 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身如火聚 |
| 256 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身如火聚 |
| 257 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如火聚 |
| 258 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身如火聚 |
| 259 | 26 | 身 | juān | India | 身如火聚 |
| 260 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身如火聚 |
| 261 | 25 | 欲 | yù | desire | 愚人求欲 |
| 262 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 愚人求欲 |
| 263 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 愚人求欲 |
| 264 | 25 | 欲 | yù | lust | 愚人求欲 |
| 265 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 愚人求欲 |
| 266 | 24 | 業 | yè | business; industry | 說此邪法以為業 |
| 267 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 說此邪法以為業 |
| 268 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 說此邪法以為業 |
| 269 | 24 | 業 | yè | to continue | 說此邪法以為業 |
| 270 | 24 | 業 | yè | to start; to create | 說此邪法以為業 |
| 271 | 24 | 業 | yè | karma | 說此邪法以為業 |
| 272 | 24 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 說此邪法以為業 |
| 273 | 24 | 業 | yè | a course of study; training | 說此邪法以為業 |
| 274 | 24 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 說此邪法以為業 |
| 275 | 24 | 業 | yè | an estate; a property | 說此邪法以為業 |
| 276 | 24 | 業 | yè | an achievement | 說此邪法以為業 |
| 277 | 24 | 業 | yè | to engage in | 說此邪法以為業 |
| 278 | 24 | 業 | yè | Ye | 說此邪法以為業 |
| 279 | 24 | 業 | yè | a horizontal board | 說此邪法以為業 |
| 280 | 24 | 業 | yè | an occupation | 說此邪法以為業 |
| 281 | 24 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 說此邪法以為業 |
| 282 | 24 | 業 | yè | a book | 說此邪法以為業 |
| 283 | 24 | 業 | yè | actions; karma; karman | 說此邪法以為業 |
| 284 | 24 | 業 | yè | activity; kriyā | 說此邪法以為業 |
| 285 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 此諸地 |
| 286 | 24 | 地 | dì | floor | 此諸地 |
| 287 | 24 | 地 | dì | the earth | 此諸地 |
| 288 | 24 | 地 | dì | fields | 此諸地 |
| 289 | 24 | 地 | dì | a place | 此諸地 |
| 290 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 此諸地 |
| 291 | 24 | 地 | dì | background | 此諸地 |
| 292 | 24 | 地 | dì | terrain | 此諸地 |
| 293 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 此諸地 |
| 294 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 此諸地 |
| 295 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 此諸地 |
| 296 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 此諸地 |
| 297 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 此諸地 |
| 298 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故供養火者得生 |
| 299 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故供養火者得生 |
| 300 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 是故供養火者得生 |
| 301 | 24 | 得 | dé | de | 是故供養火者得生 |
| 302 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 是故供養火者得生 |
| 303 | 24 | 得 | dé | to result in | 是故供養火者得生 |
| 304 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故供養火者得生 |
| 305 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 是故供養火者得生 |
| 306 | 24 | 得 | dé | to be finished | 是故供養火者得生 |
| 307 | 24 | 得 | děi | satisfying | 是故供養火者得生 |
| 308 | 24 | 得 | dé | to contract | 是故供養火者得生 |
| 309 | 24 | 得 | dé | to hear | 是故供養火者得生 |
| 310 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 是故供養火者得生 |
| 311 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 是故供養火者得生 |
| 312 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故供養火者得生 |
| 313 | 24 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 如是林中所住邪 |
| 314 | 24 | 林 | lín | Lin | 如是林中所住邪 |
| 315 | 24 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 如是林中所住邪 |
| 316 | 24 | 林 | lín | forest; vana | 如是林中所住邪 |
| 317 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 虛生大悔 |
| 318 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 虛生大悔 |
| 319 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 虛生大悔 |
| 320 | 23 | 大 | dà | size | 虛生大悔 |
| 321 | 23 | 大 | dà | old | 虛生大悔 |
| 322 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 虛生大悔 |
| 323 | 23 | 大 | dà | adult | 虛生大悔 |
| 324 | 23 | 大 | dài | an important person | 虛生大悔 |
| 325 | 23 | 大 | dà | senior | 虛生大悔 |
| 326 | 23 | 大 | dà | an element | 虛生大悔 |
| 327 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 虛生大悔 |
| 328 | 23 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 是時邪見 |
| 329 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 其身光明勝於日光滿 |
| 330 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 其身光明勝於日光滿 |
| 331 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 其身光明勝於日光滿 |
| 332 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 其身光明勝於日光滿 |
| 333 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 其身光明勝於日光滿 |
| 334 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 其身光明勝於日光滿 |
| 335 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 其身光明勝於日光滿 |
| 336 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 其身光明勝於日光滿 |
| 337 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 其身光明勝於日光滿 |
| 338 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 其身光明勝於日光滿 |
| 339 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有生死 |
| 340 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則有生死 |
| 341 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則有生死 |
| 342 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則有生死 |
| 343 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有生死 |
| 344 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有生死 |
| 345 | 22 | 則 | zé | to do | 則有生死 |
| 346 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有生死 |
| 347 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 諸天女等 |
| 348 | 22 | 女 | nǚ | female | 諸天女等 |
| 349 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 諸天女等 |
| 350 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 諸天女等 |
| 351 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 諸天女等 |
| 352 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 諸天女等 |
| 353 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 諸天女等 |
| 354 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 諸天女等 |
| 355 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 諸天女等 |
| 356 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 諸天女等 |
| 357 | 21 | 縛 | fú | to bind; to tie | 有獄所縛 |
| 358 | 21 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 有獄所縛 |
| 359 | 21 | 縛 | fú | a leash; a tether | 有獄所縛 |
| 360 | 21 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 有獄所縛 |
| 361 | 21 | 縛 | fú | va | 有獄所縛 |
| 362 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令他受行 |
| 363 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令他受行 |
| 364 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令他受行 |
| 365 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令他受行 |
| 366 | 21 | 令 | lìng | a season | 令他受行 |
| 367 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令他受行 |
| 368 | 21 | 令 | lìng | good | 令他受行 |
| 369 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令他受行 |
| 370 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令他受行 |
| 371 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令他受行 |
| 372 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令他受行 |
| 373 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令他受行 |
| 374 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令他受行 |
| 375 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令他受行 |
| 376 | 21 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 遊戲受樂 |
| 377 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 既自邪 |
| 378 | 20 | 自 | zì | Zi | 既自邪 |
| 379 | 20 | 自 | zì | a nose | 既自邪 |
| 380 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 既自邪 |
| 381 | 20 | 自 | zì | origin | 既自邪 |
| 382 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 既自邪 |
| 383 | 20 | 自 | zì | to be | 既自邪 |
| 384 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 既自邪 |
| 385 | 20 | 行 | xíng | to walk | 令他受行 |
| 386 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 令他受行 |
| 387 | 20 | 行 | háng | profession | 令他受行 |
| 388 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 令他受行 |
| 389 | 20 | 行 | xíng | to travel | 令他受行 |
| 390 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 令他受行 |
| 391 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 令他受行 |
| 392 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 令他受行 |
| 393 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 令他受行 |
| 394 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 令他受行 |
| 395 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 令他受行 |
| 396 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 令他受行 |
| 397 | 20 | 行 | xíng | to move | 令他受行 |
| 398 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 令他受行 |
| 399 | 20 | 行 | xíng | travel | 令他受行 |
| 400 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 令他受行 |
| 401 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 令他受行 |
| 402 | 20 | 行 | xíng | temporary | 令他受行 |
| 403 | 20 | 行 | háng | rank; order | 令他受行 |
| 404 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 令他受行 |
| 405 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 令他受行 |
| 406 | 20 | 行 | xíng | to experience | 令他受行 |
| 407 | 20 | 行 | xíng | path; way | 令他受行 |
| 408 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 令他受行 |
| 409 | 20 | 行 | xíng | 令他受行 | |
| 410 | 20 | 行 | xíng | Practice | 令他受行 |
| 411 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 令他受行 |
| 412 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 令他受行 |
| 413 | 19 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅瞋恚 |
| 414 | 19 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅瞋恚 |
| 415 | 19 | 墮 | duò | to fall; to sink | 身壞命終墮於地獄 |
| 416 | 19 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 身壞命終墮於地獄 |
| 417 | 19 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 身壞命終墮於地獄 |
| 418 | 19 | 墮 | duò | to degenerate | 身壞命終墮於地獄 |
| 419 | 19 | 墮 | duò | fallen; patita | 身壞命終墮於地獄 |
| 420 | 19 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 乃至可愛善業 |
| 421 | 19 | 花 | huā | Hua | 手執蓮花或執金花 |
| 422 | 19 | 花 | huā | flower | 手執蓮花或執金花 |
| 423 | 19 | 花 | huā | to spend (money, time) | 手執蓮花或執金花 |
| 424 | 19 | 花 | huā | a flower shaped object | 手執蓮花或執金花 |
| 425 | 19 | 花 | huā | a beautiful female | 手執蓮花或執金花 |
| 426 | 19 | 花 | huā | having flowers | 手執蓮花或執金花 |
| 427 | 19 | 花 | huā | having a decorative pattern | 手執蓮花或執金花 |
| 428 | 19 | 花 | huā | having a a variety | 手執蓮花或執金花 |
| 429 | 19 | 花 | huā | false; empty | 手執蓮花或執金花 |
| 430 | 19 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 手執蓮花或執金花 |
| 431 | 19 | 花 | huā | excited | 手執蓮花或執金花 |
| 432 | 19 | 花 | huā | to flower | 手執蓮花或執金花 |
| 433 | 19 | 花 | huā | flower; puṣpa | 手執蓮花或執金花 |
| 434 | 19 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 無量百千天女 |
| 435 | 19 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 無量百千天女 |
| 436 | 19 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 無量百千天女 |
| 437 | 19 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 無量百千天女 |
| 438 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 我今亦當 |
| 439 | 18 | 今 | jīn | Jin | 我今亦當 |
| 440 | 18 | 今 | jīn | modern | 我今亦當 |
| 441 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今亦當 |
| 442 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今亦當 |
| 443 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今亦當 |
| 444 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今亦當 |
| 445 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今亦當 |
| 446 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今亦當 |
| 447 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常受安樂無有病惱 |
| 448 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常受安樂無有病惱 |
| 449 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常受安樂無有病惱 |
| 450 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常受安樂無有病惱 |
| 451 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 452 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 453 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 454 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 455 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 456 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 457 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無誠實 |
| 458 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 而無誠實 |
| 459 | 17 | 無 | mó | mo | 而無誠實 |
| 460 | 17 | 無 | wú | to not have | 而無誠實 |
| 461 | 17 | 無 | wú | Wu | 而無誠實 |
| 462 | 17 | 無 | mó | mo | 而無誠實 |
| 463 | 16 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 益放逸諸天 |
| 464 | 16 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 益放逸諸天 |
| 465 | 16 | 知 | zhī | to know | 如是不能如實見知 |
| 466 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 如是不能如實見知 |
| 467 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是不能如實見知 |
| 468 | 16 | 知 | zhī | to administer | 如是不能如實見知 |
| 469 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是不能如實見知 |
| 470 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 如是不能如實見知 |
| 471 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是不能如實見知 |
| 472 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是不能如實見知 |
| 473 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 如是不能如實見知 |
| 474 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是不能如實見知 |
| 475 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 如是不能如實見知 |
| 476 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 如是不能如實見知 |
| 477 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 如是不能如實見知 |
| 478 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 如是不能如實見知 |
| 479 | 16 | 知 | zhī | to make known | 如是不能如實見知 |
| 480 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 如是不能如實見知 |
| 481 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是不能如實見知 |
| 482 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 如是不能如實見知 |
| 483 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 如是不能如實見知 |
| 484 | 16 | 地獄 | dìyù | a hell | 身壞命終墮於地獄 |
| 485 | 16 | 地獄 | dìyù | hell | 身壞命終墮於地獄 |
| 486 | 16 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 身壞命終墮於地獄 |
| 487 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之十一 |
| 488 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之十一 |
| 489 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之十一 |
| 490 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之十一 |
| 491 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之十一 |
| 492 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之十一 |
| 493 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之十一 |
| 494 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之十一 |
| 495 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之十一 |
| 496 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之十一 |
| 497 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之十一 |
| 498 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之十一 |
| 499 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之十一 |
| 500 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之十一 |
Frequencies of all Words
Top 1111
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 於 | yú | in; at | 還於天上 |
| 2 | 125 | 於 | yú | in; at | 還於天上 |
| 3 | 125 | 於 | yú | in; at; to; from | 還於天上 |
| 4 | 125 | 於 | yú | to go; to | 還於天上 |
| 5 | 125 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還於天上 |
| 6 | 125 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 還於天上 |
| 7 | 125 | 於 | yú | from | 還於天上 |
| 8 | 125 | 於 | yú | give | 還於天上 |
| 9 | 125 | 於 | yú | oppposing | 還於天上 |
| 10 | 125 | 於 | yú | and | 還於天上 |
| 11 | 125 | 於 | yú | compared to | 還於天上 |
| 12 | 125 | 於 | yú | by | 還於天上 |
| 13 | 125 | 於 | yú | and; as well as | 還於天上 |
| 14 | 125 | 於 | yú | for | 還於天上 |
| 15 | 125 | 於 | yú | Yu | 還於天上 |
| 16 | 125 | 於 | wū | a crow | 還於天上 |
| 17 | 125 | 於 | wū | whew; wow | 還於天上 |
| 18 | 125 | 於 | yú | near to; antike | 還於天上 |
| 19 | 96 | 諸天 | zhū tiān | devas | 受諸天身 |
| 20 | 82 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之十一 |
| 21 | 82 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之十一 |
| 22 | 82 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十一 |
| 23 | 82 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之十一 |
| 24 | 82 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之十一 |
| 25 | 82 | 之 | zhī | it | 觀天品之十一 |
| 26 | 82 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之十一 |
| 27 | 82 | 之 | zhī | all | 觀天品之十一 |
| 28 | 82 | 之 | zhī | and | 觀天品之十一 |
| 29 | 82 | 之 | zhī | however | 觀天品之十一 |
| 30 | 82 | 之 | zhī | if | 觀天品之十一 |
| 31 | 82 | 之 | zhī | then | 觀天品之十一 |
| 32 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十一 |
| 33 | 82 | 之 | zhī | is | 觀天品之十一 |
| 34 | 82 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十一 |
| 35 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十一 |
| 36 | 82 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十一 |
| 37 | 80 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是林中所住邪 |
| 38 | 80 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是林中所住邪 |
| 39 | 80 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是林中所住邪 |
| 40 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是林中所住邪 |
| 41 | 69 | 見 | jiàn | to see | 見之敬重頭面頂禮 |
| 42 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之敬重頭面頂禮 |
| 43 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之敬重頭面頂禮 |
| 44 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之敬重頭面頂禮 |
| 45 | 69 | 見 | jiàn | passive marker | 見之敬重頭面頂禮 |
| 46 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 見之敬重頭面頂禮 |
| 47 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 見之敬重頭面頂禮 |
| 48 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之敬重頭面頂禮 |
| 49 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之敬重頭面頂禮 |
| 50 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 見之敬重頭面頂禮 |
| 51 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 見之敬重頭面頂禮 |
| 52 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 見之敬重頭面頂禮 |
| 53 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之敬重頭面頂禮 |
| 54 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之敬重頭面頂禮 |
| 55 | 62 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子念其天宮 |
| 56 | 62 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子念其天宮 |
| 57 | 62 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子念其天宮 |
| 58 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不淨眾惡 |
| 59 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不淨眾惡 |
| 60 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不淨眾惡 |
| 61 | 60 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 不淨眾惡 |
| 62 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 外道諸婆羅門言 |
| 63 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 外道諸婆羅門言 |
| 64 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 外道諸婆羅門言 |
| 65 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 外道諸婆羅門言 |
| 66 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 外道諸婆羅門言 |
| 67 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 外道諸婆羅門言 |
| 68 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 外道諸婆羅門言 |
| 69 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 某天某天之所攝 |
| 70 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 某天某天之所攝 |
| 71 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 某天某天之所攝 |
| 72 | 59 | 所 | suǒ | it | 某天某天之所攝 |
| 73 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 某天某天之所攝 |
| 74 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 某天某天之所攝 |
| 75 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 某天某天之所攝 |
| 76 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 某天某天之所攝 |
| 77 | 59 | 所 | suǒ | that which | 某天某天之所攝 |
| 78 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 某天某天之所攝 |
| 79 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 某天某天之所攝 |
| 80 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 某天某天之所攝 |
| 81 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 某天某天之所攝 |
| 82 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 某天某天之所攝 |
| 83 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀其相而生敬信 |
| 84 | 58 | 生 | shēng | to live | 觀其相而生敬信 |
| 85 | 58 | 生 | shēng | raw | 觀其相而生敬信 |
| 86 | 58 | 生 | shēng | a student | 觀其相而生敬信 |
| 87 | 58 | 生 | shēng | life | 觀其相而生敬信 |
| 88 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀其相而生敬信 |
| 89 | 58 | 生 | shēng | alive | 觀其相而生敬信 |
| 90 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 觀其相而生敬信 |
| 91 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀其相而生敬信 |
| 92 | 58 | 生 | shēng | to grow | 觀其相而生敬信 |
| 93 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀其相而生敬信 |
| 94 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 觀其相而生敬信 |
| 95 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀其相而生敬信 |
| 96 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 觀其相而生敬信 |
| 97 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀其相而生敬信 |
| 98 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀其相而生敬信 |
| 99 | 58 | 生 | shēng | gender | 觀其相而生敬信 |
| 100 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀其相而生敬信 |
| 101 | 58 | 生 | shēng | to set up | 觀其相而生敬信 |
| 102 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 觀其相而生敬信 |
| 103 | 58 | 生 | shēng | a captive | 觀其相而生敬信 |
| 104 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 觀其相而生敬信 |
| 105 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀其相而生敬信 |
| 106 | 58 | 生 | shēng | unripe | 觀其相而生敬信 |
| 107 | 58 | 生 | shēng | nature | 觀其相而生敬信 |
| 108 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀其相而生敬信 |
| 109 | 58 | 生 | shēng | destiny | 觀其相而生敬信 |
| 110 | 58 | 生 | shēng | birth | 觀其相而生敬信 |
| 111 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀其相而生敬信 |
| 112 | 53 | 為 | wèi | for; to | 復為他說 |
| 113 | 53 | 為 | wèi | because of | 復為他說 |
| 114 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他說 |
| 115 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他說 |
| 116 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 復為他說 |
| 117 | 53 | 為 | wéi | to do | 復為他說 |
| 118 | 53 | 為 | wèi | for | 復為他說 |
| 119 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 復為他說 |
| 120 | 53 | 為 | wèi | to | 復為他說 |
| 121 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 復為他說 |
| 122 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復為他說 |
| 123 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 復為他說 |
| 124 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 復為他說 |
| 125 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他說 |
| 126 | 53 | 為 | wéi | to govern | 復為他說 |
| 127 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他說 |
| 128 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以火燒身 |
| 129 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以火燒身 |
| 130 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火燒身 |
| 131 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以火燒身 |
| 132 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以火燒身 |
| 133 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以火燒身 |
| 134 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以火燒身 |
| 135 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以火燒身 |
| 136 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以火燒身 |
| 137 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以火燒身 |
| 138 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火燒身 |
| 139 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以火燒身 |
| 140 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火燒身 |
| 141 | 51 | 以 | yǐ | very | 以火燒身 |
| 142 | 51 | 以 | yǐ | already | 以火燒身 |
| 143 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以火燒身 |
| 144 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火燒身 |
| 145 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以火燒身 |
| 146 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以火燒身 |
| 147 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火燒身 |
| 148 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 149 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 150 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 151 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 152 | 51 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 153 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 154 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 天子念其天宮 |
| 155 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 天子念其天宮 |
| 156 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 天子念其天宮 |
| 157 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 天子念其天宮 |
| 158 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 天子念其天宮 |
| 159 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 天子念其天宮 |
| 160 | 49 | 其 | qí | will | 天子念其天宮 |
| 161 | 49 | 其 | qí | may | 天子念其天宮 |
| 162 | 49 | 其 | qí | if | 天子念其天宮 |
| 163 | 49 | 其 | qí | or | 天子念其天宮 |
| 164 | 49 | 其 | qí | Qi | 天子念其天宮 |
| 165 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 天子念其天宮 |
| 166 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此天子或住少時 |
| 167 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若此天子或住少時 |
| 168 | 48 | 若 | ruò | if | 若此天子或住少時 |
| 169 | 48 | 若 | ruò | you | 若此天子或住少時 |
| 170 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若此天子或住少時 |
| 171 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若此天子或住少時 |
| 172 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此天子或住少時 |
| 173 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若此天子或住少時 |
| 174 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若此天子或住少時 |
| 175 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此天子或住少時 |
| 176 | 48 | 若 | ruò | thus | 若此天子或住少時 |
| 177 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若此天子或住少時 |
| 178 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若此天子或住少時 |
| 179 | 48 | 若 | ruò | only then | 若此天子或住少時 |
| 180 | 48 | 若 | rě | ja | 若此天子或住少時 |
| 181 | 48 | 若 | rě | jñā | 若此天子或住少時 |
| 182 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若此天子或住少時 |
| 183 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邪見 |
| 184 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邪見 |
| 185 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邪見 |
| 186 | 47 | 時 | shí | at that time | 是時邪見 |
| 187 | 47 | 時 | shí | fashionable | 是時邪見 |
| 188 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邪見 |
| 189 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邪見 |
| 190 | 47 | 時 | shí | tense | 是時邪見 |
| 191 | 47 | 時 | shí | particular; special | 是時邪見 |
| 192 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邪見 |
| 193 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時邪見 |
| 194 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邪見 |
| 195 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邪見 |
| 196 | 47 | 時 | shí | seasonal | 是時邪見 |
| 197 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 是時邪見 |
| 198 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時邪見 |
| 199 | 47 | 時 | shí | on time | 是時邪見 |
| 200 | 47 | 時 | shí | this; that | 是時邪見 |
| 201 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 是時邪見 |
| 202 | 47 | 時 | shí | hour | 是時邪見 |
| 203 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邪見 |
| 204 | 47 | 時 | shí | Shi | 是時邪見 |
| 205 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邪見 |
| 206 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 是時邪見 |
| 207 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邪見 |
| 208 | 47 | 時 | shí | then; atha | 是時邪見 |
| 209 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此諸地 |
| 210 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此諸地 |
| 211 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸地 |
| 212 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸地 |
| 213 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸地 |
| 214 | 42 | 不 | bù | not; no | 不如實知是第二天 |
| 215 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不如實知是第二天 |
| 216 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不如實知是第二天 |
| 217 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不如實知是第二天 |
| 218 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不如實知是第二天 |
| 219 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不如實知是第二天 |
| 220 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不如實知是第二天 |
| 221 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知是第二天 |
| 222 | 42 | 不 | bù | no; na | 不如實知是第二天 |
| 223 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 224 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 225 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 226 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 227 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 228 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 229 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 230 | 41 | 子 | zǐ | master | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 231 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 232 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 233 | 41 | 子 | zǐ | masters | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 234 | 41 | 子 | zǐ | person | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 235 | 41 | 子 | zǐ | young | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 236 | 41 | 子 | zǐ | seed | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 237 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 238 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 239 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 240 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 241 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 242 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 243 | 41 | 子 | zǐ | dear | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 244 | 41 | 子 | zǐ | little one | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 245 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 246 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
| 247 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 遊戲受樂 |
| 248 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 遊戲受樂 |
| 249 | 40 | 樂 | lè | Le | 遊戲受樂 |
| 250 | 40 | 樂 | yuè | music | 遊戲受樂 |
| 251 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 遊戲受樂 |
| 252 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 遊戲受樂 |
| 253 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 遊戲受樂 |
| 254 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 遊戲受樂 |
| 255 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 遊戲受樂 |
| 256 | 40 | 樂 | lào | Lao | 遊戲受樂 |
| 257 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 遊戲受樂 |
| 258 | 40 | 樂 | lè | Joy | 遊戲受樂 |
| 259 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 遊戲受樂 |
| 260 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心誑惑 |
| 261 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心誑惑 |
| 262 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心誑惑 |
| 263 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心誑惑 |
| 264 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心誑惑 |
| 265 | 40 | 心 | xīn | heart | 心誑惑 |
| 266 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心誑惑 |
| 267 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心誑惑 |
| 268 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心誑惑 |
| 269 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心誑惑 |
| 270 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心誑惑 |
| 271 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心誑惑 |
| 272 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時邪見 |
| 273 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是時邪見 |
| 274 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時邪見 |
| 275 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是時邪見 |
| 276 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是時邪見 |
| 277 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時邪見 |
| 278 | 40 | 是 | shì | true | 是時邪見 |
| 279 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是時邪見 |
| 280 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時邪見 |
| 281 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時邪見 |
| 282 | 40 | 是 | shì | Shi | 是時邪見 |
| 283 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是時邪見 |
| 284 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是時邪見 |
| 285 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 或作諸論或作讚歎 |
| 286 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作諸論或作讚歎 |
| 287 | 40 | 或 | huò | some; someone | 或作諸論或作讚歎 |
| 288 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 或作諸論或作讚歎 |
| 289 | 40 | 或 | huò | or; vā | 或作諸論或作讚歎 |
| 290 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
| 291 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
| 292 | 38 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十一 |
| 293 | 38 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十一 |
| 294 | 38 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十一 |
| 295 | 38 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十一 |
| 296 | 38 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十一 |
| 297 | 38 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十一 |
| 298 | 38 | 天 | tiān | season | 觀天品之十一 |
| 299 | 38 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十一 |
| 300 | 38 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十一 |
| 301 | 38 | 天 | tiān | very | 觀天品之十一 |
| 302 | 38 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十一 |
| 303 | 38 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十一 |
| 304 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
| 305 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是林中所住邪 |
| 306 | 35 | 中 | zhōng | China | 如是林中所住邪 |
| 307 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是林中所住邪 |
| 308 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是林中所住邪 |
| 309 | 35 | 中 | zhōng | midday | 如是林中所住邪 |
| 310 | 35 | 中 | zhōng | inside | 如是林中所住邪 |
| 311 | 35 | 中 | zhōng | during | 如是林中所住邪 |
| 312 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 如是林中所住邪 |
| 313 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 如是林中所住邪 |
| 314 | 35 | 中 | zhōng | half | 如是林中所住邪 |
| 315 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是林中所住邪 |
| 316 | 35 | 中 | zhōng | while | 如是林中所住邪 |
| 317 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是林中所住邪 |
| 318 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是林中所住邪 |
| 319 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 如是林中所住邪 |
| 320 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是林中所住邪 |
| 321 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
| 322 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 火是一切諸天之口 |
| 323 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 火是一切諸天之口 |
| 324 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 火是一切諸天之口 |
| 325 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 火是一切諸天之口 |
| 326 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 火是一切諸天之口 |
| 327 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 火是一切諸天之口 |
| 328 | 32 | 已 | yǐ | already | 是事已 |
| 329 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是事已 |
| 330 | 32 | 已 | yǐ | from | 是事已 |
| 331 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是事已 |
| 332 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是事已 |
| 333 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是事已 |
| 334 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是事已 |
| 335 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 是事已 |
| 336 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是事已 |
| 337 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是事已 |
| 338 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 是事已 |
| 339 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是事已 |
| 340 | 32 | 已 | yǐ | this | 是事已 |
| 341 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
| 342 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
| 343 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 觀其相而生敬信 |
| 344 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀其相而生敬信 |
| 345 | 32 | 而 | ér | you | 觀其相而生敬信 |
| 346 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 觀其相而生敬信 |
| 347 | 32 | 而 | ér | right away; then | 觀其相而生敬信 |
| 348 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 觀其相而生敬信 |
| 349 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 觀其相而生敬信 |
| 350 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 觀其相而生敬信 |
| 351 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 觀其相而生敬信 |
| 352 | 32 | 而 | ér | so as to | 觀其相而生敬信 |
| 353 | 32 | 而 | ér | only then | 觀其相而生敬信 |
| 354 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 觀其相而生敬信 |
| 355 | 32 | 而 | néng | can; able | 觀其相而生敬信 |
| 356 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 觀其相而生敬信 |
| 357 | 32 | 而 | ér | me | 觀其相而生敬信 |
| 358 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 觀其相而生敬信 |
| 359 | 32 | 而 | ér | possessive | 觀其相而生敬信 |
| 360 | 32 | 而 | ér | and; ca | 觀其相而生敬信 |
| 361 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 種種功德皆悉具足 |
| 362 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 種種功德皆悉具足 |
| 363 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 種種功德皆悉具足 |
| 364 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 365 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 366 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 367 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 368 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 369 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 370 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 371 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 372 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 373 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 374 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 375 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 376 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 377 | 31 | 有 | yǒu | You | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 378 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 379 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
| 380 | 30 | 作 | zuò | to do | 或作諸論或作讚歎 |
| 381 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作諸論或作讚歎 |
| 382 | 30 | 作 | zuò | to start | 或作諸論或作讚歎 |
| 383 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作諸論或作讚歎 |
| 384 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作諸論或作讚歎 |
| 385 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 或作諸論或作讚歎 |
| 386 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 或作諸論或作讚歎 |
| 387 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作諸論或作讚歎 |
| 388 | 30 | 作 | zuò | to rise | 或作諸論或作讚歎 |
| 389 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 或作諸論或作讚歎 |
| 390 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作諸論或作讚歎 |
| 391 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 或作諸論或作讚歎 |
| 392 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作諸論或作讚歎 |
| 393 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為他說 |
| 394 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他說 |
| 395 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他說 |
| 396 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復為他說 |
| 397 | 29 | 復 | fù | to restore | 復為他說 |
| 398 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他說 |
| 399 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 復為他說 |
| 400 | 29 | 復 | fù | even if; although | 復為他說 |
| 401 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他說 |
| 402 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他說 |
| 403 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他說 |
| 404 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 復為他說 |
| 405 | 29 | 復 | fù | Fu | 復為他說 |
| 406 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 復為他說 |
| 407 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他說 |
| 408 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他說 |
| 409 | 29 | 復 | fù | again; punar | 復為他說 |
| 410 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種功德皆悉具足 |
| 411 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種功德皆悉具足 |
| 412 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種功德皆悉具足 |
| 413 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種功德皆悉具足 |
| 414 | 28 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 讚天王釋 |
| 415 | 28 | 天王 | tiānwáng | a god | 讚天王釋 |
| 416 | 28 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 讚天王釋 |
| 417 | 28 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 讚天王釋 |
| 418 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如蛾投火 |
| 419 | 27 | 如 | rú | if | 如蛾投火 |
| 420 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如蛾投火 |
| 421 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如蛾投火 |
| 422 | 27 | 如 | rú | this | 如蛾投火 |
| 423 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如蛾投火 |
| 424 | 27 | 如 | rú | to go to | 如蛾投火 |
| 425 | 27 | 如 | rú | to meet | 如蛾投火 |
| 426 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如蛾投火 |
| 427 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如蛾投火 |
| 428 | 27 | 如 | rú | and | 如蛾投火 |
| 429 | 27 | 如 | rú | or | 如蛾投火 |
| 430 | 27 | 如 | rú | but | 如蛾投火 |
| 431 | 27 | 如 | rú | then | 如蛾投火 |
| 432 | 27 | 如 | rú | naturally | 如蛾投火 |
| 433 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如蛾投火 |
| 434 | 27 | 如 | rú | you | 如蛾投火 |
| 435 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如蛾投火 |
| 436 | 27 | 如 | rú | in; at | 如蛾投火 |
| 437 | 27 | 如 | rú | Ru | 如蛾投火 |
| 438 | 27 | 如 | rú | Thus | 如蛾投火 |
| 439 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如蛾投火 |
| 440 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如蛾投火 |
| 441 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如蛾投火 |
| 442 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 443 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 444 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 445 | 27 | 故 | gù | to die | 故 |
| 446 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 447 | 27 | 故 | gù | original | 故 |
| 448 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 449 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 450 | 27 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 451 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 452 | 27 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 453 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 454 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為他說 |
| 455 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為他說 |
| 456 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復為他說 |
| 457 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為他說 |
| 458 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為他說 |
| 459 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為他說 |
| 460 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復為他說 |
| 461 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為他說 |
| 462 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為他說 |
| 463 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為他說 |
| 464 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為他說 |
| 465 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復為他說 |
| 466 | 27 | 亦 | yì | also; too | 我今亦當 |
| 467 | 27 | 亦 | yì | but | 我今亦當 |
| 468 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦當 |
| 469 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦當 |
| 470 | 27 | 亦 | yì | already | 我今亦當 |
| 471 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦當 |
| 472 | 27 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當 |
| 473 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 474 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 475 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 476 | 27 | 人 | rén | everybody | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 477 | 27 | 人 | rén | adult | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 478 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 479 | 27 | 人 | rén | an upright person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 480 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂閻浮提人投赴高巖 |
| 481 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身如火聚 |
| 482 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如火聚 |
| 483 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如火聚 |
| 484 | 26 | 身 | shēn | self | 身如火聚 |
| 485 | 26 | 身 | shēn | life | 身如火聚 |
| 486 | 26 | 身 | shēn | an object | 身如火聚 |
| 487 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身如火聚 |
| 488 | 26 | 身 | shēn | personally | 身如火聚 |
| 489 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身如火聚 |
| 490 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如火聚 |
| 491 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身如火聚 |
| 492 | 26 | 身 | juān | India | 身如火聚 |
| 493 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身如火聚 |
| 494 | 25 | 欲 | yù | desire | 愚人求欲 |
| 495 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 愚人求欲 |
| 496 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 愚人求欲 |
| 497 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 愚人求欲 |
| 498 | 25 | 欲 | yù | lust | 愚人求欲 |
| 499 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 愚人求欲 |
| 500 | 24 | 業 | yè | business; industry | 說此邪法以為業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸天 | 諸天 | zhū tiān | devas |
| 如是 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 天子 |
|
|
|
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 所 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦提婆 | 釋迦提婆 | 115 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 释迦提婆因陀罗 | 釋迦提婆因陀羅 | 115 | Śakra-devānām Indra |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
| 玉山 | 121 | Yushan | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子心 | 師子心 | 115 | the mind of a lion |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作善 | 122 | to do good deeds |